《与汝州卢郎中论荐侯喜状》文言文原文及译文
- 格式:docx
- 大小:19.38 KB
- 文档页数:5
韩愈《黄家贼事宜状》原文及翻译译文1、韩愈《黄家贼事宜状》原文及翻译译文韩愈《黄家贼事宜状》原文及翻译韩愈原文:一,臣去年贬岭外刺吏(“一臣去年”,一作“右臣伏以臣去年”。
)其州虽与黄家贼不相邻接,然见往来过客,并谙知岭外事,(谙,作诸。
)或人所说至精至熟。
其贼并是夷獠,亦无城郭可居,依山傍险,自称洞主。
衣服言语,都不似人。
寻常亦各营生,急则屯聚相保。
比缘邕管经略使,多不得人,德既不能绥怀,威又不能临制,侵欺虏缚,以致怨恨。
蛮夷之性,易动难安,遂至攻劫州县,侵暴平人。
或复私雠,或贪小利,或聚或散,终亦不能为事。
近者征讨,本起于裴行立、阳。
此两人者,(此下或有时字。
)本无远虑深谋,意在邀功求赏。
亦缘见贼未屯聚之时,将谓单弱,立可摧破,争献谋计,惟恐后时。
朝廷信之,遂允其请。
自用兵已来,已经二年,(或无下已字,当删上已字。
)前后所奏杀获,计不下一二万人。
(或无二字。
)倘皆非虚,贼已寻尽。
至今贼犹依旧,足明欺罔朝廷。
邕容两管,因此凋弊,(因,或作“内经”二字。
)杀伤疾患,(或作疫。
)十室九空,百姓怨嗟,如出一口。
阳、行立,相继身亡,实由自邀功赏,(自,或作身。
)造作兵端,人神共嫉,以致殃咎。
(嫉,或作怒。
致,或作至。
)阳,行立,事既已往,今所用严公素者,(素,或作集。
)亦非抚御之才,不能别立规模,依前还请攻讨。
如此不已,臣恐岭南一道,未有宁息之时。
一,昨者并邕容两管为一道,深合事宜。
(或无并字。
)然邕州与贼逼近,容州则甚悬隔。
其经略使若置在邕州,与贼隔江对岸,兵镇所处,物力必全。
一则不敢轻有侵犯,一则易为逐便控制。
今置在容州,则邕州兵马必少,贼见势弱,易生奸心。
伏请移经略使于邕州,其容州但置刺史,实为至便。
一,比者所发诸道南讨兵马,例皆不谙山川,不伏水土,(伏,或作服。
)远乡羁旅,疾疫杀伤。
臣自南来,见说江西所发,共四百人,曾未一年,其所存者,数不满百。
(或无者字。
)岳鄂所发,都三百人,其所存者四分才一。
【二轮文言文】文言精选小语段翻译系列11.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
韦贯之,名纯,避宪宗讳,遂以字行。
少举进士。
德宗末年,人有以贯之名荐于京兆尹李实者,实举笏示所记曰:“此其姓名也,与我同里,素闻其贤,愿识之而进于上。
”说者喜,骤以其语告于贯之,且曰:“子今日诣实而明日受贺矣。
”贯之唯唯,数岁终不往,然是后竟不迁。
永贞中,始除监察御史。
有张宿者,有口辩,得幸于宪宗,擢为左补阙。
将使淄青,宰臣裴度欲为请章服。
贯之曰:“此人得幸,何要假其恩宠耶?”其事遂寝。
宿深衔之,卒为所构,诬以朋党,罢为吏部侍郎。
(据《旧唐书》《新唐书》删改)(1)少()示()素()愿()是()除()擢()使()假()(2)说者喜,骤以其语告于贯之,且曰:“子今日诣实而明日受贺矣。
”(3)其事遂寝。
宿深衔之,卒为所构,诬以朋党,罢为吏部侍郎。
1.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
卢恺,字长仁,涿郡范阳人也。
武帝敕诸屯简老牛,欲以享士。
恺进谏曰:“昔田子方赎老马,君子以为美谈。
向奉明敕,欲以老牛享士,有亏仁政。
”帝美其言而止。
转礼部大夫,为聘陈使副。
先是,行人多从其国礼,及恺为使,一依本朝,陈人莫能屈。
开皇初进爵为侯。
岁馀,拜礼部尚书,摄吏部尚书事。
会国子博士何妥与右仆射苏威不平,奏威阴事。
恺坐与相连,上以恺属吏。
于是除名为百姓。
未几,卒于家。
(选自《隋书·卢恺传》,有删改)(1)敕()简()享()以为()向()亏()美()摄()未几()(2)先是,行人多从其国礼,及恺为使,一依本朝,陈人莫能屈。
(3)会国子博士何妥与右仆射苏威不平,奏威阴事。
恺坐与相连,上以恺属吏。
2.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
杨爵,字伯珍,富平人。
年二十始读书。
家贫,燃薪代烛。
耕陇上,辄挟册以诵。
登嘉靖八年进士,授行人。
帝方崇饰礼文,爵因使王府还,上言:“臣奉使湖广,睹民多菜色,挈筐操刃,割道殍食之。
假令周公制作,尽复于今,何补老羸饥寒之众!”奏入,被俞旨。
韩愈原文:进士侯喜,为文甚古,立志甚坚,行止取舍有士君子之操。
家贫亲老,无援于朝,在举场十余年,竟无知遇。
愈常慕其才而恨其屈。
与之还往,岁月已多。
尝欲荐之于主司,言之于上位,名卑官贱,其路无由。
观其所为文,未尝不掩卷长叹。
去年,愈从调选,本欲携持同行,适遇其人自有家事,迍遭坎坷,又废一年。
及春末自京还,怪其久绝消息。
五月初至此,自言为阁下所知。
辞气激扬,面有矜色。
曰:“侯喜死不恨矣!喜辞亲入关,羁旅道路,见王公数百,未尝有如卢公之知我也。
比者分将委弃泥途,老死草野;今胸中之气,勃勃然复有仕进之路矣。
”愈感其言,贺之以酒。
谓之曰:“卢公天下之贤刺史也,未闻有所推引,盖难其人而重其事。
今子都为选首,其言‘死不恨’,固宜也。
古所谓知己者,正如此耳。
身在贫贱,为天下所不知,独见遇于大贤,乃可贵耳。
若自有名声,又托形势,此乃市道之事,又何足贵乎?子之遇知于卢公,真所谓知己者也,士之修身立节,而竟不遇知已,前古已来,不可胜数。
或日接膝而不相知,或异世而相慕。
以其遭逢之难,故曰:‘士为知己者死。
’不其然乎!不其然乎!”阁下既已知侯生,而愈复以侯生言于阁下者,非为侯生谋也。
感知己之难遇,大阁下之德,而怜侯生之心,故因其行而献于左右焉。
谨状。
译文:侯喜这个人,他的文章古朴有致,他的意志坚忍不拔,他的行止及取舍具有君子风范。
侯喜家境贫寒,双亲年迈,朝中无可攀援之人。
进京应举已十多年,竟没有遇到赏识自己的人。
我常羡慕他的才华,又为他的遭际不平。
与他来往已有多年,曾经想向主考官举荐,或向更高一层的官员进言,无奈我名位卑下,入门无路。
拜读他的作品,未尝不掩卷长叹的。
去年,我离开徐州入京调选,本想带他同行,恰遇他家中有事不能脱身,出境不好,困顿坎坷,又耽误了一年时间。
到春末我从京师返回徐州,责怪他长时间与我断绝消息,从五月初我一到徐州就遇到了他。
侯喜告诉我说自己被您了解,言谈间语气激扬,面有得意之色。
他说:“我侯喜死也无憾了。
清·姚鼐《古文辞类纂》(二十九)(书信)(韩愈)转自:语文生活123的博客卷二十九○韩退之与孟尚书书愈白:行官自南回,过吉州,得吾兄二十四日手书数番,忻悚兼至。
未审入秋来眠食何似,伏惟万福。
来示云:有人传愈近少信奉释氏,此传之者妄也。
潮州时,有一老僧号大颠,颇聪明,识道理。
远地无可与语者,故自山召至州郭,留十数日,实能外形骸,以理自胜,不为事物侵乱。
与之语,虽三竺竺,要自胸中无滞碍,以为难得,因与来往。
及祭神至海上,遂造其庐。
及来袁州,留衣服为别,乃人之情,非崇信其法,求福田利益也。
孔子云:丘之祷久矣。
凡君子行己立身,自有法度,圣贤事业,具在方册,可效可师。
仰不愧天,俯不愧人,内不愧心,积善积恶,殃庆自各以其类至,何有去圣人之道,舍先王之法,而从夷狄之教以求福利也?诗不云乎:恺悌君子,求福不回。
《传》又曰:不为威惕,不为利疚。
假如释氏能与人为祸祟,非守道君子之所惧也。
况万万无此理。
且彼佛者,果何人哉?其行事类君子耶,小人耶?若君子也,必不妄加祸于守道之人;如小人也,其身已死,其鬼不灵。
天地神祗,昭布森列,非可诬也,又肯令其鬼行胸臆,作威福于其间哉?进退无所据,而信奉之,亦且惑矣!且愈不助释氏而排之者,其亦有说。
孟子云:“今天下不之杨则之墨”。
杨、墨交乱,而圣贤之道不明,则三纲沦而九法斁,礼乐崩而夷狄横,几何其不为禽兽也!故曰:能言距杨、墨者,圣人之徒也。
扬子云云:古者杨、墨塞路,孟子辞而辟之,廓如也。
夫杨、墨行。
正道废,且将数百年,以至于秦,卒灭先王之法,烧除其经,坑杀学士,天下遂大乱。
及秦灭,汉兴且百年,尚未知修明先王之道。
其后始除挟书之律,稍求亡书,招学士。
经虽少得,尚皆残缺,十亡二三;故学士多老死,新者不见全经,不能尽知先王之事,各以所见为守,分离乖隔,不合不公。
二帝三王群圣人之道,于是大坏。
后之学者无所寻逐,以至于今泯泯也。
其祸出于杨、墨肆行而莫之禁故也。
孟子虽贤圣,不得位,空言无施,虽切何补?然赖其言,而今学者尚知宗孔氏、崇仁义、贵王贱霸而已。
赠刘改之秀才①陆游君居古荆州②,醉胆天宇小③,尚不拜庞公④,况肯依刘表⑤?胸中九渊蛟龙蟠⑥,笔底六月冰雹寒⑦。
有时大叫脱乌帻⑧,不怕酒杯如海宽。
放翁七十病欲死⑨,相逢尚能刮眼看⑩。
李广不生楚汉间⑪,封侯万户宜其难!注释①刘改之:即刘过(1154—1206)。
他字改之,号龙洲道人,小陆游30岁,刘过“少有志节,以功业自许,博学经史百氏之文,通古今治乱之略,至于论兵,尤善陈利害”,与陆游、辛弃疾、陈亮颇有交谊。
然而,他却淹蹇科场,只是一个布衣游士。
②古荆州:指今湖北襄阳。
刘过曾寓居其地。
③天宇:天空。
④庞公:庞德公,东汉末年著名隐士,居襄阳鹿门山。
《后汉书·卷八三·庞公传》:“庞公者,南郡襄阳人也。
居岘山之南。
”注:“《襄阳记》曰:‘诸葛孔明每至德公家,独拜床下,德公初不令止。
”’⑤刘表:字景升,东汉末任荆州刺史。
《三国志·卷三五·蜀书·诸葛亮传》:“(从父)玄素与荆州牧刘表有旧,往依之。
”⑥九渊:水的最深处。
《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下。
”⑦六月冰雹寒:比喻刘过文笔变幻莫测。
⑧乌帻(zé):黑色的头巾。
⑨放翁七十:陆游这一年六十九岁,说七十是举其成数。
⑩刮眼看:即“刮目相待”之意。
犹如说“另眼相看”。
典出《三国志·吴书·吕蒙传》裴松之注引《江表传》:“(吕)蒙曰:‘士别三日,即更刮目相待。
”’⑪李广:汉代名将,雄才大略,屡败匈奴,数立战功,却生不逢时,终老未得封爵。
参考译文刘君居于古代荆州之地,醉胆之大连天空都显得小了。
连庞德公不值得你去拜访,更加不可能去依附刘表了。
胸中文采如同九渊之龙蟠,下笔犹如六月下起了冰雹。
有时甩去头巾而饮酒高呼,比海还大的酒杯也不害怕。
我已经七十岁了身体多病,与君相逢对你却刮目相看。
李广没有生于那乱世之中,所以没有机构封为万户侯。
赏析:南宋诗人陆游创作的一首歌行体的七言古体诗。
专练9:文言文句子翻译练习一1.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
杨沛字孔渠,冯翊万年人也。
初平中,为公府令史,以牒除为新郑长。
兴平末,人多饥穷,沛课民益畜干椹,阅其有余以补不足,如此积得千余斛,藏在小仓。
会太祖为兖州刺史,西迎天子,所将千余人皆无粮。
过新郑,沛谒见,乃皆进干椹。
太祖甚喜。
及太祖辅政,迁沛为长社令。
黄初中,儒雅并进,而沛本以事能见用,遂以议郎冗散里巷。
(选自《三国志》)(1)牒()除()会()将()谒()及()(2)兴平末,人多饥穷,沛课民益畜干椹,阅其有余以补不足。
(3)黄初中,儒雅并进,而沛本以事能见用,遂以议郎冗散里巷。
2.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
袁公可立字礼卿。
公以英年成进士,理苏郡报最,召入西台,抗疏归。
二十六载,仗钺治登莱军。
及在登莱,方元宵宴客,有传辽将李性忠与张尔心谋叛者,诸监司怖甚。
公徐命小队阿殿过沈帅,问曰:“李性忠固公所用人,令何状?”沈帅百口保其无他。
公曰:“吾固知其无他,但且令释兵柄安坐耳。
”于是公之整暇再见之矣。
公既用,久踬复起。
当事者冀其少艾,公自谓老当愈辣。
一日,请权贵祗候乾清门,出声无律,公引咫尺之义折之。
虽无所匡挽,而义形之意再见之矣。
凡公精神著于为司李、御史时,即不跻台辅,其精神亦有以自见。
(明·黄道周《节寰袁公传》)(1)抗疏()归()仗钺()治()徐()过()固()百口()祗()折()匡挽()再见()著()跻()见()(2)公曰:“吾固知其无他,但且令释兵柄安坐耳。
”于是公之整暇再见之矣。
(3)公既用,久踬复起。
当事者冀其少艾,公自谓老当愈辣。
1.(1)牒(簿册)、除(被任命官职)、会(恰逢)、将(率领)、谒(拜见)、及(等到)(2)兴平末年,百姓多饥饿穷困,杨沛督促百姓多蓄积干椹,并进行检查,凡蓄积有多余的干椹交给官府来补充(官仓)的不足。
关键词:课(督促)益(增加)畜(积蓄)阅(检查、察看)(3)黄初年间,儒雅之士都能得到升迁和重用,而杨沛本来就是凭借做事能力强被重用,这时他竟然只以议郎一类的闲职赋闲在里巷中。
文言文阅读精选(一)文言文阅读精选(一)【一】阅读下面的文言文,完成1~4题。
韩休,京兆长安人。
工文辞,举贤良。
玄宗在东宫,令条对国政,与校书郎赵冬曦并中乙科,擢左补阙,判主爵员外郎。
进至礼部侍郎,知制诰。
出为虢州刺史。
虢于东、西京为近州,乘舆所至,常税厩刍①,休请均赋它郡。
中书令张说曰:?免虢而与它州,此守臣为私惠耳。
?休复执.论,吏白恐忤宰相意,休曰:?刺史幸知民之敝而不救,岂为政哉?虽得罪,所甘心焉。
?讫如休请。
以.母丧解,服除,为工都侍郎,知制诰。
迁尚书右丞。
侍中裴光庭卒,帝敕萧嵩举所以代者,嵩称休志行,遂拜黄门侍郎、同中书门下平章事。
休直方不务.进趋,既为相,天下翕然宜之。
万年尉李美玉有罪,帝将放岭南。
休曰:?尉小官,犯非大恶。
今朝廷有大奸,请得先治。
金吾大将军程伯献恃恩而贪,室宅舆马僭法度,臣请先伯献,后美玉。
?帝不许,休固争曰:?罪细且不容,巨猾乃臵不问,陛下不出伯献,臣不敢奉诏。
?帝不能夺.。
大率坚正类此。
初,嵩以休柔易,故荐之。
休临事或折正嵩,嵩不能平。
宋璟闻之曰:?不意休能尔,仁者之.勇也。
?嵩宽博多可,休峭鲠,时政所.得失,言之未尝不尽。
帝尝猎苑中,或大张乐,稍过差,必视左右曰:?韩休知否??已而疏辄至。
尝引鉴,默不乐。
左右曰:?自韩休入朝,陛下无一日欢,何.自戚戚,不逐去之??帝曰:?吾虽瘠,天下肥矣。
且萧嵩每启事,必顺旨,我退而思天下,不安寝。
韩休敷陈治道,多讦直,我退而思天下,寝必安。
吾用休,社稷计.耳。
?后以工部尚书罢。
迁太子少师,封宜阳县子。
卒,年六十八,赠扬州大都督,谥曰文忠,宝应元年,赠太子太师。
(节选自《新唐书〃韩休传》)[注]①厩刍:草料。
1、对下列句子中加点词的解释,不正确...的一项是()A.休复执.论执:坚持。
B.休直方不务.进趋务:致力于。
C.帝不能夺.夺:使……改变。
D.吾用休,社稷计.耳计:计策。
2、下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是()A.以.母丧解,服除,为工部侍郎以.一璧之故逆强秦之欢,不可B.不意休能尔,仁者之.勇也王无异于百姓之.以王为爱也C.时政所.得失,言之未尝不尽不者,若属皆且为所.虏D.何.自戚戚,不逐去之长安君何.以自托于赵3、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()A.韩休擅长写文章,被举荐为贤良,在玄宗为太子时,受命逐条回答有关国政问题,此后担任过一系列重要的官职。
糕饼文言文翻译
糕饼文言文翻译,如下:
【原文】
谷食之有糕饼,犹肉食之有脯脍。
《鲁论》①云:“食不厌精,脍不厌细。
”制糕饼者,于此二句,当兼而有之。
食之精者,米麦是也;脍之细者,粉面是也。
精细兼长,始可论及工拙。
求工之法,坊刻所载甚详。
予使拾而言之,以作制饼制糕之印板,则观者必大笑曰:“笠翁不拾唾余,今于饮食之中,现增一副依样葫芦矣!”冯妇下车②,请戒其始。
只用二语括之,曰:“糕贵乎松,饼利于薄。
【译文】
用谷类做食中有糕和饼,就像肉食中有肉干和烤肉一样。
《论论》中说:“食不厌精,脍不厌细。
”制糕饼、做糕饼的人对这两句都应该加以采用。
食物中最精的是米麦,最细的是粉面。
只有精细都具备,才能谈到做得好坏。
要做得精细,书中记载得很详细了。
我要是从书上挑选些话来教人制作糕饼,看了我书的人一定会大笑说:“还说李笠翁不拾人家吃剩下的,在饮食方面不也在依样画葫芦吗?”还是适可而止吧!只用两句话来概括:“糕贵在松,饼利于薄。
”。
1. 世说新语之德行第一13原文夏侯湛为晋太尉,尝伐秦临洮,士卒为飢寒所困。
湛擐甲带刀,徒行过市,见一贱妇有鱼而求米。
妇谓湛曰:“我寒而饥,非唯妾也,其儿亦然。
妾固视汝三日矣,知汝非常人也,是以求米。
”湛力而歌曰:“五步之内得鲁粮。
”乃出其鱼而与之。
其妇亦似预带米,湛士卒亦时得食。
临洮之役,凡更三渴乃上卧,湛时带三杯鸡酒。
载圭璧酬赏,通啮指之言。
鼓行军之节,用鼓而先之。
其小令李充贵平胡马赋,湛甚悦之。
及卒,遗去券,赐与洛阳诸生。
充贵平胡马赋一十篇。
2. 世说新语之德行第一13译文夏侯湛担任晋国太尉,曾率军讨伐秦国临洮地区,士兵们饥寒交迫。
湛穿戴战甲,孤身走过市井,遇见一位贫穷的妇人手持鱼,却求米。
妇人对湛说:“我又饥又冷,不仅是我自己,还有我的孩子也一样。
我看你已经三天了,知道你并非凡人,所以才来求米。
”湛朗声歌唱道:“五步之内我就找到鲁国的粮食。
”然后拿出自己的鱼给了她。
那位妇人甚至像是事先准备好了米,湛的士兵们也时机地得到了食物。
在临洮的战役中,他们每换三次渴才躺下休息,湛时常带着三杯鸡酒。
做出奖赏的时候,使用的是啮指的说法。
湛敲击行军的鼓,用鼓声带领士兵前进。
他还特别喜爱小令李充贵所作的《平胡马赋》,在其卒后,留下了抚慰离别的文书,并赐予洛阳的学生们。
李充贵的《平胡马赋》共有十篇。
3. 感想这则世说新语中的故事展现了夏侯湛为人的坚毅和仁爱之心。
在军队饥寒难忍的情况下,他并没有因此心生怨言或苛求士兵。
相反,他以自己的行动和鼓励的话语给予他们信心和希望。
他对贫苦妇人和孩子的慷慨和同情也显示了他的宽厚和仁义。
他不但懂得怀柔士兵的心理,还懂得用音乐的力量来振奋军队的士气。
李充贵的《平胡马赋》所展现出的才情也得到了他的赏识和喜爱。
在临终之际,他还将自己的浓厚感情赐予洛阳的学子们,这些举动无不展现了一位胸怀仁义、知人善任的领袖风范。
这样一个在世说新语中被赞颂的形象,无疑对我们今天的社会也有着重要启示和借鉴意义。
《与汝州卢郎中论荐侯喜状》文言文原文及译文 原文: 进士侯喜,为文甚古,立志甚坚,行止取舍有士君子之操。
家贫亲老,无援 于朝,在举场十余年,竟无知遇。
愈常慕其才而恨其屈。
与之还往,岁月已多。
尝欲荐之于主司,言之于上位,名卑官贱,其路无由。
观其所为文,未尝不掩卷 长叹。
去年, 愈从调选, 本欲携持同行, 适遇其人自有家事, 迍遭坎坷, 又废一年。
及春末自京还,怪其久绝消息。
五月初至此,自言为阁下所知。
辞气激扬,面有 矜色。
曰:“侯喜死不恨矣!喜辞亲入关,羁旅道路,见王公数百,未尝有如卢 公之知我也。
比者分将委弃泥途,老死草野;今胸中之气,勃勃然复有仕进之路 矣。
” 愈感其言,贺之以酒。
谓之曰:“卢公天下之贤刺史也,未闻有所推引,盖 难其人而重其事。
今子都为选首,其言‘死不恨’,固宜也。
古所谓知己者,正 如此耳。
身在贫贱,为天下所不知,独见遇于大贤,乃可贵耳。
若自有名声,又 托形势,此乃市道之事,又何足贵乎?子之遇知于卢公,真所谓知己者也,士之 修身立节,而竟不遇知已,前古已来,不可胜数。
或日接膝而不相知,或异世而 相慕。
以其遭逢之难,故曰:‘士为知己者死。
’不其然乎!不其然乎!” 阁下既已知侯生, 而愈复以侯生言于阁下者, 非为侯生谋也。
感知己之难遇, 大阁下之德,而怜侯生之心,故因其行而献于左右焉。
谨状。
译文 : 侯喜这个人,他的文章古朴有致,他的意志坚忍不拔,他的行止及取舍具有 君子风范。
侯喜家境贫寒,双亲年迈,朝中无可攀援之人。
进京应举已十多年, 竟没有遇到赏识自己的人。
我常羡慕他的才华,又为他的遭际不平。
与他来往已 有多年,曾经想向主考官举荐,或向更高一层的官员进言,无奈我名位卑下,入 门无路。
拜读他的作品,未尝不掩卷长叹的。
去年,我离开徐州入京调选,本想带他同行,恰遇他家中有事不能脱身,出 境不好,困顿坎坷,又耽误了一年时间。
到春末我从京师返回徐州,责怪他长时 间与我断绝消息, 从五月初我一到徐州就遇到了他。
侯喜告诉我说自己被您了解, 言谈间语气激扬,面有得意之色。
他说:“我侯喜死也无憾了。
我辞别双亲入关 求仕,长年客居他乡,见到的王公大人也不在少数,但还没有遇到象卢公那样了 解我的,即使命里注定我要被抛弃于泥泞的道路、老死在乡野僻壤,也没有什么 可抱怨的。
现在我只觉得胸中有勃勃生气,看来这次进士有希望了。
”
1/5
我很为他所说的话感动,因而以酒庆贺。
我对他说:“卢公是天下少有的贤 能刺史。
没有听说他推荐过什么人, 大概是很难找到可荐之人而他又太看重此事。
现在你成为本州推荐的举子之首,你说死也无怨了,的确如此。
古人所谓知己, 正是这样。
处身贫寒,不能扬名天下,独被大贤大德之人赏识,那才是弥足珍贵 的。
如果本来就有名声,又依托别人的声势,那就是商贾逐利的事了,又有什么 可宝贝的呢?你能被卢公这样看重, 他真可以说是你的知己了。
读书人一生修身 立节,却不能遇到一个知己,从古到今不知有多少。
有的整天在一起,但不能成 为知己,有的只能隔世钦羡,因为知己难觅,所以有‘士为知己者死’的话。
不 是这样吗?难道不是这样吗!” 您已经对侯喜有所了解。
而我再次把他推荐给您,并不全是为侯喜着想,实 在是因为有感于知己难遇啊!阁下有此大德,故能生出爱惜侯喜之心,所以我把 他的行止写成文状献给您。
恭敬地呈上此状。
2/5
3/5
4/5
5/5
。