志南《绝句·古木阴中系短篷》原文+赏析
- 格式:docx
- 大小:16.66 KB
- 文档页数:3
古诗绝句·古木阴中系短篷翻译赏析《绝句·古木阴中系短篷》作者为宋朝文学家释志南。
古诗全文如下:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【前言】《绝句·古木阴中系短篷》是南宋僧人志南创作的一首七言绝句。
这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现了春风的柔和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
【注释】⑴系:联接。
短篷:小船。
篷,船帆,船的代称⑵杖藜:“藜杖”的倒文。
藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖⑶杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨⑷杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风【翻译】我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
【赏析】这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗前两句叙事。
写年老的诗人,驾着一叶小舟,停泊到古木阴下,他上了岸,拄着拐杖,走过了一座小桥,去欣赏眼前无边的春色。
诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
诗人过桥东行,正好有东风迎面吹来,无论西行、北行、南行,都没有这样的诗意。
次两句通过自己的感觉来写景物。
眼前是杏花盛开,细雨绵绵,杨柳婀娜,微风拂面。
诗人不从正面写花草树木,而是把春雨春风与杏花、杨柳结合,展示神态,重点放在“欲湿”、“不寒”二词上。
“欲湿”,表现了濛濛细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了云蒸霞蔚般的杏花,花显得更加娇妍红晕。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
全诗翻译赏析及
作者出处
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
出自宋代志南的《绝句·古木阴中系短篷》
古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
1全文赏析这首小,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗前两句叙事。
写年老的诗人,驾着一叶小舟,停泊到古木阴下,他上了岸,拄着拐杖,走过了一座小桥,去欣赏眼前无边的春色。
诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
诗人过桥东行,正好有东风迎面吹来,无论西行、北行、南行,都没有这样的诗意。
次两句通过自己的感觉来写景物。
眼前是杏花盛开,细雨绵绵,杨柳婀娜,微风拂面。
诗人不从正面写花草树木,而是把春雨春风与杏花、杨柳结合,展示神态,重点放在“欲湿”、“不寒”二词上。
“欲湿”,表现了濛濛细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了云蒸霞蔚般的
杏花,花显得更加娇妍红晕。
“不寒”二字,点出季节,说春风扑面,带有丝丝。
《绝句》的古诗绝句赏析在平凡的学习、工作、生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗是古代诗歌的泛称。
你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编帮大家整理的《绝句》的古诗绝句赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《绝句》作者:僧志南原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
注释:1、短篷:小船。
篷是船帆。
船的代称。
2、杖藜:“藜杖”的倒文。
藜是一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
诗意:在岸边参天古木的绿荫下系上了小船,然后,一个人拄着拐仗,慢慢走过小桥,欣赏桥东的春色。
在这阳春三月,在这杏花盛开的时节,绵绵的细雨好像故意要打湿我的衣裳似的,下个不停;那扑面而来的徐徐春风,也洋溢着温馨与柔情,还有融融的醉意。
赏析:这首小诗写的.是诗人在春日和风细雨中拄杖春游的感受和乐趣。
“古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东”,在这两句诗中,诗人明明是自己拄着拐杖出去春游,却偏说是“杖藜扶我”去桥东观赏春色,个人以为这不仅仅是简单地将“杖藜”人格化了那么简单,此时,从诗人后两句所表现的情趣看,诗人虽然是一个人出行,但并没有点孤独落寞的感觉,“杖藜”仿佛成了一位可以令诗人依赖的和可以与之同赏醉人春色的郊游伴侣,与诗人且游且行,教人读着读着眼前仿佛就出现了一位老者,手扶拐杖,在古木参天的绿荫之中迷上了短蓬小船,然后欣欣然、慢悠悠地过了小桥,向那春色的深处走去了。
还有一点,在这里,“桥东”未必就是诗人要去游赏的春色佳处,但是从古至今,在文人笔下“东” 往往寓有“春”的意思,或者说可以叫“春”的同义词。
朱自清《春》之“盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了”的“东风” 实际就是指的春风。
诗人以“杖藜扶我过桥东”来写春游之去向,或许就有此意。
“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
”这是这首诗的精彩之笔,为历代经久传诵而不衰。
“杏花雨”,杏花时节的蒙蒙细雨;“杨柳风”,杨柳抽芽吐绿时的和风。
宋代志南绝句
古木阴中系短篷银早,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
注释:
系:联接。
短篷:小船。
篷,船帆,船的代称。
杖藜:“藜杖”的倒文。
藜改档,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。
杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风。
译文:我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
绝句·古木阴中系短篷【作者】志南【朝代】宋译文对照古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
译文:我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
绝句赏析这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现,春风的案和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
第一句"古木阳中系短篷”。
古木,老树。
阴,树荫。
系,拴,短篷,有篷的小船。
意思说,我在一棵老树荫下拴住小船。
它告诉我们,作者是乘船出来春游的。
而且这个地方有树有水,是个好去处。
古木成荫,又乘带篷的船,暗示了春来天暖,并会有风雨。
第二句“村菜扶我过桥东”。
村藜,藜村,藜是一种草,茎很坚硬,手它作的拐杖。
“村藜扶我”实际是“我扶杖藜”。
说藜杖扶着我,将杖拟人化,突出了藜杖的作用及我同藜杖间的感情。
意思说:我扶普藜杖来到小桥东面。
这句写作者下了船,又扶杖步行,表明作者虽然年纪老?,但游兴很浓。
其实在乘船途中,他已经在欣赏春天美景了,现在又徒步游赏,可见春天景色的迷人。
上两句主要写春游经过,于春游兴致中初步透露出春光的美好,那么春光到底怎样美好呢?作者在后面进行了具体描述。
次两句通过自己的感觉来写景物。
眼前是杏花盛开,细雨绵绵,杨柳啊娜,微风拂面。
诗人不从正面写花草树木,而是把春雨春风与香花、杨柳结合,展示神态,重点放在“欲湿”、“不寒”二词上。
"欲湿”,表现了濛濛细雨似有若无的情景,又暗表细雨滋润了云蒸霞蔚般的香花,花显得更加娇妍红晕。
“不寒”二字,点出季节,说春风扑面,带有丝丝暖意,连缀下面风吹动细长柳条的轻盈多姿场面,越发表现出春的宜人。
这样表达,使整个画面色彩缤纷,充满着蓬勃生气。
诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是耐心惬意的春日远足。
释志南《绝句·古木阴中系短篷》翻译赏析释志南《绝句·古木阴中系短篷》翻译赏析导语:翻译教学是把翻译作为一门专业来教,使学生树立正确的翻译观,培养良好的翻译工作习惯,学会初步的翻译技巧,了解一定的翻译理论,具备基本的翻译能力.翻译赏析在翻译教学中具有不可替代的作用,以下是小编精心整理的释志南《绝句·古木阴中系短篷》翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【前言】《绝句·古木阴中系短篷》是南宋僧人志南创作的一首七言绝句。
这首诗记述了作者一次游览的过程,运用拟人手法表现了春风的柔和温暖,表达出作者对大自然的喜爱。
【注释】⑴系:联接。
短篷:小船。
篷,船帆,船的代称⑵杖藜:“藜杖”的倒文。
藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖⑶杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨⑷杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风【翻译】我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
【赏析】这首小诗,写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗前两句叙事。
写年老的诗人,驾着一叶小舟,停泊到古木阴下,他上了岸,拄着拐杖,走过了一座小桥,去欣赏眼前无边的春色。
诗人拄杖春游,却说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
绝句志南原文及翻译
【原文】
《绝句·古木阴中系短篷》
志南宋
古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【译文】
我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。
阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;杨柳舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
【赏析】
这是一首脍炙人口的七绝名诗。
诗僧志南亦因这首描写二月春景的诗而名留千古。
首二句写诗人的行踪,尾二句写诗人眼中的春光。
首二句用笔精妙,予人以清凉幽静的美感:斑驳的古木、汩汩的溪水、轻巧的篷船、虬曲的杖藜、古朴的小桥和无事的老僧,构成一幅浑然天成的游春图。
一句“杖藜扶我过桥东”,诗意地表现了禅宗所崇尚的物我合一的佳境。
尾二句造语疏清,予人以清新悠然的体味:小桥东边,杏花如烟,杨柳如线,细雨如酥,和风如丝。
那杏花烟雨,欲沾人衣而不湿,何其令人惬意;那杨柳和风,吹在脸上凉美而不觉寒冷,它们是何等善解人意。
这清凉的春意,不正是春天清凉的禅意的昭示么?这迷人的春景,正是诗人眼中迷人的禅境。
宋代志南的《绝句》译文杏花时节的蒙蒙细雨一、原文古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
二、字词注释1. 系(xì):联接。
这里是拴住的意思。
2. 短篷:有篷的小船。
3. 杖藜(lí):“藜杖”的倒文。
藜,一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
4. 杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。
5. 杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。
从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。
其中清明节尾期的花信是柳花,这时的风就叫柳花风,或称杨柳风。
三、译文把小船停放拴在岸边的古木树荫下,拄着藜杖走过桥的东边。
杏花时节的蒙蒙细雨,像故意要沾湿我的衣裳似的下个不停;吹拂着脸庞的微风已感觉不到寒意,嫩绿的柳条随风舞动,格外轻飏。
四、诗歌赏析1. 画面感- 首句“古木阴中系短篷”,描绘出一幅宁静的画面,在一棵古老的大树的树荫下,系着一艘小船。
“古木”给人一种历史沧桑感,“系”字写出了动作的悠然。
- 接着“杖藜扶我过桥东”,诗人拄着藜杖慢慢走过桥去,这里的“杖藜扶我”运用了拟人的手法,将藜杖拟人化,好像是藜杖在搀扶着诗人,生动地表现出诗人的闲适与老迈之态。
- 后两句“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”是全诗的精妙之笔。
诗人将春雨和春风描写得细腻入微。
“沾衣欲湿”写出了春雨的细密轻柔,它不是那种倾盆大雨,而是如丝如缕,若有若无,仿佛只是轻轻地在衣裳上沾上一点湿气。
“杏花雨”点明了时节是杏花盛开的时候,让读者能联想到那一片杏花飘落、细雨蒙蒙的美丽春景。
“吹面不寒”则把春风的和煦温暖表现得恰到好处,春风吹在脸上,没有丝毫的寒意,“杨柳风”同样点明了这是杨柳飘拂的季节,春风和杨柳是春天的典型意象,两者结合,更增添了春天的气息。
2. 意境与情感- 整首诗营造出一种清幽、闲适的意境。
诗人通过对眼前景物的描写,如古木、短篷、小桥、杏花雨、杨柳风等,展现了一幅春日漫步图。
从这些描写中可以感受到诗人对大自然的喜爱之情,以及他在春日里那种悠然自得、惬意的心境。
绝句宋志南解析答案:原文:古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
翻译:乘小船沿溪水而来,我扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,杨柳枝随风荡漾,不觉有一丝儿寒意。
赏析:诗写的是二月天里的真切感受。
苍拙古木林中,於岸边树阴之处停下小船,系上缆绳,然后登上河岸。
短篷即小舟。
此一句开篇,似乎气氛有些阴郁。
古木浓阴,置身其中,四围不免充溢颓腐之气,还会使人想起有古木便会有悲鸟,悲鸟号古木,似乎已经是定势了的一种意象组合。
然而诗僧却就此打住,只是古木阴,点到为止,化腐朽为神奇,不偏不倚地撑出一只小船来,且不紧不慢,停停当当地系在岸边,悠悠之中,很有方寸,虽不是日暮待情人,维舟绿杨岸(储光羲《钓鱼湾》)般的旖旎与幽丽,但却也别有一种清凉幽静的美感,系舟后,诗僧拄著藜杖,踏上小桥,奔桥东而去,古木斑驳,水流汩汩,似乎能听到诗僧拄藜杖系板桥的笃笃之声;身影萧疏,一步步,隐入了桥东那另一个世界里。
在《宋诗纪事》中,志南僧就留有这麼一首诗,且还没有实质性的题目,只是借诗的形式题了一个不关意旨的诗题。
然而就是这一首诗才使后人知其名,尤其是诗的后两句写二月天的轻柔凉美,生动而活脱,遂成为千古名句。
宋志南的《绝句》是一首描绘春天景色的诗。
诗中,诗人描述了自己驾舟出游,拄着拐杖走过桥东的情景。
诗的前两句“古木阳中系短篷,杖藜扶我过桥东”,不露痕迹地交代了人物和游踪,通过远近高低的变化,展现了游舟古木、扶杖过桥的生动画面。
后两句“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”,则细腻地描绘了春天的景色,杏花时节的细雨和带着杨柳气息的微风,构成了花红柳绿、雨丝风片的优美图画。
整首诗表现了诗人热爱大自然的审美情趣,也体现了人入景中的超脱感,创造了优美的意境。
扩展:绝句 [宋代]释志南古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
注释:古木:老树。
阴:树荫。
系:拴。
短篷:带篷的小船。
《绝句志南原文与解释》小朋友们,今天咱们一起来看看一首很美的诗,叫《绝句》,作者是志南。
这首诗是这样写的:“古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
”第一句“古木阴中系短篷”,说的是在古老的树木阴凉下,系住了小船。
就好像咱们去公园玩,在大树下停住了自行车一样。
“杖藜扶我过桥东”呢,是诗人拄着拐杖,走过了桥到东边去。
小朋友们可以想象一下,老爷爷拿着拐杖慢慢走路的样子。
“沾衣欲湿杏花雨”,春天的小雨打在身上,衣服快要湿了,这雨里还有杏花的香气呢。
“吹面不寒杨柳风”,春风轻轻地吹在脸上,一点也不冷,因为这是杨柳发芽时候的风,很温柔。
小朋友们,这首诗是不是很美呀?《绝句志南原文与解释》小朋友们,咱们接着聊聊《绝句》这首诗哟!诗里说“古木阴中系短篷”,就好像咱们在大森林里,找了个凉快的地方把小船停好。
“杖藜扶我过桥东”,诗人拿着拐杖,一步一步走过桥,是不是有点像咱们走路累了,用根小木棍支撑着身体?“沾衣欲湿杏花雨”,那种小雨滴呀,落在衣服上,感觉快要湿了,还带着杏花的香味,就像咱们路过花园,闻到了花香。
“吹面不寒杨柳风”,春风吹过来,暖暖的,不冷,就像妈妈的手轻轻摸着咱们的脸。
比如说,有一天咱们出去春游,也能感受到这样的美景和舒服的风。
小朋友们,你们喜欢这首诗吗?《绝句志南原文与解释》小朋友们,今天再来讲讲《绝句》这首诗。
“古木阴中系短篷”,诗人把小船系在大树的阴凉下,这大树可能很粗很高,能挡住好多阳光。
“杖藜扶我过桥东”,诗人靠着拐杖的帮助过桥,也许他走得有点慢,但能欣赏到桥两边的风景。
“沾衣欲湿杏花雨”,这小雨像毛毛雨一样,落在身上很舒服,还能闻到杏花的味道,就像咱们吃了甜甜的糖果。
“吹面不寒杨柳风”,春风轻轻吹着,不冷不热,就像小朋友们一起做游戏时开心的心情。
我记得有一次,我在公园里也遇到了这样的情景,那感觉可好了。
小朋友们,希望你们也能从这首诗里感受到美好的春天!。
志南《绝句·古木阴中系短篷》原文+赏析
古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
【注释】
1.短篷——小船。
篷是船帆。
船的代称。
2.杖藜——“藜杖”的倒文。
藜是一年生草本植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。
【译文】
在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。
轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
【赏析】
这首写诗人在微风细雨中拄杖春游的乐趣。
诗人拄杖春游,却
说“杖藜扶我”,是将藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依赖的游伴,默默无言地扶人前行,给人以亲切感,安全感,使这位老和尚游兴大涨,欣欣然通过小桥,一路向东。
桥东和桥西,风景未必有很大差别,但对春游的诗人来说,向东向西,意境和情趣却颇不相同。
“东”,有些时候便是“春”的同义词,譬如春神称作东君,东风专指春风。
诗人过桥东行,正好有东风迎面吹来,无论西行、北行、南行,都没有这样的诗意。
诗的后两句尤为精彩:“杏花雨”,早春的雨“杨柳风”,早春的风。
这样说比“细雨”、“和风”更有美感,更富於画意。
杨柳枝随风荡漾,给人以春风生自杨柳的印象称早春时的雨为“杏花雨”,与称夏初的雨为“黄梅雨”,道理正好相同。
“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,南宋初年,大诗人陆游已将杏花和春雨联系起来。
“沾衣欲湿”,用衣裳似湿未湿来形容初春细雨似有若无,更见得体察之精微,描模之细腻。
试想诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是怎样不耐心惬意的春
日远足啊!有人不免要想,老和尚这样兴致勃勃地走下去,游赏下去,到他想起应该归去的时候,怕要体力不支,连藜杖也扶他不动了吧?不必多虑。
诗的首句说:“古木阴中系短篷。
”短篷不就是小船吗?老和尚原是乘小船沿溪水而来,那小船偏激在溪水边老树下,正待他解缆回寺呢。