2012贸大MTI—初试+复试+欧盟口译司面试
- 格式:doc
- 大小:51.05 KB
- 文档页数:10
2012广东外语外贸大学全国硕士研究生入学考试专业课《英语翻译基础》试题(总分150, 做题时间180分钟)Part I. Phrase Translation (30 points, 1 point for each)Section 1Directions: Translate the following phrases into Chinese:1.CPPCCSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:中国人民政治协商会议2.UNESCOSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:联合国教育科学文化组织3.ASEMSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:应用特别电子舱4.China-ASEAN ExpoSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:中国-东盟博览会5.SWOT analysisSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Strength Weakness Opportunity and Threat Analysis6.Global SourcingSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:全球采购7.Information AsymmetrySSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:信息不对称8.Shanghai World ExpoSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:上海世界博览会9.Innocent PresumptionSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:无罪推定10.The Civil Law SystemSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:大陆法系11.The Book of RitesSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:《礼记》12.MenciusSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:孟子13.Consecutive InterpretingSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:接续口译14.The House of CommonsSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:英国下议院15.A Farewell To ArmsSSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:《永别了武器》Section 2Directions: Translate the following phrases into English:16.全国人民代表大会SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:National People's Congress17.外交部SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Foreign Diplomatic Department /ministry of foreign affairs18.会展经济SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Exhibition Economy19.注册会计师SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Certified Public Accountant20.次贷危机SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Subprime Crisis21.董事会SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Board of Directors22.中国证监会SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:China's Securities Regulatory Commission23.廉政公署SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Independent Commission against Corruption(ICAC)24.暂行规定SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Temporarily Implemented Regulation/ Interim Provision25.有罪推定SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Guilty Presumption26.佛经翻译SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Translation of Buddhist Scripture27.百年老店SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:Century -old Shop28.论语SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:< The Analects>29.三国演义SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:<Romance of the Three Kingdoms>30.南方都市报SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 1答案:<Southern City >Part II. Passage Translation (120 points)31.Translate the following passage into Chinese: (60 points)Population ageing has become a world-wide phenomenon. Moreover, it has not **e to stay but, especially in the developing countries, it will become more felt and acute with the passage of time. Its repercussions are so wide-ranging and manifold that they can only be ignored at a tremendous cost to society.The growing rate of population ageing poses many challenges which have to be faced realistically. A number of decisions have to be taken with the cooperation of every social institution, be it the State, Non-Governmental Organizations, **munity, the family members and last but not least, the older persons themselves. Each has a very important role to play in ensuring a sustainable development for the elderly population.Governments and civil society including organisations of older persons, academia, community-based organisations and the private sector need to help in capacity building on ageing issues. As the Shanghai Implementation Strategy points out, “A life-course andinter-sectoral approach to health and well-being is the best approach to ensure that both current and future generations of older persons remain healthy and active”.The gap between the projected increases of the older population and the consequently required services, combined with the parallel development of the personnel needed to carry out these services, creates a pressing and urgent need to train appropriate staff.Training programmes have to be tailored to the nature of the participants, the work they are doing and the needs entailed. Though the basic issues dealt with might often be the same, the approach differs. It will be important in the not too distant future to explore innovative ways of providing education and training in rural and remote areas and to apply, as much as possible, the new and**munication technologies to facilitate and enhance these programmes. Every member of society should realize that aging is a process. Consequently, older persons are to be seen as equal citizens of any society, sharing the same rights like other citizens. Any form of discrimination is to be eradicated.SSS_TEXT_QUSTI该题您未回答:х该问题分值: 60答案:人口老龄化已经成为一个世界性的现象。
我在对外经贸⼤学欧盟⼝译班的学习经历2010-5-21我在对外经贸⼤学的欧盟⼝译培训中⼼已经学习⼀年了,这是⾟苦、充实、痛苦并快乐的⽇⼦。
欧盟的⼝译培训有其⾃⼰的特点,它强调的是⾯对⾯的交流,所有的课堂训练都是由⽼师做的现场演讲。
⽼师都有多年会议实战经验,他们不仅会教授作⼝译的技巧,⽽且还讲授作会议⼝译时要注意的细节问题,包括议员在现场的坐姿,可以说是⾮常“实战”的。
上课实⾏⼩班上课,班上的同学只有六七个,练习的机会很多。
我觉得这是经贸⼤⼝译班的⼀个优势。
上课时有中英两名⽼师同时在场,他们会提供中、英发⾔,并为每个同学的翻译从语⾔和现场表现上进⾏很细致的点评。
我参加的是为期两年培训,第⼀年以交传为主,辅以同传和视译,另外还开设了演讲⽅⾯的课程,由外国⽼师讲授。
好的演讲⼈不⼀定要是好的翻译,但是好的翻译⼀定要是好的演讲⼈。
因为⼝译是⼀个交流沟通性的⼯作,光有语⾔是不够的,当然语⾔质量也是⾄关重要的。
第⼆年的学习就以同传为主,辅以交传。
其实学好交传⾮常重要,这⼀点可能会被很多⼈忽视,因为同传的光环总是⽐较⼤。
但是交传从⼀些⾓度来讲要⽐同传更考验⼈,因为交传是⾯对⾯的交流,是即时的互动。
译员要顶着现场众⼈的⽬光,做得好与不好,⼤家都⼀⽬了然,对译员⼼理素质和语⾔质量的要求还是很⾼的。
所以,⼀定要学好交传。
经贸⼤欧盟⼝译的培训还有⼀个特点,就是考试多。
所以对质量的控制可以说是挺严的。
从⼊学考到中期考到毕业考,两年三⼤考。
也正是这样,在这⾥学习就意味着神经必须紧绷,把⼤量的课余时间投⼊到练习中去,才能在这⼀系列考试中得以⽣存。
这样的好处就是,当从学校⾛进市场之后能够更加得⼼应⼿,能更快速地适应⼯作的强度,其实这本⾝就是学习的⽬的。
⼝译学习就是实践性的学习,练习是关键,再加上⽼师经验性的指导,就能更快进⼊⾓⾊。
先来介绍⼀下三次⼤考的形式和内容。
第⼀次是⼊学考试,先有⼀轮笔试和⼝试,笔试翻译⼀些讲话或时事性的⽂章,⼝试是听⼀段录⾳进⾏翻译,包括中到英和英到中,录在磁带上。
对外经济贸易大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年(总分:150.00,做题时间:180分钟)一、Translate the following terms into Chinese.(总题数:10,分数:10.00)1.balance sheet(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(资产负债表 )解析:2.international arbitration(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(国际仲裁 )解析:3.tax agent(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(税务代理 )解析:4.debenture(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(公司债券 )解析:5.gross weight(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(总重量 )解析:6.generalized system of preferences(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(普遍优惠制 )解析:7.fixed cost(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(固定成本 )解析:8.stock listings(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(股票上市 )解析:9.random access(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(随机存取 )解析:10.profit before tax(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(税前利润 )解析:二、Translate the following terms into English.(总题数:10,分数:10.00)11.按揭(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(mortgage )解析:12.薄利多销(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(small profits but quick turnover )解析:13.补贴(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(subsidies )解析:14.动产抵押(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(chattel mortgage )解析:15.进口报关单(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(The import customs declaration )解析:16.房地产(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Real estate )解析:17.分包合同(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(The subcontract )解析:18.股息(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(dividend )解析:19.国民待遇(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(National Treatment )解析:20.市场调查(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(market research )解析:三、Give the full forms of the following abbreviations and translate them into Chinese.(总题数:10,分数:10.00)21.AMIS(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Agricultural Management Information System农业管理信息系统 )解析:22.BHD(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Bad Hair Day很不顺利的一天)解析:23.CRRC(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(China Banking Regulatory Commission中国银监会 )解析:24.DPOB(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(date and place of birth出生日期和地点 )解析:25.FEM(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Finite Element Method有限单元法 )解析:26.MIN(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Minimum最小的,最低限度 )解析:27.MSP(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Medical Services Plan医疗保健计划 )解析:28.NNW(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Net National Welfare国民福利指标)解析:29.PAO(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:(Public Affairs Office公共事务办公室 )解析:30.SAC(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:(Securities Association of China中国证券业协会 )解析:四、Translate the following English passage into Chinese.(总题数:1,分数:60.00)31. The concept captured the zeitgeist of the personal computer revolution. Many young people, especially those in the counterculture, had viewed computers as instruments that could be used by Orwellian governments and giant corporations to sap individuality. But by the end of the 1970s, they were also being seen as potential tools for personal empowerment. The ad cast Macintosh as a warrior for the latter cause—a cool, rebellious, and heroic company that was the only thing standing in the way of the big evil corporation's plan for world domination and total mind control. Once again Jobs would end up suffering bad publicity without making a penny. Apple's stock price kept dropping, and by March 2003 even the new options were so low that Jobs traded in all of them for an outright grant of $ 75 million worth of shares, which amounted to about $ 8.3 million for each year he had worked since coming back in 1997 through the end of the vesting in 2006. The laws governing such backdating practices were murky, especially since no one at Apple ended up benefiting from the dubiously dated grants. The SEC took eight months to do its own investigation, and in April 2007 it announced that it would not bring action against Apple "based in part on its swift, extensive, and extraordinary cooperation in the Commission's investigation [and its] prompt self-reporting. " Although the SEC found that Jobs had been aware of the backdating, it cleared him of any misconduct because he "was unaware of the accounting implications." The SEC did file complaints against Apple's former chief financial officer Fred Anderson, who was on the board, and general counsel Nancy Heinen. Anderson, a retired Air Force captain with a square jaw and deep integrity, had been a wise and calming influence at Apple, where he was known for his ability to control Jobs' tantrums. He was cited by the SEC only for "negligence" regarding the paperwork for one set of the grants (not the ones that went to Jobs), and the SEC allowed him to continue to serve on corporate boards.(分数:60.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:( 这个概念抓住了个人电脑革命的时代精神。
对外经贸大学MTI真题翻译基础AMIS BHD CBRC DPOB FEM MTN MSP NNW PAO SACDebenture ;Balance sheet ;Tax agent ;International arbitration ;Gross weight ;Generalized system of preference ;Fixed cost;Stock listing ;Random access ;Profit before tax按揭薄利多销补贴动产抵押进口报关表房地产分包合同股息国民待遇市场调查AMIS 声讯交互规范(Audio Message Interactive Specification) ?;BHD 黑鹰坠落(Black Hawk Down)??;CBRC中国银监会;DPOB(date and place of birth)出生时间和地点; FEM有限元法(The Finite Element Method) ?;MTN多边贸易谈判;MSP (Managing Successful Programme)成功的项目群管理;NNW国民福利指标(Net National Welfare );PAO Periodicals Archive Online (典藏学术期刊全文数据库) ??汗;SAC中国证券业协会(THE SECURITIES ASSOCIATION OF CHINA)debenture 债券balance sheet 资产负债表tax agent 税务代理人international arbitration 国际仲裁gross weight 毛重或总重generalized system of preference 普惠制fixed cost固定成本stock listings股票上市random access随机存取profit before tax 税前利润按揭Mortgage ;薄利多销SPQR small profits, quick returns ;补贴subsidy;动产抵押(Chattel Mortgage);进口报关单declaration for importation ;房地产(Real Estate);分包合同subcontract;股息dividend;国民待遇national treatment;市场调查market research;英译汉:内容是苹果公司与乔布斯的,其中一个中心词backdating百思不得其解。
复试结束有一段时间了,沉浸在被拟录取的喜悦中几天后,发现是时候回报一下论坛了,自己的分数平平,但好歹顺利地考上了贸大国金专业,希望自己所了解所经历的经验与教训能够帮上学弟学妹们一把,能让学弟学妹们少走些弯路。
【关于论坛】首先必须感谢一下论坛,在整个准备考研的过程中,论坛了提供了很多有用的资料,信息以及经验,大家也应该善于搜索,找出觉得对自己有用的东西,加以学习。
但是,任何事都有个度,过分地依赖论坛也会耽误很多时间与精力,论坛里每一个信息也并非都是准确的,所以,大家只拿它当个参考即可,就像今年贸大金融分数线,看一下投票及各种预测,400+的有六七十个,何况还有大批人不上论坛,去年内幕及真相帝预测分数线达396。
各种危言耸听。
但最终其实去面试的也不过才76个人。
400+的也不过四十几个。
所以,不能过分地相信论坛里的信息,更重要的是大家要学会辨别信息。
个人建议就是适当的在论坛上看看经验,每年录取情况,下点对自己有用的资料就可以,这些东西版主大人都已整理的很条理了,大家可以很容易找到,至于那些危言耸听的分数投票,分数预测啥的,你完全可以无视了。
我今年就因为各种预测和投票对自己弄得一点信心也没了,真是耽误太多太多时间和精力了。
建议:搜索对自己有用的信息,资料,经验;对于考完后的各种内幕,各种预测,各种投票,直接无视好了。
【关于复试】复试刚刚结束,趁着还热乎的记忆就从复试开始说起吧。
整个复试过程给人留下的最深刻的印象就是贸大老师真的是太好了,这种感觉相信你也看到很多人说过,真是只有你自己亲自经历过才会更深刻地体会到,所以大家完全可以放松,不用担心复试,老师绝对不会为难你,你完全可以把这次复试尤其是面试当成是和朋友的一次交谈,只要你认真准备了,最后肯定没问题的。
说一下复试具体过程吧,13号上午,开始资格审查,规定的七点半开始,如果隔得近可以提前过去这样差不多五分钟就搞定了,我是差不多八点多才去的,那时也是还排了好长的队,所以如果住的远的也不必担心自己来不及八点半过去也完全来得及。
2012考研复试英语口试常见问题汇总传统面试问题(Sample Traditional Interview Questions)1、"What can you tell me about yourself?" ("关于你自己,你能告诉我些什么?")This is not an invitation to give your life history. The interviewer is looking for clues about your character, qualifications, ambitions, and motivations.这一问题如果面试没有安排自我介绍的时间的话。
这是一个必问的问题。
考官并不希望你大谈你的个人历史。
是在寻找有关你性格、资历、志向和生活动力的线索。
来判断你是否适合读MBA。
The following is a good example of a positive response. "In high school I was involved in competitive sports and I always tried to improve in each sport I participated in. As a college student, I worked in a clothing store part-time andfound that I could sell things easily. The sale was important, but for me, it was even more important to make sure that the customer was satisfied. It was not long before customers came back to the store and specifically asked for me to help them. I'm very competitive and it means a lot to me to be the best."下面是一个积极正面回答的好例子:"在高中我参加各种竞争性体育活动,并一直努力提高各项运动的成绩。
贸大考研复试班-对外经济贸易大学欧洲语言文学考研复试经验分享对外经济贸易大学外语学院初创于1951年, 肩负着为百废待兴的新中国培养外贸外语干部的重任。
在京郊伴着蛙鸣虫唱的简陋校园里,走出了新中国第一批兼具外语能力和外贸知识的涉外干部。
时光荏苒、岁月如梭,经过几代人半个多世纪的不懈努力,外语学院学科建设不断发展,教学科研成果斐然。
今天,我们的十一个专业已经涵盖了世界上100多个国家的官方语言。
数以千计的优秀毕业生活跃在国家的外交、外贸领域和国际组织的舞台上,译出中国声音,传递中国力量。
专业介绍意大利语专业成立于1954 年,在全国最早开设意大利语本科专业教育。
本专业师资实力雄厚,教学、科研在全国意大利语界名列前茅。
现有副教授3 名、讲师3 名、长期外教1名;其中硕士生导师2 名。
目前为中国意大利语教学研究会会长、中国意大利语翻译研究会副会长、中国意大利文学研究会理事单位。
本专业硕士研究生设有意大利文学、意大利国别研究方向两个研究方向,主要培养具有坚实理论基础和系统专业知识、能够从事相关专业的教学、科研工作,并能胜任涉外工作的高级应用型与研究型人才。
招生人数与考试科目复试内容1. 正常批次复试时间一般在4月,复试名单及具体复试要求将在我校研究生院主页上公布,请考生自行查询并下载相关材料。
2. 我校将根据教育部有关考生进入复试的基本要求,结合本年度招生计划和生源质量情况,确定我校复试分数线。
通过复试线的报考“量化投资”和其他方向的考生均需参加复试(通过“量化投资”提前招生的考生除外)。
3. 正常批次复试为差额复试,复试人数一般为计划招生规模的120%左右。
具体复试方式以及初试、复试成绩所占权重由学院根据学科专业特点及生源状况确定。
4. “量化投资”方向考生正常批次复试将比其他方向的复试提前几天进行,复试未通过考生可以继续参加其他方向的复试,复试合格的同学仍有可能被录取。
5. 正常批次复试不合格的考生不予录取。
我如何用一年时间考上欧盟口译司我的网名叫做jacky, 大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术.我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不知道谁是全国7进6,8进7,我可能还不知道有关满城尽带黄金甲,巩俐和章子怡的最新消息,可是我却知道第六轮六方会谈的结果,我也知道中国暴雨洪灾的后果,受灾地区,我还有着一段值得人驻足的一段经历.?毕业之后工作两年,辞职孤单一人来到北京准备考研.当初准备的是北外的高翻学院,也就是大家俗称的同传专业.但是那时候除了看的是同传的高薪之外,还有自己提高自己的英语水平.我一开始,英语程度也就是6级,但是经常锻炼口语,所以交流很流畅.这是我Ω一的优势,其他的,û有工作,计算机专业,看来都不是什ô好事情.可是我有着很多人û有的一样东西. 那就是坚定的毅力.这样是我后来能够成功被¼取的最重要的一点.从那年1月开始,我认真准备,但是当时对于高翻û有清晰的概念,所以很幼稚的觉得,把一套新东方推荐的60篇文章背诵下来,然后背诵GRE词汇就可以解决问题了.结果,大概一个月之后,发现语言运用能力的确有所提高,但是要是参加考试远远不够,因为那时候开始接触<经济学家>,发现根本看不懂.于是在网络上疯狂的搜索和高翻相关的内容,论坛,网站,blog等等,也开始获得了大量的信息.其中几个重要的网站在这里推荐一下:如果你还û有认真的看过经济学家,那考高翻就太困难了,经济学家师一定要看的,而且最好ÿ天都看几篇.经济学家中国:?/forum/index.php如果你要考北外,那ô究一定要经常到北外专门的校内网去看看最新的消息,还有很多牛人在哪里发帖,北外星光:?/如果你的听力和知识面都不是很广阔,那ô你需要经常去普特听力论坛看看,并且练习,我是坚持了一年多普特听力论坛: /这些是主要的一些论坛,接下来我说自己的努力过程的时候会提高他们的用处为了能够清晰明了的说明我自己的努力过程,我把自己针对ÿ一个考试所必需掌握的技能,进行的练习列出来:英语基础------中英互译新概念3,4册, 新东方精选60篇文章,张培基散文50篇,实用口译教程全部,现代汉英口译教程, 现代汉英口译教程练习册,然后熟练背诵,这一共7本书!其实还有很多其他的我背诵了只有2-3遍的,就不想提了.这些书腰背诵至少3-4遍,我自己背诵了大概有10遍左右,之后总结当中重要的,自己不熟练的句型,词组等等,要针对自己.听力------这个是我自己感到最重要的,为了锻炼听力,我找到了普特论坛,并且严格的ÿ天跟着一起训练,方法大家都可以在论坛上找到.ÿ天听写BBC,因为voa太简单,大概一个月左右就可以完全听懂. 所以我一直坚持精听BBC直到那年9月份,我找到了一个软件,可以把音频变速,叫做NV player,大家搜索,可以找到并且免费下载,其他的软件我也尝试了,但是基本上都还是声音会失真,但是这个软件只会加快速度,声音不会失真.之后我开始把BBC变速听,变到1.1,1.2,,,,,最后倒了2倍速,你听起来这个变速可能û有什ô大不了的,但是当你真正的用这个软件开始听的时候,才发现,就算是从1.1跳到1.2你都会有很多东西突然间就听不懂了,与此同时,我还ÿ天下载联合国网站的会议现场和白宫的会议现场,不断的变速听,而且普特论坛上又各种各样的材料共我选择,我也在不断的精听,精练,倒了10月,我开始精听BBC2倍速,同时开始了我正式的同传练习,是的,我已经可以进行同传了,不过都是同传UN的现场,还有白宫的现场,ÿ天都是一个小时左右,大概过了一个月,我开始同传voa新闻,新闻的同传,在同传界是一个忌讳,也就是说û有人去做新闻同传,因为信息集中,密度大,速度太快,挑战太大,但是我很勇敢的接受了挑战,并且开始坚持ÿ天同传新闻,因为我发现UN会议和美国白宫的会议太简单了,我ÿ天都会把UN 和美国白宫的会议现场变成2倍速来做泛听,基本上一次就可以听懂了.后来我曾经尝试一次在安南进行的联合国的演讲¼像,直接进行同传,基本上对我来说就是放慢镜头!ÿ次听2倍速的作用就显现出来了,因为最后我发现基本上90%的安南演讲内容我都同传出来了.在此期间,我不但坚持锻炼同传新闻voa,并且开始尝试加速同传,也就是把新闻变速到1.3倍速同传,这个的确非常又难度,但是我还是克服了,这需要很多的勇气还有毅力,很多人会问我,你怎ô又这样的动力,我说,他们都源自我的梦想,一个心中的梦想,希望能够成为一个语言运用自如的人,运用自己的天分非常自如的人.于是,渐渐的,我到了12月份,已经可以同传voa新闻的1.5倍速了,这个是非常难的,因为速度很快,而你有必须要同时传译,但是这些都造就了我非凡的反映速度,还有我稳定的心理素质,因为,现在我听人们说话,就真的好像在放慢镜头一般.而且12月份的时候我也开始同传cnn,也是1.5倍速,以及npr,但是bbc我还从来û有尝试过,因为bbc我一直都留给自己做ÿ天的精听在后来,voa的同传我就变速倒了1.7倍速了,但是这已经是今年的事情了.并且开始进行新闻的记忆,也就是新闻播放并且同传结束后,尽力的会议全部的大概内容,有的朋友可能会说,新闻简单,容易记忆,练习短期记忆还是应该用会议记¼,但是我不这ô认为,5分钟的新闻可能很短,但是你知道ô,这里面往往包括7-8有的时候10个主要事情,而且相互û有联系,如果你能把ÿ件û有联系的事情都记住,那ô你记住会议内容会更加简单容易,看到这里,有的朋友会发现,我这个人有些变态,听力听2倍速,记忆非要用新闻练习,,,,pervert!是的,朋友们,如果你看了很多书,很多自传,你会发现,这个社会里面有所成就的人,基本上从一个角度来说,都是变态,或曾经做过一些变态的事情.但是,从另一个角度来说,这不是变态,这是执著,这是热爱,这是激情.我有一个同传的朋友,在外交部作同传很久,一次跟我聊天听说我听2倍速,立刻就蹦出来一个pervert! 我笑了笑,û说话.因为我很少对人说这是我的梦想,我什ô都可以付出到了现在,我听任何材料,只要û有陌生词汇,就一定不会又任何障碍,甚至在面对5个欧盟口译司的考官的时候,我有些紧张,但是他们说的英文,即使我紧张的时候,也是让我如缕平川.这就是我的目的.你还记得很多人平时练习的很好,到了现场做会的时候,发言人说话结束,可是她却紧张的说不出话来? 就是因为平时的练习要超量,倒了现场才能抵消紧张带来的负效应.目前我看了一些有关快速听力的书籍,发现其实2倍速并不是速度的极限,2.5倍速才是,因为2.5倍速是人的听力速度反弹极限,也就是说,经常练习2.5倍速,再听1倍速,你的听力不会回到1倍速.可以继续保持.所以我目前一致在练习2.5倍速的bbc听力.我也希望如果你真的想从事同传行业,请多投入一些,短期记忆比较容易的是叙事类的,也就是上外和北外复试会考的内容,但是会议内容是不好记忆的,因为有很多数字,很多分类,都需要笔记,而全国三个大型的同传专业考试当中,只有欧盟口译司的这个考试全部都是会议内容,而且数字,年代,月份都非常清楚,当时我摊上的就是一个核问题,所以平时多练习新闻的记忆显得尤其重要.这里就说到笔记的问题,我练习笔记,只用了一本书<实战口译>,林超伦的,全书练习了大概5遍左右,ÿ次一个小时练习一片文章,倒了最后能够基本上进行1.7倍速的播放,同时自己记笔记,但是这里我有一个缺陷,就是局限于书本的模式,ÿ次都是记笔记一分钟长短,这是很要命的,因为欧盟口译司的考官实际上要考察拟的真实能力不会拘泥.我这次考试就吃亏在这里.可是,夺亏我平时练习2倍速听力精听和泛听很多,所以给了我很大的自信心,而且毕竟,我练习笔记都是用的1.7倍速,所以她用常速朗读的时候,时间虽然长了一些,我最后还是表现不错.所以,大家平时还是要多练习其他一些长的内容.具体技巧就是书里面所提高的一些方法,严格的按照步骤来,练习就会有效果.这些就是有关听力的大概情况,实在太多,无法一一想起,只能叙述这些新闻和杂志--------新闻的理解,记忆很重要,我背诵了大概有100-200篇VOA,和BBC新闻,非常熟练的,<经济学家>大概也背诵了有100篇左右,这些对我理解新闻和杂志很油帮助,背诵之后你会发现,其实新闻的框架基本类似,二杂志业基本上文章都大同小异.你可以翻译,但是这会花去大量的时间,不过这个翻译很好,我曾经坚持了大概3个月左右,ÿ天都翻译1篇文章,但是后来放弃开始转入直接视译,这个大大提高了我的阅读速度,而且我自己理解更有效,也懂得怎样把复杂的语言转化为简单的语言让自己理解更容易.所以我现在视译的能力非常好.在阅读经济学家的同时,我建议大家要注意积累ÿ一个你不熟练和不知道的词汇,这些都是考日积月累的,想要依靠GRE或者其他的解决问题很难.我ÿ天都积累很多词汇,最后会复习.一直到现在还是如此.词汇---------这也是我最喜欢的一部分,为了增加词汇,我背诵了很多词典,GRE词汇我背诵了自己都不知道多少遍,反正基本上ÿ个周末都会复习一遍,背诵词典事很枯燥的,这是对你的毅力的考验,我第一次背诵GRE,用了1个星期,酒背完了,之后ÿ周豆复习一次,现在基本上6个小时就可以全部背诵一次,不是看,而是背诵.说明我已经非常熟练了,为什ô要这样?我听写新闻第一次飞跃就是因为GRE词汇,所以有很多词汇都猜出来了.还有一个是新闻分类词汇,大家可以在北外的书店里面找到,12块钱,大概有2000-3000词汇,这个简单,但是只要背熟练,基本上听新闻不会有障碍,但是全部让你写出来可能还是有问题.另一个词典是口译词典,这个词典对中英翻译很重要,英美报刊词汇,大概有10000词汇,全都是新词汇,这个也要背诵熟练,托福词组,这个是很有用的,尤其是词组的扩充,美国口语词典,对于更好的理解经济学家和口语能力的提升,理解英文文化大有帮助.上面的都是很好的词典,ÿ一个我都熟练背过,中英,英中,交替背过.而且经常复习.背诵词典事很枯燥的过程,你常常会遇到很辛苦的时候想要放弃,这个时候我要告诉你,之所以很多人无法成功,就是因为跟你一样倒了这个最关键的时候软弱下来.究竟是否坚持,关键在你.等你倒了下一次软弱的时候,你要告诉你自己,实际上会有另外几个人跟你一样优秀,克服了第一层阻力,但是也一样倒了这个时候,很难坚持,是否坚持下去,决定在你自己,如此一次次鼓励自己,,,,这不亚于背诵文章,关键在于你是否喜欢这个行业,如果只是看到了高薪,我想你实在浪费时间,有一天你会后悔自己花了这ô多时间作自己不喜欢的事情,而且到最后因为你不喜欢,你很难做好!这一年,我基本上û有休息过,所有的节假日,我都用来突击单词或者词典.周末都是背诵gre单词或者其他的词汇.ÿ天基本上都是18个小时的学习时间.早上6点起床跑步锻炼,打太极拳,这些很重要,保持身心健康晚上12点准是睡觉,吃饭等等都是准时准点的所以这一年我û有生病过.我简单的叙述了我做的考试准备,接下来就是需要接受检验了,其实北外的考试证明了我做得准备有充分的地方,也有不足的地方.北外的考试里面,我得总分过线了,英文分数也很高,但是,我得政治差了2分,结果可想而知,我根本û机会进入复试,但是却被欧盟口译司看上,并且¼取了我,我曾经发布了一个帖子,说明我考试的过程,/9133481_d.html?其实真正的内幕却是倒了今天早上我给了老师电话才告诉我.初试当中,有两部分,一个是笔试,一个是口式,口试包括中英英中交传.当时由于我不知道口试会直接考交传3分钟¼音,很紧张,竟然把英中交传做成了复述!!! 我很快做完之后,拿掉了耳机,听到周Χ的人说中文,立刻就傻了!!!!!!!!!完了,脑子里面第一个年头就是完了,û戏了,彻底û戏了,但是仍然强制自己镇定下来,结果中英交传还好,但是毕竟受到了影响,接下来的笔试之后,我就很快第一个就交卷,找到了老师,说明了自己的情况,但是他说,不可能让你单独再来一次了.等通知吧. û想到等到了几天之后,竟然真的接到了复试的通知,当时的喜悦如同这次知道复试通过,由于特别兴奋,我还特意问老师,老师,您还记得问我ô,就是那个考是第一个结束后就找您的那个学生,他说,呵呵怎ô不记得,你是所有考生里面Ψ一一个把传译做成了复述的人,不管你是谁我都记住了,我听了也心中一紧,感到万分庆幸,我想,还是由于自己笔试得成绩不错,而且语音不错,才给了我这个机会进入复试.复试的时候的情况,和我后来告诉大家的有些差异.复试一共4论,自我介绍,即兴演讲,英中现场交传,中英现场交传.ÿ一轮结束后,都需要学生出去,所有的考官一起评价,决定分数,这个就很人性化.后来我才打电话知道,我在前三论的表现非常好,语音标准,流利,反应迅速,对国际时政了解透彻,给考官留下了很好的印象,甚至到了第四轮考试的时候,轮到了我,那个给我出题的中国考官还小声问旁边的人,还有必要ô? 看来的确有些低估自己的实力了,不过我并不骄傲,还有更多的事情等着我去做,这些仅仅是一个简单的开始.其实,认真想想,人的一生真的很奇怪的,如果这一切都û有发生呢?如果初试我就因为把传译做成了复述,而把我排除,就像我因为政治少了两分把我踢出局,我还有机会进入复试ô???如果进不了复试,我还可能成为幸运者之一ô?那ô我下一年又会经历什ô呢?我还会和现在一样精力充沛ô?人的一生太奇妙了,也许真的很多事情都是命中注定的,时间会让我们学会成长,而现在我们也许只能接受一切。
复试面试题目1你说中国的货币篮子不透明,知道哪个国家是透明的吗一篮子货币是指将多个主要贸易国的货币,依照往来贸易比重,编制成一综合的货币指数,即俗称的一篮子货币(basket)。
例如新加坡币的汇率便是与新加坡贸易夥伴国的一篮子货币挂钩,亚洲金融风暴发生前的泰国和以色列,过去汇率也都是盯住一篮子货币。
一般来说,将货币盯住一篮子货币或某一特定货币(如美元),都是属於可调整盯住汇率制度的一种。
如果该国是属於对单一国家贸易比重极高(像中国过去对外贸易九成是与美国),就适合采取盯住单一货币;反之,往来贸易对手国多的国家,可盯住一篮子货币。
采取可盯住汇率制度的国家,必须定期检讨经济金融情势变化,重新制定固定汇率目标。
这样有助于分散风险,就像不要把鸡蛋都放进一个篮子里的道理,不能只储备单一的美元。
里面还应有一定比例的欧元日元等等。
2美元的贬值对美国经济有什么影响?美国对此采取了什么措施?观的感觉是,美元贬值可以增加美国的出口!但根本不是这样!很多人都从书本上学到,本币贬值有利于本国出口。
但更多的人都忘了有个前提必须成立,就是需要出口的汇率弹性条件具备,即马歇尔勒纳条件。
美元贬值,美国产品出口价格下降、竞争力的确提高了,但如果出口数量增长赶不上价格的下降,则美国的出口金额其实是下降的,对吧,所以美元贬值对改善美国出口其实意义不大。
美国是高技术封锁的,对中国出口禁止的产品目录据说有7000多页!。
他自己不愿意出口,根本不是汇率的问题!而美国愿意出口的东西,跟欧盟、日本是形成了竞争关系的,竞争力很难用美元贬值迅速建立起来。
美国不会放弃强势美元的地位,因为美元作为国际货币给美国的好处是大大的,但现在美元实行策略性贬值,问题很复杂。
首先,欧元升值,对欧盟经济开始造成了负面影响,开始的时候欧盟享受到了欧元升值可以降低进口油价的好坏,但欧盟毕竟也有30%的贸易是对欧盟外国家的,欧盟出口竞争力下降了,这是美国愿意看到的。
其次,美元贬值是美国的财政赤字和贸易赤字太高导致的,保持美元的国际地位前提就是美国经济保持稳健增长,而美国经济是靠消费拉动的,消费是靠进口支撑的,美国国内制造业比重只有20%左右,同时美国人的消费受收入的影响不大,更多的是受财富效应的影响,所以必须保证美国股市和房地产市场的泡沫继续存在,这样的话,美国没办法实行减税和增加利息的政策,他不愿意经济衰退,同时战争预算增大,美国不得不采取两高赤字政策!结果就是,美元贬值!第三,美元贬值,打压了日本、韩国的崛起,同时使热钱进入中国,催生了房地产泡沫,拉动了石油需求,同时大量投机资金进入石油市场吵做题材,抬高油价!。
2012贸大MTI—初试+复试+欧盟口译司面试远离了6月份毕业季的伤感,走过了7月份暑期打工的劳累,到了8月份,回头看看,突然想起去年这个时候,我也是在家里。
不同的是,那时候有那么多任务要做,一天学习那么久,奋斗地像个机器。
这一回头才发现过去这么久了!这篇总结是毕业的时候写的,那时聚会聚餐喝酒大哭太忙乱,虽然写时的心情并不宁静,经验的总结还是挺简洁的。
凯程考研集训营保录班,是全日制封闭式高三式,成立于2005年4月,是我国最早从事高端全科保过辅导的正规培训机构,由英语名师索玉柱教授、政治李海洋教授为代表的教研组组成。
被学员一致公认业界授课质量最好,服务最到位,应试效果最显著。
凯程教育以“专业、负责、创新、分享”的办学理念,突出“高命中率、强时效性、全面一条龙服务”的特色,成为考研学子选择专业课公共课辅导的首选。
九年来已有千余位考生在凯程的帮助下顺利考取北大、清华、人大、北师大、中传等全国著名高校,引发业界强烈关注。
在这里,我想送几句话给你们:之前我也很重视看已经考上的人用了什么书,考研进度如何等等。
其实随着你看的帖子数越来越多,自己也打听得越来越多,自己慢慢学写着,考研这一条道就会被你摸索出自己的方式方法来。
再回头看的时候,对于自己的考研,不会有强烈的成就感,因为坚持,就可以胜利,只要坚持,你就可以!只要坚持,你一定行!发了几个帖子后,陆续有论坛上的13学弟学妹们加我。
我是个比较热心的人,但上论坛的次数只会越来越少,所以,再这里,大家可以多搜帖子看看,大部分问题都可以从众多帖子中找到答案。
记得那时也很心急地加不认识的学长学姐,他们的一句话对我会是莫大的安慰。
但现在想想,只要自己淡定,只要有一个计划并一直按那个在进步,最终一定能考上。
所以,亲爱的你们,不要着急,不要害怕,自己永远是力量的源泉,是智慧的源泉,当你不知道怎么做的时候,来坛子里看看,通常启发就来了,解决完问题,进步,提升!最后送大家一句话,给从现在到2013年1月的你:相信自己,力量在心中!目录:1、我的考研情况2、考研中最重要的3、考研书单我的考研情况:1、总分383,政治76,翻译硕士英语74,英语翻译基础112,汉语知识百科与汉语写作1212、报考方向:商务口译3、考研时间表:3月份定好了目标和专业4月份定好考研学习规划表,开始进入学习阶段:初做一遍真题,感受差距,定好计划5、6月边准备三口边准备期末,把翻译的两本教材以及文化的一本教材过了一遍7月休息,没怎么学习8月在家,封闭起来卖命冲,提升期:再做真题,再次感受差距,狂做环球那本基英练习书;西方文化史过了一遍;前期看的三本教材过了第二遍9月开学:颓靡,学校的事耽误状态,与8月的干劲天壤之别;开始零星看政治;翻译也做一些;其他记不太清10月:回家继续闭关,翻译、阅读、单词、写作、百科知识、政治都在看,红宝书过了一遍,一切缓慢进升。
11月:冲刺开始,红宝书过了第二遍;翻译加紧,一天一篇;阅读加紧;写作开始隔两天练一个;选择做绿书,充实感刚刚的;A到Z看了两遍;人文知识天天更新。
所有项目第二天或隔日复习,这很重要。
12月:全面复习,把之前所有的笔记都看了一到三遍;政治狂攻,红宝书三四遍,时政月底开始看;翻译逐渐放松,保持预感,有时累了就读读;中英文写作全面加紧,一天一篇或隔日一篇,写、抄或读;百科过了好几遍。
总之,阅读、中英文写作、翻译、选择、政治、翻译术语、百科知识都加快了节奏。
1月一周:时政看了第二遍,红宝书又看两遍;中英文写作天天复习,读前期写的作文;其他都零星看看。
学习时间没变,吃得多了,回宿舍说个不停,调节好心态,保持健康身体!1、复试历程3月份出成绩,与我估分一分不差,激动地流泪,感谢自己一路以来的坚持,感谢自己在跨考这条路上用没放弃的摸索,证明了自己可以3到4月:准备复试,用的资料是:三口教材一系列,复试教材,新东方的口译笔记等前两周找了找状态,毕竟两个月没学习了。
两天保持做一次口译。
后两周冲刺,每天口译两小时,口译后对答案,认真找错因,改,再听录音,再改,然后记下。
14天中有两天没练,貌似。
到外经贸先住了几天,每天依旧练习,在图书馆一楼的椅子区,放声口译,录音。
4月复试:上午听力加翻译,正常发挥,没太优秀,成绩81;下午录音口译表现非常好,4分半的翻译几乎无漏译,改过两三次口,速度均匀,控制住了!面试非常简单,读了一段文章,200词左右,又三四个长词不懂,能读下来。
然后是一个一分钟的即兴演讲,无准备时间,我的题目是:幸福的定义,从人、社会、国家角度来说。
比预想中的阿拉伯之春、欧债crisis要简单多啦!接下来的事,完全没有预想到。
复试完隔了一天接到英语学院电话,说我录音口译表现很好,破格可以参加欧盟口译司考试,问我愿意否,果断愿意。
当下取消了后几天的北京蹭吃蹭喝游玩计划,开始突击。
后话是,从接到通知到考试的一周里,瘦了5斤多,因为压力好大,吃不下饭。
每天就是在图书馆口译,看看时政的英文报纸,经常反思自己该如何把自己的最大优势发挥出来。
嗖~~~~~~~到了考试这天。
研究生17人加社会考生10人,共27人进入该考试,最终研究生录取了5名,社会考生貌似不能超过5人,所以共约录取了8-10人。
考试安排:7人一组,一组半天,共两天考完,考官中大BOSS来自欧盟口译司,以为欧洲籍FREELANCE,两名中欧项目负责人,四人都多年口译经验。
前辈之牛不需多言。
关于那天的情况,我发过一个帖子,有兴趣的可以去那里看。
一句话总结就是,我看到了牛人,我看到了差距。
结果是,我依旧回到了我的商务口译方向。
对我的影响是:提早意识到翻译这条道需要付出的努力,提早开始努力。
考研中最重要的:1、坚持2、信心3、计划和完成计划4、身体5、心态其实用什么书都不是最重要的。
可能是我跨考,所以我对精神力量非常重视,因为我没有研友,也没有直系学姐学长。
但我觉得最重要的是自己的脑子,你的脑子给你智慧让你调整复习的方向,让你搜到需要用的书,让你做该加强的联系;它也给你动力让你在一次次完不成学习任务时还是厚着脸皮像从未完成过一样地坚持着,同时还自信地坚持着。
在过程中,一定保持好身体,生病了死磕着没有效率的,为了有效率地学习,身体是本钱。
计划的重要性,对我来说是非常非常的!从4月我定好了计划,然后基本按这个走了下来,到后期11月12月,一星期就会做小的计划和调整,这帮助我这个不善坚持的人坚持了下来。
梦想需要不断激励,变着法的激烈,才不会因为热情褪去的倦怠而半途而废。
信心:我在非专业中英语很好,但我做题时感觉到了差距,但我依旧相信自己。
盲目的信心是必要的。
如果都不相信自己能考上,那你都考上了,你也太牛了吧?是吧?心态:一步步坚持过来,没时间想太多,心态差不了。
坚持:一句话,坚持就是胜利!考研书单:一、政治76:1、红宝书:看了五遍2、疾风劲草3、后期市场上任选了两本时政背诵,很薄二、翻译硕士英语74:1、北京环球时代出的:专业英语考研:基础英语高分突破~ 吴中东(编者), 宫玉波(编者)当时做的叫个痛苦。
说下我的主管感受,大家自己决定是否买来做练习:主要拿来练习选择,做的时候每天被高昂的错题率压得喘不过气来,后来做到第三遍后,再做别的,顿觉轻松很多。
个人感觉比真题难度高很多,适合暑期前后练习,做大幅提升用。
此外,这个分块很详细,后期我也一直拿它的翻译版块练习翻译。
不错。
2、绿色的,专门练习选择题的专八练习册,分了25个LESSON,每个有30道题。
这个难度不高,适合后期做,温故知新,增加信心。
3、专八阅读系列:标准100篇一本,报刊阅读一本4、专八写作三、英语翻译基112:1、教材两本:黄色,即陈宏薇的,新编汉英翻译教程浅绿色,即王恩冕的,大学英汉翻译教程我的做法:细致地看,6月底已经看完了,中期又看了一遍,后期经常翻。
这个不看也可以,毕竟是理论,但我看完觉得很安心。
理论毕竟能指导实践,时间不够的同学跳过。
2、二笔翻译练习:英语笔译全真模拟试题及解析(2级)(最新修订版) 卢敏3、三口系列:实务用教材以及真题练习,从各大网购网站都能买4、经济学人中文网:前期在网上坚持翻译,中后期只是一周打印几篇翻译练习,主要是保持语感。
难度比真题高很多,这样好,做真题HOLD住5、全国各大开设MTI高校两年真题:主要拿来练习翻译,12月买的,买的有点晚了,做做挺有好处,主要是后来没有翻译资料来源了,想想也许各学校会借鉴彼此,遂从网上买了一份,打印的那种,坐下来感觉很好。
建议早点买,10月份开始做。
四、汉语知识百科与写作121:1、高考作文书两本:5年高考满分作文:阅卷老师最喜欢的300篇(阅卷老师讲解版) 麦坚高考作文热点提分素材第一范本蔡智敏(推荐!!!)买什么书不重要,重要的是买一本就OK,写作水平大家都有,看看保持考试语言感,毕竟日记和随笔与考试不同。
素材这本书强烈推荐!看看用到的可能性不小,而且看的过程也很愉悦。
这两本书都是11月底12月初开始看的,早了没时间也没必要。
累了看点儿就行。
2、教材:白延庆的公文写作——太没用!买来没怎么看都。
3、公文写作:经济应用文写作,方有林, 娄永毅这个就是在网上看评价买的一本,用着还可以,图书馆有较新的此类书的同学就借一本,完全可以拿下这里。
我的做法:后期(11月底之后)经常读,累了就抄一篇,有时太累了就抄两篇(因为不用动脑),也当练字了。
最后考试并没用到,因为创新地出了一篇策划书,但我认为这种突击还是很有必要的,对套路逐渐熟悉。
4、星火系列专八人文知识5、教材:西方文化史,看完总结成笔记,有些用关于中国历史文化的另一本书,较老,较全,推荐11年新换的书,看了看,没大用6、世界文化不可不知的1000个?大概是这个名字,用来地毯式扫荡漏洞的,中后期买的,看看不错,也是累了看。
7、论坛上各种资料:看了许多许多,每周都会找些来看,曾一度很焦虑这块,也因此搜了很多来看,现在看来,对不爱看书的自己来说很有必要。
建议:知识面广的可以跳过,读书少的、对此块忐忑的要常搜知识,达成纸质版多看8、从文学院的同学那里弄了一些资料:大家可以自己找一些,这个影响不大,求安心求全作用大。
五、其他1、单词:我单词量小,用来补短的1>刘毅的10000和220002>经济学人的翻译:一边练翻译,一边借此认识词汇3>CHINA DAILY新词新译A-Z看了好多遍。
其实挺好看下来的,一次多看,多看几遍,主要是增加翻译一些常用语背景补充。
4>英语同义词辨析:没看过5>朗文大辞典,我的最爱。
最后,想送大家一些话。
相信自己。
不论有多少天没有完成计划的任务,不论计划改了多少次,都要向一切都完美完成一样继续努力。
因为一旦停下,可能就要重新做起或者甚至就放弃了。