秋夕
- 格式:ppt
- 大小:2.63 MB
- 文档页数:43
秋夕古诗鉴赏(5篇)秋夕古诗鉴赏1 [原文]杜牧银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
[今译]小学生必背古诗词鉴赏《秋夕》:秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。
天街上的夜色,有如井水般清凉;卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。
[讲解]这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。
首句写秋景,用“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。
二句写借扑萤以打发光阴,排遣愁绪。
三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。
末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。
蘅塘退士评曰:“层层布景,是一幅着色人物画。
只‘卧看’两字,逗出情思,便通身灵动。
”秋夕古诗鉴赏2 译文⑴星度:指传说中的牛郎织女鹊桥相会。
⑵销:一本作“消”。
⑶眉妩:谓眉样妩媚得意。
典出《汉书·张敞传》“张敞画眉”。
赏析/鉴赏《惜秋华》,梦窗词入夹钟商。
双调,九十三字,上片四仄韵,下片六仄韵。
《梦窗词集》收此词调五首,也因句逗有异可分为三格:上片八句,下片九句一格;上下片各九句一格;上片十句,下片九句一格。
“七夕”词除此之外,梦窗集中尚有《六么令·七夕》、《荔枝香近·七夕》、《秋蕊香·七夕》、《诉衷情·七夕》、《惜秋华·七夕》、《醉蓬莱·七夕和方南山》、《凤栖梧·甲辰七夕》等七首词,可以互相参阅。
“盐官”,即浙江海宁县。
三国吴时置盐官县,其后历代名之,元升县为州,改为海宁州,即今海宁。
据《宋史·地理志》:两浙路临安府县九盐官,上绍兴,中升畿。
“数日”三句。
“枣”者,早也。
扣题送人归盐官。
此言连日西风紧吹,打落了成熟的枣子,似乎在催促友人早早回“盐官”去。
“瓜果”两句,点题“七夕前一日”。
此处是说:明天就是“乞巧”夜,所以如今就要准备好祭祀用的瓜果,准备明晚仰视天河,看牛郎织女鹊桥会。
从以上五句,读者可体会到词人所送的人,他“归盐官”是去与亲人团聚的。
秋夕原文赏析秋夕原文赏析1原文唐代:赵嘏云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。
残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。
紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。
鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。
译文及注释云物凄清拂曙(shǔ)流,汉家宫阙(què)动高秋。
拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。
凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。
清,一作“凉”。
拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。
流:指移动。
汉家宫阙:指唐朝的宫殿。
动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。
残星几点雁横塞,长笛一声人倚(yǐ)楼。
残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中。
残星,天将亮时的星星。
雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。
横,渡、越过。
塞,关塞。
长笛:古管乐器名,长一尺四寸。
紫艳半开篱(lí)菊静,红衣落尽渚(zhǔ)莲愁。
艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。
紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。
篱:篱笆。
红衣:指红色莲花的花瓣。
渚:水中小块陆地。
鲈(lú)鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚(qiú)。
可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。
鲈鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。
齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。
预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼鲈鱼脍的美味,便弃官回家。
不久,司马冏果然被杀。
南冠:楚冠。
因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。
注解及译文译文拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。
残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中,艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。
可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。
注释凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。
清,一作“凉”。
拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。
流:指移动。
汉家宫阙(què):指唐朝的宫殿。
动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。
残星,天将亮时的星星。
《秋夕》
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤,唐诗三百首之杜牧:秋夕。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
【注解】:
1、画屏:画有图案的屏风。
2、轻罗:柔软的丝织品。
3、流萤:飞动的萤火虫。
4、天阶:露天的石阶。
5、牵牛织女星:两个星座的名字。
【韵译】:
秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;
我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤,古诗大全《唐诗三百首之杜牧:秋夕》。
天街上的夜色,有如井水般地清凉;
卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。
【评析】:
这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。
首句写秋景,用一“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。
二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。
三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。
末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。
蘅塘退士评曰:“层层布景,是一幅着色人物画。
只‘卧看’两字,逗出情思,便通身灵动。
”。
杜牧《秋夕》原文翻译 《秋夕》 作者:杜牧 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤,唐诗 三百首之杜牧:秋夕。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
【注解】: 1、画屏:画有图案的屏风。
2、轻罗:柔软的丝织品。
3、流萤:飞动的萤火虫。
4、天阶:露天的石阶。
5、牵牛织女星:两个星座的名字。
【韵译】: 秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏; 我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤,古诗 大全《唐诗三百首之杜牧:秋夕》。
天街上的夜色,有如井水般地清凉; 卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。
【评析】: 这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。
首句写秋景,用一“冷”字,暗示寒秋气 氛,又衬出主人公内心的孤凄。
二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。
三句写夜 深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。
末句借羡慕牵牛织女,抒 发心中悲苦。
蘅塘退士评曰: “层层布景, 是一幅着色人物画。
只‘卧看’两字, 逗出情思,便通身灵动。
”
。
唐杜牧《秋夕》诗句赏析
秋夕杜牧
银烛秋光冷画屏,
轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,
坐看牵牛织女星。
《秋夕》[今译]
秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。
天街上的夜色,有如井水般清凉;卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。
《秋夕》[解说]
这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。
首句写秋景,用“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主公内心的孤凄。
二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。
三句写夜深仍眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。
末句借羡慕牵牛织女,悲苦。
蘅塘退士评曰:“层层布景,是一幅着色人物画。
只‘卧看’两字,逗出情思,便通《秋夕》〔作者简介〕
杜牧:(803-852)唐代诗人。
字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。
有《樊川集》。
杜牧秋夕全诗翻译赏析杜牧秋夕全诗翻译赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编帮大家整理的杜牧秋夕全诗翻译赏析,希望能够帮助到大家。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
[译文] 在秋天清凉如水的月色下,宫女们悠闲地躺卧在皇宫的院子里,仰起头看着夜空中的牵牛星和织女星。
出自《秋夕》杜牧银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
注释⑴秋夕:秋天的夜晚。
⑵银烛:银色而精美的蜡烛。
⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。
⑷天阶:天庭上宫殿的台阶。
“天阶”另一版本为“天街”。
⑸坐看:坐着朝天看,“坐看”另一版本为“卧看”。
译文秋夜,精美的银色蜡烛发出微弱的光,给画屏上添了几分清冷之色;一位宫女手执绫罗小扇,轻轻地扑打飞舞的萤火虫。
天阶上的夜色,清凉如水;坐榻仰望星空,牵牛星正遥望着织女星。
译文1:秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。
天街上的夜色,有如井水般清凉;卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。
译文2:初秋夜晚,室内银色蜡烛闪烁着冷光,或明或灭,使得美丽的屏风骤感寒意。
但是,室外一个身穿薄丝衣的女子正用小扇忘情地与满天飞舞的萤火虫嬉戏。
夜渐渐深了,漫无边际的黑色犹如冰水一般,浸透整个荒凉的宫廷,使人倍感凉意,然而她丝毫不觉察,躺在草地上深情凝望天上幸福的牵牛织女,陷入沉思:牵牛织女虽终年隔河相望,但心里总有爱的甜蜜,况且一年有一次机会喜鹊搭桥得以见面,而孤零零的我唯有临渊羡鱼罢了!赏析:《秋夕》是晚唐著名诗人杜牧所作的一首脍炙人口的七言绝句,这首诗写一个失意宫女的孤独生活和凄凉心情。
此诗一作王建诗。
此诗写失意宫女孤独的生活和凄凉的心境。
前两句已经描绘出一幅深宫生活的图景。
在一个秋天的晚上,白色的蜡烛发出微弱的光,给屏风上的图画添了几分暗淡而幽冷的色调。
这时,一个孤单的宫女正用小扇扑打着飞来飞去的萤火虫。
杜牧《秋夕》的意思及赏析杜牧《秋夕》的意思及赏析秋夕①杜牧银烛②秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤③。
天阶④夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
①秋夕:指七夕,农历七月七日。
②银烛:白色的蜡烛。
③轻罗小扇:用一种很薄的丝织品做成的小扇子;流萤:萤火虫。
④天阶:皇宫中的石阶。
空旷的深宫之中,只有烛光和月色冷冷地打在考究的屏风上,一个守夜的宫女轻举罗扇,追赶着飞舞的流萤打发时光。
夜色如水,寒意一逼一人,那玩耍的姑一娘一停下来,独自坐看牵牛和织女双星出神。
【凄凉之美】七月七日,该是天上的牛郎和织女相会的日子,地上的情一人也该在这一天重逢。
但是在后宫之中,只有“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤”的生活,寒秋气氛衬出主人公内心的孤凄。
侯门深似海,出入不由人,正是青春年华的宫女只得扑萤打发时光、排遣愁绪。
玩闹倦了坐下,举头一望是牛郎织女星在闪耀,不禁让人觉得列孤独。
这样一个孤独的宫女,打发着自己的人生时光,让人读来怜惜。
【赏析】编写《唐诗三百首》的蘅塘退士评这首诗:“只‘卧看’两字,逗出情思,便通身灵动。
”意思是说,“卧看”两个字,写的是她看着牛郎织女星出神,我们也就能猜到这个寂寞宫女的心事了。
写人写事,并不一定要直白,“他觉得很孤独”、“很伤心”这样的话不灵动,如果写“他听着《高山流水》”,或者是“他瘫坐在地上”,这样的动作就能流露出人物的心境了,而且更加具体,让人可以想象。
【启示】杜牧笔下的宫女,是这样凄楚可怜,她们就算拿着最美的扇子,用最好的布料缝制衣裳,也不能排遣心中的孤独。
幸福与生活的环境好坏关系不大,破陋的茅草房,只要有一个相亲相一爱一的家庭,就是最好的住处。
不要羡慕那些看起来很光鲜的人,也不要因为物质上的得失而忽略了亲人的关一爱一。
窦巩《秋夕》的全诗翻译赏析
窦巩《秋夕》的全诗翻译赏析
赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎng xī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
下面为大家带来了窦巩《秋夕》的'全诗翻译赏析,欢迎大家参考!
秋夕窦巩
护霜云映月朦胧,乌鹊争飞井上桐。
夜半酒醒人不觉,满池荷叶动秋风。
作者简介
窦巩,唐代诗人(约公元七六二年至八二一年间在世),字友封,京兆金城人,窦庠之弟。
生卒年均不详,约自唐肃宗宝应元年至穆宗长庆元年间在世,年六十岁。
状貌魁伟。
少博览,无所不通。
性宏放,好谈古今。
门多长者车辙。
诸兄均先贵达,巩于元和二年(公元八O 七年)始举进士。
袁滋镇滑州,辟为从事。
入朝,拜侍御史,历司勋员外刑部郎中。
元稹观察浙东,奏为副使,检校秘书少监,兼御史中丞。
稹移镇武昌,巩为副使。
平居与人言,吻动而言不发,白居易等目为嗫嚅翁。
后终老于鄂渚。
巩所著诗,见窦氏联珠集。
诗歌赏析:
清冷的秋夜,霜云掩映,月色朦胧。
一群乌雀在井边的梧桐树上跳跃飞舞。
半夜时分,宿酒醒来,看到满池的荷叶在秋风的吹拂下左右摇摆。
全诗描写的就是这样的一个秋夜即景,清冷、寂静,让人如同身临其境。
《秋夕》原文及注释《秋夕》是唐代诗人杜牧(一作王建)创作的一首七言绝句,是一首宫怨诗。
一起来看看我为大家整理的:《秋夕》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。
《秋夕》原文及注释秋夕唐代:杜牧银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
(天阶一作:天街;卧看一作:坐看)译文在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。
夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。
注释秋夕:秋天的夜晚。
银烛:银色而精美的蜡烛。
银,一作“红”。
画屏:画有图案的屏风。
轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。
流萤:飞动的萤火虫。
天阶:露天的石阶。
天,一作“瑶”。
坐看:坐着朝天看。
坐:一作“卧”。
牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。
亦指古代神话中的人物牵牛和织女。
鉴赏此诗写失意宫女孤独的生活和凄凉的心境。
前两句已经描绘出一幅深宫生活的图景。
在一个秋天的晚上,银白色的蜡烛发出微弱的光,给屏风上的图画添了几分暗淡而幽冷的色调。
这时,一个孤单的宫女正用小扇扑打着飞来飞去的萤火虫。
“轻罗小扇扑流萤”,这一句十分含蓄,其中含有三层意思:第一,古人说腐草化萤,虽然是不科学的,但萤总是生在草丛冢间那些荒凉的地方。
如今,在宫女居住的庭院里竟然有流萤飞动,宫女生活的凄凉也就可想而知了。
第二,从宫女扑萤的动作可以想见她的寂寞与无聊。
她无事可做,只好以扑萤来消遣她那孤独的岁月。
她用小扇扑打着流萤,一下一下地,似乎想驱赶包围着她的孤冷与索寞,但这是无用的。
第三,宫女手中拿的轻罗小扇具有象征意义,扇子本是夏天用来挥风取凉的,秋天就没用了,所以古诗里常以秋扇比喻弃妇。
相传汉成帝妃班婕妤为赵飞燕所谮,失宠后住在长信宫,写了一首《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。
”此说未必可信,但后来诗词中出现团扇、秋扇,便常常和失宠的女子联系在一起了。
如王昌龄的《长信秋词》:“奉帚平明金殿开,且将团扇共徘徊”,王建的《宫中调笑》:“团扇,团扇,美人病来遮面”,都是如此。
杜牧《秋夕》原文、注释、译文及解读【作者简介】杜牧(803—852),字牧之,排行十三,京兆万年(今陕西西安)人。
以祖居长安南樊川,世称“杜樊川”。
文宗大(太)和二年(828)进士,又登贤良方正、能直言极谏科,授弘文馆校书郎。
旋应沈传师之辟,为江西、宣州幕吏。
又为牛僧孺淮南节度掌书记,世称“杜书记”。
入朝为监察御史、左补阙,复出为黄、池、睦三州刺史。
再入为司勋员外郎,因称“杜司勋”。
出为湖州刺史。
官终中书舍人,故世称“杜舍人”。
因中书舍人尝称紫微舍人,故又称“杜紫微”。
两《唐书》有传。
杜牧是晚唐杰出诗人,诗学杜甫,时称“小杜”。
其诗题材广泛,风格多样。
古体诗风格跌宕豪雄,近体诗更富独创性,特别是绝句,能于拗折峭健之中,兼寓风华掩映之美,充溢着一种俊爽清丽而又明快自然的情韵。
与李商隐齐名,而风格各有特色。
为别于李白、杜甫,时号“小李杜”。
明人杨慎曰:“律诗至晚唐,李义山而下,惟杜牧之为最。
宋人评其诗豪而艳,宕而丽,于律诗中特寓拗峭,以矫时弊,信然。
”(《升庵诗话》卷五)现存诗五百余首,有《樊川文集》行世。
【原文】秋夕银烛秋光冷画屏 [1] ,轻罗小扇扑流萤 [2] 。
天街夜色凉如水 [3] ,卧看牵牛织女星 [4] 。
【注释】[1]银烛:白色蜡烛,一作“红烛”。
[2]轻罗小扇:薄纱做成的小巧团扇。
流萤:飞动的萤火虫。
[3]天街:一作“瑶阶”,又作“天阶”。
[4]卧看:一作“坐看”,较胜。
牵牛织女星:传说中牛郎织女的故事。
《荆楚岁时记》载:天河之东有织女,年年织杼劳役,织成云锦天衣,天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎。
嫁后遂废织纴,天帝怒,责令归河东,但许其一年一度相会。
【译文】秋夜,精美的银色蜡烛发出微弱的光给画屏上添了几分清冷之色,一位宫女手执绫罗小扇,轻轻地扑打飞舞的萤火虫。
天阶上的夜色清凉如水;坐榻仰望星空只见牵牛星正远远眺望着织女星。
【解读】此为宫怨诗,诗题一作《七夕》,作年莫考。
周紫芝《竹坡诗话》以为王建诗,不可从。