贫女原文-翻译及赏析
- 格式:doc
- 大小:17.50 KB
- 文档页数:4
赏析唐诗《贫女》
《贫女》是唐代诗人秦韬玉创作的一首七言绝句。
全诗如下:
蓬门未识绮罗香,拟托良媒亦自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
这首诗通过一个贫家女子的形象,表现了诗人对社会现实的感慨。
首句“蓬门未识绮罗香”,用“蓬门”指代贫家,表现出贫女的出身。
“绮罗香”则指代富贵人家的生活。
第二句“拟托良媒亦自伤”,诗人通过贫女想要通过媒人介绍婚事,表达了她内心的苦闷和无奈。
第三句“谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆”,诗人用“风流高格调”指代贫女的高尚品格,用“俭梳妆”指代当时社会的奢靡风气。
最后两句“敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长”,诗人通过贫女夸赞自己的针线活,表现了她的勤劳和聪明。
“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”,诗人通过贫女年年为他人缝制嫁衣,表达了她为他人做嫁衣裳的无奈和心酸。
这首诗通过对贫女形象的描绘,反映了当时社会的贫富差距和人性的悲凉。
诗人以诗言志,表达了对社会现实的不满和对贫苦人民的同情。
古诗贫女·蓬门未识绮罗香翻译赏析《贫女·蓬门未识绮罗香》出自唐诗三百首全集,其作者为宋朝文学家秦韬玉。
其古诗全文如下:蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,懒把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
【前言】《贫女》是唐代诗人秦韬玉的作品。
此诗诉说贫女悲惨的处境和难言的苦衷。
诗人把贫女放在社会环境的矛盾冲突中,通过独白揭示贫女内心深处的苦痛,着意刻画贫女持重清高的品行,对贫女给予深切同情,也寄寓著作者的不平和感慨。
全诗没有典故,不用比拟,语言质朴,以广泛深刻的内涵,浓厚的生活哲理,使诗作蕴有重大的社会意义。
其中最后“为他人作嫁衣裳”一句广为流传,是人所共称的佳句。
【注释】⑴蓬门:用蓬茅编扎的门,指穷人家。
绮罗:华贵的丝织品或丝绸制品。
这里指富贵妇女的华丽衣裳。
⑵拟:打算。
托良媒:拜托好的媒人。
益:更加。
⑶风流高格调:指格调高雅的妆扮。
风流:指意态娴雅。
高格调:很高的品格和情调。
⑷怜:喜欢,欣赏。
时世俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。
称“时世妆”,又称“俭妆”。
时世:当世,当今。
一说此处“俭”作“险”解,俭梳妆意为奇形怪状的打扮。
⑸针:《全唐诗》作“偏”,注“一作纤”。
⑹斗:比较,竞赛。
⑺苦恨:非常懊恼。
压金线:用金线绣花。
“压”是刺绣的一种手法,这里作动词用,是刺绣的意思。
【翻译】贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。
谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。
敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。
深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
【赏析】此诗以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。
全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。
“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
”主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身。
古诗贫女秦韬玉拼音版翻译及赏析在平平淡淡的日常中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。
那什么样的古诗才是经典的呢?下面是小编为大家收集的'古诗贫女秦韬玉拼音版翻译及赏析,希望对大家有所帮助!1、古诗贫女秦韬玉带拼音版pín nǚ贫女péng mén wèi shí qǐ luó xiāng ,nǐ tuō liáng méi yì zì shāng 。
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
shuí ài fēng liú gāo gé diào ,gòng lián shí shì jiǎn shū zhuāng 。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
gǎn jiāng shí zhǐ kuā zhēn qiǎo ,bù bǎ shuāng méi dǒu huà cháng 。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
kǔ hèn nián nián yā jīn xiàn ,wéi tā rén zuò jià yī cháng 。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
2、古诗贫女秦韬玉翻译贫苦家庭出身的女儿从未见识绫罗软香,也想托媒说亲就为贫穷暗自悲伤。
谁能欣赏我风流高雅,格调不同凡响,世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。
敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。
深恨年年手里拿着金线刺绣,专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。
3、古诗贫女秦韬玉赏析这首诗,以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。
全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。
《贫女》秦韬玉的唐诗鉴赏《贫女》秦韬玉的唐诗鉴赏贫女秦韬玉蓬门未识绮罗香,拟托良媒亦自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
翻译/译文译文汝河岸边有个贫穷住家女,边行边哭声音凄凉又悲怆。
自己说道:“家中父亲年已老,独生小女孤单没有男丁壮。
郡吏抓丁之来何等粗暴相,县官惟命是从不敢来相抗。
督促遣送不要一刻有停留,老态龙钟抓去还要扶拐杖。
殷殷勤勤嘱托四旁之近邻,有幸能得众位多多来相帮。
最近听说有的同乡已回家,打问消息疑虑生死心慌张。
果然在那冰冰寒冷冬雨中,老父冻僵死在壤河岸边上。
女子质柔体弱无力将父拖,横尸旷野又无银钱作埋葬。
始知世上生女不如只生男,虽存世上究竟何事可承当。
扪胸声声悲号大呼叫苍天,我生我死到底将是怎么样?”秦韬玉诗鉴赏《贫女》是晚唐诗作中较有影响的一首,诗人借贫女悲惨处境和心灵苦痛的自白,对当时社会重富轻贫、重势轻才的不合理现象表示了强烈的愤怒。
诗中,作者对贫女充满了深厚的同情,但却未著一怜悯之词,而是把强烈的感情倾注在贫女形象的塑造上,让读者的心灵在同贫女那栩栩如生的形象的撞击中产生炽热的火花。
诗人对贫女形象的塑造,主要是采用刻写心灵的手法来实现的。
首联“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤”,落笔便通过揭示贫女和富女生活差别之悬殊来刻写贫女内心的痛楚。
“蓬门”既说明贫女出身之贫贱,又显示了她现在居住条件的贫困简陋;“绮罗香”写出了富女服饰的豪华;用“未识”二字联缀贫富两极,愈显贫女生活之苦。
“拟托良媒”是贫女在个人婚姻大事处理上的美好愿望,“益自伤”则写出了其内心愿望与现实的剧烈矛盾和苦闷之情。
颈联“谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆”,是说有谁欣赏贫女那不同流俗的高洁品格,又有谁与贫女共爱俭朴的梳妆呢?也就是说当时只有卑俗的处世格调和奢侈的梳妆才会取悦于世人,而贫女的格调恰恰与流俗有悖。
“爱”与“怜”的次第运用,正写出下贫女与世人在心灵格调和追求方面的巨大反差,从而更显示出贫女内心世界的纯洁美丽。
秦韬玉《贫女》赏析贫女秦韬玉蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
【诗人小传】秦韬玉,生卒年不详,字中明,父亲是京城警卫军队的左军将军。
秦韬玉有一身钻营官场的本领,先是给大宦官田令孜吹牛拍马,不到一年就连获升迁;后来护卫唐僖宗到蜀中避难,深得唐僖宗的欢心。
在中和二年(882年)的科举考试中,皇帝钦点秦韬玉进士及第,田令孜又提拔他做了工部侍郎。
秦韬玉在当时很有诗名,作品一经写成便会立即被人传诵。
他在后世最受称道的一首诗却是在不得志的时候写的,也就是这里选录的《贫女》。
这首诗格调高远,取譬不卑不亢,完全看不出是一个善于钻营官场的人写出来的。
【注讲】①诗歌字面上是描写一位贫家女子的出嫁之难,实则是作者托贫女以自喻。
秦韬玉当时或在幕府任职,做别人的幕僚,故而有“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”之叹。
②蓬门:指代贫寒家庭。
这一联是说贫女生于寒门,没用过绫罗绸缎,如今想要托媒人嫁人,但想到世人只重富贵而不重品格,自己出嫁的希望渺茫,于是自伤自怜起来。
③这一联是说有谁喜爱不同俗流的格调,有谁与贫女一样喜爱俭朴的梳妆呢?言下之意是说,世人只重衣冠不重人,贫女所期待的男子实属凤毛麟角。
④敢将十指夸针巧:是写贫女自信女工精湛。
不把双眉斗画长:是写贫女自信容貌美丽。
⑤压金线:一种刺绣手法,用金线绣花。
衣裳(cháng):古人穿衣分上衣下裳,合称衣裳,今天发音变成了衣裳(shang)。
【名句】苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
秦韬玉的《贫女》赏析
《贫女》
唐秦韬玉
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
【赏析】
这首诗以一个未嫁贫女的内心独白,寄托着诗人怀才不遇、寄人
篱下的感恨。
贫女出身蓬门,喻寒士出身贫贱、举荐无人;贫女指巧
而屑与人斗眉长,隐喻寒士内美修能,品格孤高;而“为他人作嫁衣裳”,则隐喻那些终年为上司捉刀献策,自己却久屈下僚的读书人。
末句哀怨沉痛,反映了封建社会中的贫寒士人不为世用的愤懑和不平。
全诗语意双关,含蕴丰富,广为人所传诵。
其中,最后一句“为他人
作嫁衣裳”,更是世所共赏的佳句。
现常以这句形容一个人忙来忙去,自己没捞到什么好处,反而是促成了别人的好事。
如《红楼梦》中的“乱哄哄,你方唱罢我登场,反认他乡是家乡;甚荒唐,到头来都是
为他人作嫁衣裳”,就直接引用此句,说明人生如戏,到头来不过是
白忙活了一场。
扩展阅读:秦韬玉的简介
秦韬玉唐代诗人生卒年不详,字仲明,京兆(今陕西西安市)人。
应进士不中,僖宗中和二年赐进士及第。
曾从僖宗入蜀,依附有权势
的宦官田令孜,官工部侍郎、神策军判官。
其诗皆是七言,构思奇巧,语言清雅,意境浑然,多有佳句,艺术成就很高。
代表作有《贫女》、《长安书怀》、《桧树》、《题竹》、《对花》、《八月十五日夜同
卫谏议看月》、《边将》、《织锦妇》、《钓翁》、《天街》、《豪家》、《陈宫》、《燕子》、《仙掌》、《独坐吟》、《咏手》、《春游》等,其中以《贫女》一诗流传最广、十分。
秦韬玉《贫女》全诗赏析秦韬玉《贫女》全诗赏析秦韬玉,字仲明,京兆人。
他父亲是一个禁卫军官,但他却好文学,作诗恬和浏亮。
他巴结上当时有权有势的宦官田令孜,由田令孜的提拔,不到一年,官至丞郎,为保大军节度使幕下的判官。
僖宗避难入蜀,他也随驾同行。
中和二年(公元八八二年),礼部侍郎归仁绍主试,僖宗特下敕命,赐秦韬玉进士及第,并命礼部把秦韬玉列入及第进士二十四人名额内一起安排官职。
以后田令孜就汲引他为工部侍郎。
以上是《唐才子传》记载的秦韬玉的履历。
由此看来,唐代三百年的诗人中,他的出身最为特殊。
“丞郎”是县丞和校书郎一级的官职,一般都是进士及第后的第一任官职。
秦韬玉未经考试及第,已经以丞郎的官位任职节度判官,这已经是破天荒的事了。
后来又不经考试,而由皇帝的敕命成为及第的进士,更依靠宦官的提拔,一下子升迁为工部侍郎,官运迅速,也是古所未闻的。
秦韬玉诗有《投知小录》三卷,但现存于《全唐诗》中的只有三十六首,大多是七言律诗。
诗不甚佳,而《贫女》一首却为历代传诵的名作。
贫女蓬门未识绮罗香,拟托良媒亦自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸纤巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
这首诗写一个天生自然美丽的贫女,不学时世流行的梳妆打扮,因而不被人们赏识,嫁不出去。
天天在家做针线活计,却是为别人做嫁时衣。
诗的主题思想,一读就明白,显然是有比兴意义的。
最后二句,尤其为历代以来,以文字工作为达官贵人服务的人,常常引用来发泄牢骚。
“为人作嫁”这个成语,就是出于此诗。
但是,这首诗的总的意义,虽然人人都能了解,其中间二联却直到如今没有人能完全理解。
我们先看一段《唐诗鼓吹》中廖文炳的解释:此伤时未遇,托贫女以自况也。
首言贫居蓬门,素不识绮罗之香,拟托良媒以通意,不免枉已以徇人。
亦为之自伤也。
喻不可托人荐拔以致用也。
且以人情言之,格调之高,未必致爱;梳妆之俭,对所共怜。
喻世有才德者则不之用;致饰于外者,则好之耳。
精心整理
贫女原文翻译及赏析_唐诗三百首
贫女
女蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。
敢在人前夸口,我有善绣巧手一双;
却不涂脂画眉,与人争艳取胜斗强。
最恨年复一年,拈针引线辛勤刺绣,
专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。
指夸针巧,不把双眉斗画长。
”这样的世态人情,这样的操守格调,调愈高,和愈寡。
纵使良媒能托,亦知佳偶难觅。
“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳!”个人的亲事茫然无望,却要每天每天压线刺绣,不停息地为别人做出嫁的衣裳。
月复一月,年复一年,一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。
独白到此戛然而止,凸显了女主人公忧郁神伤的形象。
良媒不问蓬门之女,寄托着寒士出身贫贱、举荐无人的苦闷哀怨;夸指巧而不斗眉长,隐喻着寒士内美修能、超凡脱俗的孤高情调;“谁爱风流高格调”,俨然是封建文人独清独醒的寂寞口吻;“为他人作嫁衣裳”,则令人想到那些终年为上司捉刀献策,自己却久屈下僚的读书人──或许就是诗人的自叹。
诗情哀怨沉痛,反
作者简介
秦韬玉,唐代诗人,生卒年不详,字中明,一作仲明,京兆(今陕西西安)人,或云?阳(今陕西合阳)人。
出生于尚武世家,父为左军军将。
少有词藻,工歌吟,却累举不第,后谄附当时有权势的宦官田令孜,充当幕僚,官丞郎,判盐铁。
黄巢
起义军攻占长安后,韬玉从僖宗入蜀,中和二年(882)特赐进士及第,编入春榜。
田令孜又擢其为工部侍郎、神策军判官。
时人戏为“巧宦”,后不知所终。
着有《投知小录》三卷,《全唐诗》录存其诗三十六首,编为一卷。
秦韬玉《贫女》诗词赏析贫女唐代:秦韬玉蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
译文贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。
谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。
敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。
深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
注释蓬门:用蓬茅编扎的门,指穷人家。
绮罗:华贵的丝织品或丝绸制品。
这里指富贵妇女的华丽衣裳。
拟:打算。
托良媒:拜托好的媒人。
益:更加。
风流高格调:指格调高雅的妆扮。
风流:指意态娴雅。
高格调:极大的品格和情调。
怜:喜欢,欣赏。
时事俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。
称“时世妆”,又称“俭妆”。
时世:当世,当今。
针:《全唐诗》作“偏”,注“一作纤”。
斗:比较,竞赛。
苦恨:非常懊恼。
压金线:用金线绣花。
“压”是刺绣的一种手法,这里作动词用,是刺绣的意思。
赏析这首诗,以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。
全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。
“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
”主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身。
开口第一句,便令人感到这是一位纯洁朴实的女子。
因为贫穷,虽然早已是待嫁之年,却总不见媒人前来问津。
抛开女儿家的羞怯矜持请人去作媒吧,不过每生此念头,便不由加倍地伤感。
这又是为什么呢?从客观上看:“谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
”意思是说:如今,人们竞相追求时髦的奇装异服,有谁来欣赏我不同流俗的高尚情操?就主观而论:“敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
”意思是说:我所自恃的是,凭一双巧手针黹出众,敢在人前夸口;决不迎合流俗,把两条眉毛画得长长的去同别人争妍斗丽。
这样的世态人情,这样的操守格调,调愈高,和愈寡。
纵使良媒能托,亦知佳偶难觅啊。
贫女原文|翻译及赏析
赏析
此以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。
全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出怀才不遇、寄人篱下的感恨。
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身。
开口第一句,便令人感到这是一位纯洁朴实的女子。
因为贫穷,虽然早已是待嫁之年,却总不见媒人前来问津。
抛开女儿家的羞怯矜持请人去作媒吧,可是每生此念头,便不由加倍地。
从客观上看:谁爱流高格调,共怜时世俭梳妆。
就主观而论:敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
这样的世态人情,这样的操守格调,调愈高,和愈寡。
纵使良媒能托,亦知佳偶难觅。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳!个人的亲事茫然无望,却要每天每天压线刺绣,不停息地为别人做出嫁的衣裳。
月复一月,年复一年,一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。
独白到此戛然而止,凸显了女主人公忧郁神伤的形象。
良媒不问蓬门之女,寄托着寒士出身贫贱、举荐无人的苦闷哀
怨;夸指巧而不斗眉长,隐喻着寒士内美修能、超凡脱俗的孤高情调;谁爱风流高格调,俨然是封建文人独清独醒的寂寞口吻;为他人作嫁衣裳,则令人想到那些终年为上司捉刀献策,自己却久屈下僚的读书人──或许就是诗人的自叹。
诗情哀怨沉痛,反映了封建社会贫寒士人不为世用的愤懑和不平。
诗人刻画贫女形象,既没有凭借物气氛和居室陈设的衬托,也没有进行相貌衣物和神态举止的描摹,而是把她放在与社会环境的矛盾冲突中,通过独白揭示她内心深处的苦痛。
语言没有典故,不用比拟,全是出自贫家女儿的又细腻又爽利、富有个性的口语,毫无遮掩地倾诉心底的衷曲。
从家庭景况谈到自己的亲事,从社会风气谈到个人的志趣,有自伤自叹,也有自矜自持,如春蚕吐丝,作茧自缚,一缕缕,一层层,将自己愈缠愈紧,使自己愈陷愈深,最后终于突破抑郁和窒息的重压,呼出那苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳的慨叹。
这最后一呼,以其广泛深刻的内涵,浓厚的生活哲理,使全诗蕴有更大的社会意义。
名家点评
《鉴诫录》:李甫有《咏贫女》,天下称奇,秦韬玉之诗意转殊妙。
《瀛奎律髓》:此诗世人盛传诵之。
《鼓吹注解大全》:此韬玉伤时未遇,托贫女以自况也。
《唐诗选脉会通评林》:周珽曰:晋罗友好学,醒温虽以才遇之,许而不用。
人有得郡者,温为席送别,罗友后至。
温问之,对曰:旦出,逢一鬼揶揄云:我见汝送人,不见人送汝。
惭怖却回,不觉淹缓。
温心愧,遂以为襄阳守。
罗之语,其即为他人作嫁衣裳之谓乎?衡文者闻是诗,亦有淹没贤才之愧否?此伤时未遇,而托贫女以自况也。
首联喻己素贫贱,不托荐以求进。
次联喻有才德者,见弃于世。
二句一气读下,若谓此俱好修容者,谁人能怜取俭饰之士也。
第五句见不以才夸人。
六句见不以德自骄。
末伤己少有著述措置,徒供藉人作进阶耳。
《唐律偶评》:有人画眉,则已嫁之妇也,反醒女字,诗律精密,上句亦用纤纤女手也。
此即所谓贫女难嫁也,却不便自说要嫁人,结句借他人说,极巧。
《载酒园诗话又编》:秦韬玉诗无足言,独《贫女》篇遂为古今口古。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳,读之辄为短气,不减江州夜月、商妇琵琶也。
《山满楼笺注唐诗七言律》:此盖自伤不遇而托言也。
贫士贫女,古今一辙,仕路无媒,何由自拔,所从来久矣。
《唐诗成法》:格调既高,所以不遇良媒;梳妆之俭,以其生长蓬门:(三四)分承一二。
五六自伤。
七结五,八结六。
六句皆平头,是一病。
有托而言,通首灵动,结好,遂成故事。
《唐诗别裁》:语语为贫士写照。
《瀛奎律髓汇评》:冯班:托兴可哀。
何义门:高髻险妆,见《唐
书车服志》。
此句就他人一面说。
纪昀:格调太卑。
《诗境浅说》:此篇语语皆贫女自伤,而实为贫士不遇者,写牢愁抑塞之怀。
首二句言生长蓬门,青裙椎髻,从不知罗绮之妍华,以待字之年,将托良媒以通辞,料无嘉耦,只益伤心。
三四谓自抱高世之格,甘弃铅华,不知者翻怜我梳妆之俭陋也。
五六谓以艺而论,则十指神针,未输薛女;以色而论,则双眉远翠,不让文君,而藐姑独处,从不向采芳女伴夸绝艺而竞新妆。
末句言季女斯饥,固自安命薄。
所恨者年年辛苦徒为新嫁娘费金线之功,人孰无情,谁能遣此耶!孟郊诗坐甘冰抱晚,永谢酒怀春,冰抱为难堪之境,而栖迟至晚,枯坐自甘;酒怀喻声利之场,乃春色虽多,孤踪永谢。
与《贫女》诗意境相似,而以五言隽永出之,弥觉有味。
老友章霜根翁最喜诵之。