俄语谚语
- 格式:docx
- 大小:16.13 KB
- 文档页数:3
俄语谚语100句-中俄文谚语-- 俄语1. Bek XUBU , Bek yqucb.活到老,学到老。
2. ynuTbCH HUKorga He no3gHO. 学习永不嫌晚。
3. y^e 旳bceBeT , a H-e T yMe.Hbe 学问是光,无学是闇。
4. noBTO p-eMiabTeb yqeHb 刃.复习是学习之母。
5. He CTbigHO He 3HaTb , CTbigHO He yquTbc 刃不知不为恥,不学方为恥。
6. Ha omuQkax yqaTC 刃.在错误中学习。
7. ^Te —uBeo T jiynmee yqeHue.阅读是最好的学习。
8. y^ucb CMO刀 ogy , He yMpemb c ro 刀 ogy. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9. 4TO noceemb , TO U noxHemb. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. Tume egemb , ga刀bme 6ygemb.宁静致远。
11. 3Ha — uceu刀 a.知识就是力量。
12. 3 Ha — urei a3a ne^oBeka.知识是人的眼睛。
13. yM xopomo , a gBa jiynme.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14. 卫eio MacTepa 6OUTC刃.事怕行家。
15. TepneHue U Tpyg Bce nepeTpyT. 耐心和勤勉可克服一切。
16. C K axu MHe , KTO TBOH gpyr , U刃 ckaxy T 观其友,知其人。
17. Qpyr — ^aecgTeo 刃屮U访 gpyr .(卫py3b 刃 no3Hae 患难见真情。
18. CTa pbi访 gpyr jiynme HOBBIX gByx.一个老朋友胜过兩个新朋友。
19. 卫pyx6a KoH^aeTC 刃 TaM , rge HaquHaeTC 刃友誼因不信任而結束。
20. He gopor nogapok , gopora ira6oBb.礼轻情意浓31. OguH B noje He BOUH . 寡不敌众(孤掌难鸣)。
很实用的俄语谚语После безалкогольного пива чувствуешь себя обманутым идиотом 喝完不含酒精的啤酒后,你会感觉自己是一个上当受骗的傻子Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки смотрят на нас сверху вниз... Свиньи смотрят на нас, как на равных. Уинстон Черчилль 我喜欢猪。
狗看我们是从下往上看得。
猫看我们是从上往下看得。
猪看我们如同看待同类。
(我喜欢猪,狗仰视我们,猫俯视我们,猪如同类般的平视我们)Одна голова хорошо, а с мозгами лучше 一个大脑固然好,带上智慧更好。
(有大脑固然好,但有智慧的大脑更好)Какой светильник разума коптит! 什么样的油灯能把智慧熏黑!Не каждому дано увидеть в себе то, что видят в нем другие 不是每个人都能看清自己,如同其他人看到的那样。
(不是每个人都能了解自己,如同其他人了解我们一样)(当局者迷,旁观者清)Для некоторых даже фига - самый широкий жест. 对某些人来说,轻蔑的竖起小指都是最大幅度的手势。
( 蔑视的竖起小指都算是大手笔)Пятно на мундире можно прикрыть орденом 制服上的污点可以用勋章来遮盖。
Когда от любви поет сердце, разуму лучше не подпевать, а дирижировать 当心灵因为爱情而歌唱的时候,理智最好不要跟着唱,而应该指挥着它唱。
Привлекательные женщины ? отвлекают 诱人的女人是引诱人的。
俄语经典特色的谚语俗语俄语谚语主要来自西伯利亚广大土地上的人们,他们民间形成的谚语,也如我们中国谚语一般有着悠久的历史,和岁月沉淀。
下面是店铺整理的俄语谚语俗语,感兴趣的过来看看吧。
俄语谚语俗语摘抄Близок локоть,да не укусишь.胳膊肘离得近,可是咬不着。
含义为:看起来容易,可是办不到;虽近在咫尺,但可望而不可即。
早知今日,悔不当初。
Бог напитал--никто не видал.上帝让人吃饱了,谁也没有看见(就是有人看见了,他也不会抱怨)。
这是吃完东西以后说的一句口头语,类似于汉语中的吃饱喝足了。
Бог послал.上帝送来的。
含义为:偶然得到的,不管从哪得到的;从哪得到的不重要。
Бог -то бог,да и сам не будь плох.上帝归上帝,可自己也别不争气。
Боже упаси.(求)上帝保佑。
Была бы спина,а то будет вина.只要有脊背,就会有过错。
含义是:只要想找谁的茬儿,想惩罚谁,理由总是可以找到的。
Были б денежки в кармане,--будет тетушка в торгу.只要口袋里有钱,阿姨也可以买得到。
В дождь избы не кроют,а в вёдро и сама не каплет.В своем доме стены помогают.在自己家里,墙壁也能帮助你。
(在家千日好)含义为:在家里什么事情都好办。
В тесноте,да не в обиде.宁受挤,不受气。
Вашими бы устами да мед пить.祝您有吃蜜的口福。
含义为:您说得这样好,祝您有吃蜜的福,不过恐怕您的话不易实现,要是一切都能像您说的那样美就好了。
Век живи ,век учись и дураком помрешь.活到老,学到老,死的时候知道的东西还是少。
(生命有限,学问无涯;人生有限,学无止境。
谚语-- 俄语1. Bek XUBU , Bek yqucb.活到老,学到老。
2. ynuTbCH HUKorga He no3gHO. 学习永不嫌晚。
3. y^e 旳bceBeT , a H-e T yMe.Hbe 学问是光,无学是闇。
4. noBTO p-eMiabTeb yqeHb 刃.复习是学习之母。
5. He CTbigHO He 3HaTb , CTbigHO He yquTbc 刃不知不为恥,不学方为恥。
6. Ha omuQkax yqaTC 刃.在错误中学习。
7. ^Te —uBeo T jiynmee yqeHue.阅读是最好的学习。
8. y^ucb CMO刀 ogy , He yMpemb c ro 刀 ogy. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9. 4TO noceemb , TO U noxHemb. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. Tume egemb , ga刀bme 6ygemb.宁静致远。
11. 3Ha — uceu刀 a.知识就是力量。
12. 3 Ha — urei a3a ne^oBeka.知识是人的眼睛。
13. yM xopomo , a gBa jiynme.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14. 卫eio MacTepa 6OUTC刃.事怕行家。
15. TepneHue U Tpyg Bce nepeTpyT. 耐心和勤勉可克服一切。
16. C K axu MHe , KTO TBOH gpyr , U刃 ckaxy T 观其友,知其人。
17. Qpyr — ^aecgTeo 刃屮U访 gpyr .(卫py3b 刃 no3Hae 患难见真情。
18. CTa pbi访 gpyr jiynme HOBBIX gByx.一个老朋友胜过兩个新朋友。
19. 卫pyx6a KoH^aeTC 刃 TaM , rge HaquHaeTC 刃友誼因不信任而結束。
20. He gopor nogapok , gopora ira6oBb.礼轻情意浓31. OguH B noje He BOUH . 寡不敌众 (孤掌难鸣 )。
俄语的谚语有关俄语的谚语大全1. Утро вечера мурее. 一日之计在于晨。
2. Старый руг лучше новых вух. 一个老朋友胜过十个新朋友。
3. Ум хорошо, а ва лучше. 人多智广。
4. В гостях хорошо, а ома лучше. 客居虽好,不如身在自家。
5. Лучше позно, чем никога. 亡羊补牢,犹为未晚。
6. В зоровом теле –зоровый ух. 有健康的体魄,才有健康的精神。
7. Ученье –свет, а не ученье –тьма. 学则明,不学则暗。
8. Повторение –мать учения. 温故而知新。
9. Без муки –нет науки. 没有痛苦就没有科学。
10. От труа –раость, от езелья –усталость. 勤养人,懒毁人。
11. Семь е –оин ответ. 一不做,二不休。
12. Делу время –а потехе час. 业精于勤,荒于嬉。
13. Корень учения горек, а пло его слаок. 苦尽甘来。
14. Мир не ез орых люей. 世上还是好人多。
15. Всему своё время. 物各由所时。
16. Нет хуа ез ора. 因祸得福。
17. Как гриы после ожя. 雨后春笋。
18. Семь пятниц на нееле. 反复无常,朝令夕改。
19. ужая уша –потёмки. 知人知面不知心。
20. На вкус и цвет товарищей нет. 各有所好。
21. Старость не раость. 年纪不饶人。
22. то в ло, что по лу. 反正一样,半斤八两。
⼗句经典的俄罗斯谚语,你学会了吗?格⾔谚语这种形式反映了劳动⼈民的⽣活实践经验,且多是⼝语形式的通俗易懂的短句或韵语。
俄罗斯的谚语格⾔与中国在某种程度上还有些相通之处,我们⼀起来看看吧~Если бы не было водки, был бы здоров, но несчастен.如果没有伏特加,会更健康,但却不会幸福。
Мудрость не всегда приходит с возрастом. Бывает, что возраст приходит один.智慧并不总是随着年龄⽽来。
经常出现年龄独⾃前来的情况。
Hастоящий джентельмен — это тот, кто кошку всегда называет кошкой, даже если оноб нее спотыкнулся и упал.即使他被猫绊倒了,他还是将猫称之为猫。
这才是真正的绅⼠。
С хитростью - до обеда, а с умом - целый день.⼩聪明逞其⼀时,⼤智慧享⽤⼀⽣。
Деньги пропали - наживешь, время пропало - не вернешь.钱丢了还可以赚,时间丢了再也回不来。
即⼨⾦难买⼨光阴。
С сильным не борись, с богатым не судись.别跟⼒⽓⼤的⼈打架,别跟富⼈打官司。
即识时务者为俊杰。
Где деньги говорят, там правда молчит.⾦钱说话的地⽅,没有真理的声⾳Не коси глаз на чужой квас.别斜眼⼉瞅着别⼈的格⽡斯。
即不要吃着碗⾥的,看着锅⾥的。
Глазами плачет, а сердцем смеется.表⾯在哭,⼼⾥在笑。
即表⾥不⼀。
俄罗斯拥有丰富的谚语和俗语,这些口头传统反映了其历史、文化和人民的生活智慧。
以下是一些常见的俄罗斯谚语和俗语:
1.宁受挤,不受欺:意思是宁愿忍受一些不便,也不愿意遭受不公平的待遇。
2.去图拉勿带自家茶炊:这句话是提醒人们在拜访别人时,不要多做无用功,也就是说,不要多此一举。
3.不请自到是大笨蛋:告诉人们在没有被邀请的情况下不要擅自到访别人家,这是不礼貌的行为。
4.静水深处藏鬼怪:意味着看起来平静的地方可能隐藏着不可预知的风险或危险。
5.一家的孩子有美有丑:说明每个家庭都有不同特点和能力的孩子,不要单一标准看待所有人。
6.能者多劳:表示有能力的人往往承担更多的责任和工作。
7.百闻不如一见:强调亲眼目睹比听说更能给人留下深刻的印象。
8.活到老,学到老:鼓励人们终身学习,不断进步。
9.一个巴掌拍不响:意味着事情的发生往往是双方面的,不是单方面的责任。
10.远亲不如近邻:有时候,附近的邻居给予的帮助比远方的亲戚更为及时和重要。
这些谚语和俗语在俄罗斯日常生活中被广泛使用,它们不仅语言精炼,而且蕴含深刻的哲理和道理,是俄罗斯文化的一部分,也是人们社交互动中的重要元素。
Тише едешь, тишебудешь宁静致远。
Ктохочет, тотдобъется. 有志者事竟成。
Как грибыпоследождя. 雨后春笋。
На вкус и цвет товарищей нет. 人各有所好。
Верьглазам, анеушам. 耳闻是虚,眼见为实。
Старость не врадость. 年纪不饶人。
Лучшерозно, чемникогда. 晚做总比不做好。
Ум хорошо, адвалечше. 三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
Домаистеныпомагает. 在家里好办事。
Чтопосеешь, тоипожинешь. 种瓜得瓜,种豆得豆。
Семьпятницнанеделе. 朝三暮四。
Сам стар, дадушамолода. 人老心不老。
Держатьносповетру. 见风使舵。
Добрая слава сидит, а дурнаябежит. 好事不出门,坏事传千里。
Семьразотмерь, одинразотрежь. 三思而后行。
Лучшеодинразуслышать, чемсторазуслышать. 百闻不如一见。
Нет худа без добра. 因祸得福。
Волков бояться, влеснеходить. 不入虎穴,焉得虎子。
Беда не приходитодна. 祸不单行。
Нетдымабезогня. 无风不起浪。
Учи другихисампойдешь. 教学相长。
Вышевстанешь, дальшеувидишь. 站得高,看得远。
Близкийсоседлучшедальнейродни. 远亲不如近邻。
汉俄谚语百闻不如一见Лучше один разувидеть, чем сто раз услышать活到老,学到老Век живи, век учись泼水难收Пролитую воду не соберешь一个巴掌拍不响Одной рукой в ладоши не хлопнешь远路无轻载На большом пути и малая ноша тяжела物以稀为贵Чего мало, то и дорого能者多劳Кому много дано, с того много и спросится趁热打铁Куй железо, пока горячо人情归人情,公道归公道Дружба дружбой, служба службой善有善报,恶有恶报За добро добром платят, а за худо худом以眼还眼,以牙还牙Око за око, зубза зуб朋友千个好,冤家一个多Сто друзей--мало, один враг—много己所不欲,勿施于人Чего себе не хочешь, того другим не делай患难见知Друзья познаются в беде饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет滴水石穿Капля по капле и камень долбит脸丑怪不得镜子Нечего пенять на зеркало, коли рожа крива舌头没骨头Язык без костей谋事在人,成事在天Человек предполагает, а бог располагает一次被蛇咬,十年怕井绳Ужаленный змеей и веревки боится一懒生百邪Праздность—мать пороков一寸光阴一寸金Время деньгу дает,а на деньги времени не купишь万事开头难Лиха беда начало百里不同风,千里不同俗Что город, то норов, что деревня, то обычай好事不出门,坏事传千里Добрая слава лежит, а худая бежит知人知面不知心Человека видим, а души его не видим礼轻情意重Не дорог подарок, дорога любовь滴水成河,积米成箩По капельке—маре, по зернышке—ворох金窝银窝,不如自己的草窝Хижина своя лучше каменных хоромов чужих清官难断家务事Отца с сынм и царь не рассудит有钱能使鬼推磨У богатого черт детей качает伴君如伴虎Близ царя, близ смерти人往高处走,水往低处流Рыба ищет, где глубже, человек—где лучше种瓜得瓜,种豆得豆Что посеешь, то и пожнешь习惯成自然Привычка—вторая натура塞翁失马,安知非福Не было бы счастья, да несчастье помогло巧妇难为无米之炊Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы百闻不如一见Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.饱汉不知饿汉饥Сытый голодного не разумеет.病来如山倒,病去如抽丝Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.1.Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性难移。
1、Безделаслабеетсила.不干活,全身乏力。
2、Безтруданевыкинешьирыбкуизпруда.不出力,连池塘里的小鱼也捞不上来。
3、Большедела–меньшеслов.多干少说。
4、Безтруданетплода.不劳动,不结果。
5、Белыерукичужиетрудылюбят.白净的手喜欢他人的劳动成果。
6、Деломастерабоится.事怕行家。
7、Задвумязайцамипогонишься-ниодногонепоймаешь.追两只兔子,一个也抓不到。
8、Заодинраздереванесрубишь.一斧子砍不倒树。
9、Землюкраситсолнце,ачеловекатруд.太阳使土地生辉,劳动给人扬名。
10、Естзавола,аработаетзакомара.吃饭如牛,干活像蚊子。
11、Естьтерпенье,будетиуменье.持之以恒,就能学会本领。
12、Какиетруды,такиеиплоды.一分劳动,一分果实。
13、1Кончилдело—гуляйсмело.干完事,尽情玩。
14、Ктозавсёберётся,томуничегонеудаётся.什么都抓,一事无成。
15、Ктонеработает,тотнеошибается.不干活的人不出错。
16、Ктонеходит,тотинепадает.不会走的人摔不着。
17、Куйжелезо,покагорячо.趁热打铁。
18、Ленивомувсегдапраздник.懒汉天天过节。
19、Лихабеда-начало.万事开头难。
20、Маленькоеделолучшебольшогобезделья.一件小事胜过夸夸其谈。
21、Малохотеть,надоуметь.光想不够,会干才行。
22、Муравейневелик,агорыкопает.蚂蚁虽小,能挖山。
Одномуипопитьсяидтискучно.Одномужить——исердцехолодить,аналюдяхисмертькрасна.Одинзавсех,всезаодного.(我为人人,人人为我)Изодногобольшогокотла.(吃大锅饭)这体现了俄罗斯民族总是在努力逃避孤独,总是在群体中寻找自己的位置,他们自觉走向联合,团结一致的宗教心理。
Неимейсторублей,аимейодногодруга.(重友谊轻金钱。
)Стодрузей-мало,одинвраг -много.(朋友百个少,冤家一个多。
)这几则反映了俄罗斯民族注重感情的心理。
Одинссошкой,семеросложкой.(干活的人少,吃饭的人多。
)Одинвполеневойн.(寡不敌众,独木不成林)Семероодногонеждут .(少数服从多数)此处один指的是少的意思,有меньшинство之意。
может,осебеподумала,тожеведьжилаоднакакперст .однапаршиваяовцавсёстадопортит .此处одна表示孤独,单一之意。
Одинцветоквеснынеделает.(一朵鲜花不是春,万紫千红春满园。
)Одналасточкавеснынеделает.(一燕不成春。
)Одиноковоедеревоветервалит.(一棵树难挡风,一根柴难着火。
)以此告戒那些很容易被一点点假象所迷惑的人们不要轻信。
Одинводного(清一色,常指好的人或事物。
)Одинкодному(都一样的好)Разодинзадругим(接连不断)Одноводно,однокодному(常指不愉快的事)上述几则虽然含有"один",但是在译成汉语后均无"一"字,而下列几则不仅俄文中含有"один",而且在译为汉语后均有"一"字Заодногодвухнебитыхдают.(两个外行抵不上一个内行)одинкакесть(孑然一身)всезаодного(无一例外)наоднустать(一模一样)валитьводнукучу(混为一谈)Лучшеодинразсвоимиглазамиувидеть,чемсторазуслышать.(百闻不如一见和"一"相关的部分成语小结一二(略知一二的一二)кое-что一丝不苟скруплёзно一生一世завсюжизнь一言为定сказано-сделано一语道破невбравь,авглаз路货одногополяягода一落千丈резкийскачоквниз一知半解поверхностныезнания一古脑儿всё , илицеликом一日三秋медленнотянуться一日千里семимильнымишагами一目十行пробегатьглазами一目了然ясноспервоговзгляда一团和气полнаяидиллия一面之词аргументацияоднойизсторон一面之交шапочноезнакомство一掷千金непожалетьникакихденег一叶知秋прозорливость,илидальновидностьилипредвидность一针见血всамуюточку一举一动вкаждомпоступке一举成名быстропрославиться一挥而就быстрыйуспех一鳞半爪незначительнаясасть一年到头весьгод(доконца)一个鼻孔出气действоватьзаодно一丁点儿самаямолость一了百了когдасделаноглалное-всезаботыкончаются一筹莫展оказатьсявтупике,илиненайтивыхода一手遮天скрыватьправду一朝一夕водинпрекрасныймомент一身是胆бесстрашный一声不响полнейшаятишина一刀两断решительнопорватьотношения一鸣惊人редкодаметко一穷二白бедныйиневежественный一蹶不振неоправитьсяотудара,илиневосстановитьсилпослепоражения 一笑置之легкомысленноотмахиваться一味迁就приспособиться一来二去мало-помалу,илипостепенно一脉相承бытьнеразрывносвязанным一暴十寒работатьурывками一家人членыоднойсемьи一板一眼попорядку一发千钧висетьнаволоске一鼓作气рьянобратьсязадело一技之长единственныйплюс一波三折множествопрепятствий一败涂地бытьразбитымивпухивпрах一还一报окозаоко一纸空文пустойклочокбумаги一钱不值грошамедногонестоит一笔勾销перечеркнутьоднимросчеркомрера,илизабытьнавсегда 一毛不拔бытьскупым一笔抹杀огульноотрицать一见如故сдружитьсяспервойвстречи一视同仁относитьсябеспристрастно一览无余охватитьоднимвзглядом一蹴而就одниммахомдостичь一概而论ставитьнаоднудоску一帆风顺безпрепятствий一哄而散мигомразбежаться一意孤行действоватьсамовластно一息尚存бытьприпоследнемиздыханииБеданеприходитодна祸不单行Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать百闻不如一见.Векживи,векучись.活到老,学到老Пролитуюводунесоберёшь.覆水难收Однойрукойвладошинехлопнешь.一个巴掌拍不响Близнорылисанапромыслынеходит.兔子不吃窝边草Простотадорожекрасоты.愚蠢之害甚于盗窃Тишеедешь,дальшебудешь.欲速则不达Большескорости-меньшеям.快速行车坑洼少Самкашузаварил,самрасхлёбывай.自作自受Скатертьсостола,идружбасплыла.人走茶凉Вдомеповешенногонеговорятоверёвке.当着矬子别说短话Чтобыузнатьчеловека,надоснимпудсолисъесть.日久见人心Двамедведяводнойберлогенеуживутся.一山不容二虎Возлепылупостой-раскраснеешься,возлесажи -замараешься.近朱者赤,近墨者黑Громнегрянет,мужикнеперекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚Вчужоймонастырьсосвоимуставомнеходят.入乡随俗Хорошнадевкешёлк,дахудойвнейтолк.绣花枕头,中看不中用Нашлакосанакамень.针尖对麦芒Рыбаищет,гдеглубже,человек-гделучше.人往高处走,水往低处流Вешнийденьцелыйгодкормит.一年之计在于春Привычка-втораянатура.习惯成自然.Чтопосеешь,тоипожнёшь.种瓜得瓜,种豆得豆Отмалойискры,дабольшойпожар.星星之火,可以燎原Убогатогочёртдетейкачает.有钱能使鬼推磨.Добраясовестьнебоитсяклевет.身正不怕影子斜.Невыносисоруизизбы.家丑不可外扬.Близцаря,близсмерти.伴君如伴虎Старыйконьбороздынеиспортит.老马识途1.Какволканикорми,онвсевлессмотрит.江山易改,本性难移。
俄语谚语
导读:本文是关于俄语谚语,希望能帮助到您!
俄语谚语
1、иметьдлинныйязык长舌
2、Небылобысчастья,данесчастьепомогло。
因祸得福
3、Запретнаяистория秘史
4、Чемвышевстанешь,темдальшеувидишь。
站得高,望得远
5、Далёкаясудьбасочетаетсяниткой。
千里姻缘一线牵
6、Яблочкоотяблонинедалекопадает有其父必有其子
7、Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать百闻不如一见
8、самасебявысекла自作自受,咎由自取
9、Снаружимил,авнутригнил。
金玉其外,败絮其中
10、Чужаядуша–потемки。
人心难测
11、отборныйорёл精英
12、остатьсясносом碰一鼻子灰
13、Капляикаменьдолбит。
滴水穿石
14、тришкинкафтан拆东墙,补西墙
15、закидыватьудочки摸底,试探
16、окозаоко,зубзазуб以牙还牙
17、молоконагубахнеобсохло乳臭未干
18、Какрыбывводе。
如鱼得水
19、Чинитьпрепоныкому-н。
拖…的后退;给…设置障碍
20、Дажесамаяхорошаяхозяйканесвариткашубезкрупы。
巧妇难为无米之炊
21、Пригрелизмейку,аонатебязашейку。
好心不得好报
22、подлитьмаславогонь火上加油
23、идтивогоньиводу赴汤蹈火
24、ловитьрыбувмутнойводе混水摸鱼
25、Ковсякойбочкезатычка。
什么活儿都能替;什么事都想插一杠子
26、Дымабезогнянебывает无风不起浪
27、Жизньпрожить—неполеперейти生活并非一帆风顺
28、снятьпенки坐享其成
29、садитьсяневсвоисани不称职
30、отворотповорот吃闭门羹
31、невсекотумасленица好景不长
32、Рыбаищет,гдеглубже;человек -- гделучше。
鱼往深处游,人往高处走。