中西方文化差异之植物共24页
- 格式:ppt
- 大小:2.19 MB
- 文档页数:24
中西方交际中文化差异不同之分析摘要:我们知道,不同国家有不同的文化,当然他们在交际方面也有许多的不同。
从文化交际角度看,文化差异主要体现在:一﹑对事物认识的差异;二﹑日常交际中的文化差异。
如果我们不了解他们之间的不同,在交际中可能要出现错误。
因此,在跨文化交际过程中,我们不但要掌握不同的语言,更要掌握不同的文化习惯,了解不同的文化差异,并设法在外国文化和本国文化中找到一个切合点:注重交际文化和背景文化,并尽力使这个切合点成为两种文化的交融点,这对成功进行国际交往会产生很大影响。
关键词:跨文化交际; 文化差异; 中西文化;文化背景一、引言名族文化产生的历史背景和地理环境的不同造成了其不同的文化现状。
跨文化交际包含着许多方面,不仅是文化,而且还存在于社会环境中。
不同的种族有不同的文化背景。
不同形式的相同语言和文化背景有时传递的信息则是相背的。
如果我们不了解它们之间的不同,在交际中可能要出现错误。
因此,研究文化差异,研究正确的跨文化交际行为已成为不可忽视的问题。
我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突。
从文化交际角度看,文化差异主要体现在如下几个方面:二、对事物认识的差异(一)值观与道德标准的差异西方人认为人是所有有价值事物当中最为重要的;而在东方人则认为社会是最重要的,所以个人利益应该服从集体利益;在这一点上,中西方之间的观念就有一定的差异。
例如,在中国现实生活认为人们应该以集体为优先,不能有英雄主义。
然而西方人则更注重个人自由,崇尚英雄主义。
因此在与国外朋友交际时,我们不可以对于外国友人的英雄主义行为进行责问。
多多了解这些差异并尊重差异才会使你成为一个具有国际交流素质的人才。
(二)对客观世界认识的差异由于各民族的演变历史和发展的环境不同,造成其对同一事物的不同认识。
同一客观事物,在不同的文化里包含不同的价值,具有不同的内涵。
[1]西方国家有爱狗的传统,而中国人却崇敬龙。
解析植物在工具方文化中的差别与内涵令狐采学由于英汉两民族长期生活在不合的文化布景中, 自然而然地对同一植物词产生不合的联想, 付与植物词以更丰富的文化内涵。
下面从传统文化差别、审美价值取向两方面阐发英汉同一植物词的文化内涵差别。
龙(dragon)是中西方文化神话传说中的植物。
中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜明的比较。
在中国文化中, 龙象征着吉祥、权威、高贵和昌盛。
中华民族是“龙的传人”。
在封建社会, 龙是帝王的象征, 历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。
时至今日, 龙在中国人民心中仍是至高无上的, 我们把自己的国家称作“西方巨龙”, 龙可以看作是中华民族的图腾。
汉语中有年夜量的关于龙的成语, 诸如龙腾虎跃, 龙飞凤舞, 都展现了龙在汉文化中的文化内涵。
然而在西方文化中, 人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞的怪兽, 是恶魔的化身。
中英文化的差别使同一植物词有不合的内涵, 给人带来的联想截然不合。
人们若想用英语表达汉语中的“龙”这一概念, 最好将其译成the Chinese dragon。
如“亚洲四小龙”可译成“Four tigers”, 而不是“Four dragons”, 以免引起误解。
蝙蝠(bat)1. bat邪恶的bat 与吉利的蝙蝠。
西方人一提起bat就害怕。
蝙蝠令人厌恶, 使人联想到丑恶与罪恶, 所以英语中凡带有bat 的习语都含有褒义, 如as blind as a bat (有眼无珠) , bat 成了睁眼瞎的典范形象。
而在中国传统文化中, 蝙蝠因其中“蝠”字与“福”字同音, 摇身一酿成了吉祥物。
2. bat在英语国家里,民间认为bat是一种邪恶的植物,它总是与罪恶和黑暗势力联系在一起。
所以英语中凡带有bat的习语都含有褒义,如as blind as a bat (有眼无珠), bat 成了睁眼瞎的典范形象。
另外,英语中的bat还有“怪诞”、“失常”等含意,如,to have bats in the belfry“精神失常”,crazy as a bat“神经紊乱”。
介绍欧美植物内涵
欧美植物内涵是指在欧洲和美洲地区生长的植物所具有的文化、历史和象征意义。
这些植物的内涵与当地的民俗传统、神话故事、宗教信仰和艺术创作等密切相关。
以下是一些常见的欧美植物内涵的例子:
1. 玫瑰花:玫瑰花在欧美文化中被视为爱情和美的象征。
它通常用于表达浪漫的情感,特别是红玫瑰被认为是爱情的象征。
2. 橡树:橡树在欧美传统中被视为力量、长寿和智慧的象征。
它经常与力量和稳定的形象联系在一起。
3. 迷迭香:迷迭香在欧洲文化中被认为是清新和神圣的香草。
它被用于洗净邪恶、提神和祛除疾病的仪式和仪式中。
4. 柳树:柳树在欧美文化中常被视为忧郁和哀伤的象征。
它常常被描绘在悲剧和悲伤场景的背景中。
5. 草莓:草莓在欧美文化中被视为爱情、激情和欲望的象征。
它常常与浪漫和诱惑的场景相联系。
6. 月季花:月季花在欧美文化中被视为高贵、优雅和华丽的象征。
它经常被用于象征权威、尊贵和优雅的场合。
7. 龙舌兰:龙舌兰在美洲文化中是一种具有神秘和神圣意义的植物。
它在印第安人的神话和仪式中扮演着重要的角色。
这些植物内涵的含义和象征因文化和地区而有所不同。
欧美植物内涵不仅影响着人们的日常生活和艺术创作,也反映了人们对自然界的敬畏和理解。
中西方植物的文化差异自然界中绚丽多彩的植物历来就是文人墨客歌咏的对象。
自《诗经》与《楚辞》开拓了花卉入诗的先河,引花入诗、以花喻人、借花言志在我国便成为一种极普遍的文化现象,汉语中的许多植物也因而具有了极丰富的象征意义与文化内涵。
英语国家受西方古典神话与历史文化的影响,对植物的情结同样悠久而强烈。
本文拟就汉英两种语言中植物的象征意义,尤其花木进行比较,探讨汉英植物文化的某些特征,从中窥知汉英文化的差异。
一、植物的象征意义东西方国家由于所处的地理环境、社会背景、文化传统的差异,赋予花木的象征意义异大于同,对花木习性的观察与所产生的联想呈现出不同的审美意趣与民族特性。
1.象征意义相同由于人脑的生理机制与思维能力就是相同的,再加上共同的认识规律的影响,汉英民族赋予一些花草树木的象征意义基本相同。
,如:在汉英文化中,月桂都象征着胜利与荣耀。
福建地区古越人将月桂编织成“桂冠”,奉献给荣誉最高的人。
古希腊人也用月桂树枝编成冠冕,授予竞赛的优胜者,称为桂冠(1aureate)。
英文中win(gain)laurels指得到荣誉;rest on one’S laurels指满足已有的成绩;look to one’s laurels指小心翼翼地保持已得到的荣誉。
此外,在中西文化不断交融的过程中,英语中一些花木的喻义为汉语所接受。
如:玫瑰象征爱与美、幸福与美好,橄榄枝象征与平,均已被中国文化认同。
英文中,a bed of roses比喻愉快舒适的生活;rose-colored(玫瑰色的)象征乐观、愉快。
汉语也有“玫瑰色的梦”(美梦)、“玫瑰色的前程”(美好的前程)、“玫瑰色的眼镜”(过于乐观的眼光)等表达法。
2. 象征意义不同由于观察的角度与侧重点以及所处的社会文化背景不一样,东西方国家对同样的花木联想到的特性与所引起的情感也不尽相同,这种情况可分为三类: 第一,在一种文化中某种花木具有独特的象征意义,而在另一种文化中却联想不到任何特性。
浅析东西方花卉象征意义异同关键词:花卉象征;东西文化;语音;联想摘要:花卉在东西方文化中具有不同的文化内涵,它浓缩并物化了东西方文化心态及审美情趣。
花卉和东西方大批历史人物,众多历史事件,复杂的人俗风情,以及和天候,节序,地域,时尚等等无边无际的人文内容相连。
本文尝试就东西方传统观念、宗教文化、语言文学传统等与花卉的联系对东西方花卉象征意义的异同作一些探讨。
东西花卉文化可谓是博大精深,源远流长。
东西方民众的花卉的情结赋予了花卉极丰富的象征意义和文化内涵。
从东西方花卉象征意义的异同中,我们可以窥知东西方文化的意蕴及差异。
由于人脑的生理机制和思维能力具有一定想同性,再加上共同的认识规律的影响,东西方民族赋予一些花卉的象征意义基本相同。
如:在东西方文化中,月桂都象征着胜利和荣耀。
我国福建地区古越人将月桂编织成“桂冠”,奉献给荣誉最高的人。
古希腊人也用月桂树枝编成冠冕,授予竞赛的优胜者,称为桂冠。
此外,在东西文化不断交融的过程中,西方中一些花卉的喻义为东方所接受。
如:把菊花作为哀悼的象征,这是由于,在欧洲,菊花栽种得最多之处是墓地,因为欧洲的传统文化认为菊花是墓地之花,如果做客或送人的话,此花是万万不可携带的。
还有玫瑰象征爱与美、幸福与美好。
这些己被东方文化认同。
东西方国家由于所处的地理环境、社会背景、文化传统的差异,赋予花卉的象征意义异大于同,对花卉习性的观察和所产生的联想呈现出不同的审美意趣和民族特性。
如我国评选的国花——牡丹与梅花,在西方都是极不重要的种类。
总体来说,东方的传统观点重视5基数花,例如传统名花牡丹,芍药;西方重视3基数花,例如百合,郁金香.一、宗教文化与花卉象征东西方深厚的精神文化内涵积淀着远古宗教思想,这些思想都对东西方花卉文化产生过影响,在多数东方国家,花卉与佛教有着不解之渊源。
据佛经记载,佛祖释迦牟尼降生前,四季花卉一同盛开,尤其是池沼内突然开放出大如车盖一样的奇妙莲花。
由于莲花“出淤泥而不染”的崇高品格与佛教所主张的“超凡脱俗,清静无碍”的境界是一致的,因此人们很自然地把莲花与佛教联系起来,在虔诚的信徒心目中,佛即莲,莲即佛,莲花成了佛教的象征。
中西方花文化的差异中西方花文化的差异【核心观点】●中国花文化包括花卉文学、花卉画、花卉工艺品、插花艺术、花卉食品、香花疗法等一系列可以相对独立的文化领域●园艺生产落后的结果是,我们做城市绿化和景观工程的时候,有时就没法按照设计进行标准化建设●中西方花文化最直观的差异体现在用花的形式上,中国人喜欢梅兰竹菊,而西方传统中的典范之花是玫瑰●我们对花文化的研究和对花卉的相应开发还不够,这一问题应引起社会的重视【人物简介】周武忠,中国花文化研究会会长,江苏省旅游学会会长,江苏东方景观设计研究院有限公司董事长,东南大学、上海交通大学教授、博士生导师.a花草经过历史文化的浸染,早已被赋予各种象征意义,不懂花草,有时可能带来意想不到的问题中国不仅是世界上花卉种类最为丰富的国度之一,亦为世界花卉栽培的发源地.中国人驯化、培育、利用花卉的历史极其悠久.在漫长的历史发展过程中,由于花卉与中国人生活的关系日益密切,自然的花卉也就不断地被注入人们的思想和情感,不断地被融进文化与生活的内容,从而形成了一种与花卉相关的文化现象,和以花卉为中心的文化体系,这就是中国花卉文化.它包括中国花卉文学、中国花卉画、中国花卉工艺品、中国插花艺术、中国花卉食品、中国香花疗法等一系列可以相对独立的文化领域.为什么要谈花文化?我们喜欢花,并不表示我们就懂花.花草经过历史文化的浸染,早已被赋予了各种象征意义,不懂花草,有时可能带来意想不到的问题.我举个例子,曾有个房产商给新楼盘做绿化,我一看就发现有问题,因为他在每户门前种一棵石楠树,而石楠树在江南文化区多是墓地用树,作为一般的景观树还勉强,种在家门口就不妥.什么地方什么场合栽什么花,用什么花,其实是有讲究的,类似还有寺庙普遍种的植物,一般家庭也是不种的.也许有人会说,这不算什么, 花木不就是花木吗,但是,从提升人们生活品质的角度来说,研究花文化是有必要的.此外,研究花文化,还是为了创造更多的物质和精神财富.1992年,我参观了美国德克萨斯州的一家大型园艺公司,叫“lonestargrowers”,白宫冬季的用花就是这家公司提供的,国内到目前还没有一家园艺公司能达到它的先进程度.园艺生产落后的结果是什么呢?比如我们做城市绿化和景观工程的时候,有时就没法按照设计进行标准化建设.这家公司有“色彩部”,生产各种颜色的应时鲜花,比如很普通的红色圣诞花,1992年一盆就可以卖8美元,利润是很高的.甚至连山野里的野草,这家公司也会专门栽培并做出商标,然后批量化生产,也能卖4到5美元.我特意去查了它生产的野生植物种类,其中有一些甚至在南京紫金山上也有分布.可见我们身边的植物资源还有很大的利用空间.b食用花卉、药用花卉,成为中国人独特的生活方式和生命行为,并演化为世界上独一无二的中医药学先来说说花卉食品.食花作为一种神奇而迷人的饮食文化,曾经是人类社会的一种普遍现象,随着社会的发展,这一现象在一些国家消失了,而在中国则发展成为民族文化的组成部分.不仅在平民百姓家里时有鲜花食品摆上餐桌,寺院素斋中也常见鲜花的成分,这种美味佳肴甚至还进入皇宫御膳,成为宫廷菜肴的一个重要类别——花卉鲜果菜.公元前300年左右,屈原就有关于食用木兰、菊花的诗句,此后两千多年间,人民开发出了许多美味的花卉食谱,比如桂花、菊花、金银花、玫瑰花、槐花等,都是百姓熟知的食谱内容.云南地区有食用杜鹃花与白花羊蹄甲的传统,当然并非所有种类的杜鹃花都可以食用.重庆有一家花卉餐厅,所有菜肴都与鲜花有关,布局类似生态餐厅,服务员也都经过精挑细选和职业培训,营造了餐厅整体的气氛.再来看香花疗法.在中国丰富的花卉资源中,有许多种类具有多种多样的药用价值.中国人用这些药用花卉防病治病,成为他们独特的生活方式和生命行为,并演化为世界上独一无二的中医药学.香花疗法则与中医药学上以花卉入药而防病治病的途径不一样,主要是利用正在生长、开放的鲜花,根据病情选择不同的品种,或种植于庭园,或盆栽于室内,让病人密切接触,从而发挥其康复作用.香花疗法是中医养生学和中医康复学上的一个重要方法,它与美国等一些发达国家兴起的“园艺疗法”颇为相近,但有关的文学记载和应用历史比后者更为悠久.比如,目前被广泛应用的香花疗法中,解郁的有牡丹花、芍药花、桃花、梅花、茉莉花、兰花、桂花、紫罗兰、木芙蓉等,可适用于情绪不乐、抑郁寡欢的病人;宁神的有菊花、百合花、水仙、莲花、兰花、茉莉花等,可适用于烦躁易怒、性急、失眠等症;增智的有菊花、薄荷、茉莉花等,可使人思维敏捷,有利于儿童智力发育;散寒的有丁香花、梅花等,可适用于虚寒症状等.c以花卉为题材的文学作品、中国花卉画等,是把花卉的自然美转化成了文学艺术美首先来看以花卉为题材的文学作品.中国历代以花卉为题材的诗词歌赋、小说、戏剧等文学形式不可胜数,其中数量最大、成就最高的是咏花诗词.《诗经》中提到的花花草草,不计重复竟多达132种;《楚辞》里,屈原也描绘了大量花木香草.不过,这些都是只是以片言只语借花草比兴寄托,并无以咏花为主的篇章;直到六朝时代才出现典型的咏花之作,咏花诗这一门类才继田园诗、山水诗之后正式形成,从此历久不衰,后来更扩充到词中.历代许多诗人的咏花名篇以及他们与花的佳话和轶事被《全芳备祖》、《广群芳谱》等收藏汇集,一直流传至今.迄于清代,前人留下的咏花诗词粗略统计不下3万首.除诗词外,以花为题材的小说、戏剧作品也颇多名篇佳作.如明代汤显祖的《牡丹亭》,剧中以花名作为唱词问答,其中《冥判》一折, 就涉及花名近40种.《聊斋志异》里也颇多花仙、花精等形象.在中国古典小说中,吟咏花卉最为丰富亦最为成功的当首推《红楼梦》, 曹雪芹继承借鉴了以往诗词歌赋、小说、戏剧中经常出现的花木题材,并加以发展和妙用,诸如富贵的花、清幽的花、斗寒的花、迟谢的花、结子的花、解语花、并蒂花,以及鲜花著锦、浇花葬花等情趣迥异的境界,喜则以花为戏,悲则以花志痛,把花卉的自然美转化成了文学的艺术美.再来看中国花卉画.花卉自古即是中国画有力的中心题材,无论是错彩镂金的工笔重彩,还是讲究笔墨韵味、自然清新的水墨花卉,均取得了极高的艺术成就.不同的花卉组合具有不同的涵义,构成中国花卉画中约定俗成的象征意义.比如荷花与梅花组合而成的花卉吉祥图案象征“和和美美”,插在瓶中的牡丹象征“富贵平安”,这些是与汉语有关的中国花卉文化,与西方人的花文化不同.d花卉被赋予了人的感情和期望,中西方花文化最直观的差异体现在用花的形式上下面我们来看看中西方花文化的一些异同.西方人非常推崇中国花木,英国有一本园艺书,开篇说“欧洲的花园,如果没有中国的植物,特别是,如果没有中国的常绿杜鹃,就不能称之为花园”,可见中国花木在世界园艺的地位,但我们还没有把这一点好好利用起来.中西方花文化最直观的差异体现在用花的形式上.比如中西方的花园是完全不同的,以巴黎卢森堡宫门口的花园为例,除了草坪以外,四周完全用应时的花卉布置.而中国的花园喜欢利用各种自然景观来创造一个微缩的自然环境.再比如墓园规划,西方人喜欢在墓地种植名贵花卉,因为在他们的宗教信仰中,人死后想要进天堂,墓园作为人生的归宿也一定要是一个非常美丽安详的地方,所以西方人喜欢在墓地种植中国山茶花、南天竹、中国月季、桂花等花木;而中国人的墓地往往栽植石楠树、刺柏等耐寂寞、耐干旱的植物,是因为多数中国人只在清明扫一次墓,这就要求墓地植物不需打理也能养活.要了解花卉在不同文化中的重要性和受欢迎的程度,从艺术作品中可知一二.中国人显然喜欢梅兰竹菊;而西方传统中的典范之花是玫瑰.在西方符号学中,玫瑰是心灵、宇宙之轮的中心,以及神圣、浪漫、情爱、完美无瑕的象征,圣母玛利亚就被称为“天堂中的玫瑰”;此外玫瑰还与永生有关,罗马玫瑰节期间,人们常将玫瑰花瓣撒在死者的墓上,罗马皇帝也头戴玫瑰编成的花冠;盛开的玫瑰常用来表示凡人终有一死,红玫瑰还具有吐出的鲜血、殉难、死亡与再生的象征意义.花的语言,或者说象征意义,与花卉包括植株的形态有关.比如石榴在西方具有肉欲、生命力的象征,但在中国是多子多孙的象征.英国画家罗塞蒂在一幅作品中描绘了女神普罗塞耳皮娜手握一个咬过的石榴,她每年春天重返人间,使大地回春、万物复苏.中西花文化也有一些相似性.花几乎在世界各地都是美丽、春天、青春和温柔的象征,同时也常常代表纯洁、和平、思想的完美、生命的短促和天堂中的种种快乐.中西方人都喜欢将花与女性联系起来, 因此许多女孩都以花卉来命名.中国的女孩名字中常带有“桂”、“莲”、“兰”、“菊”等,而西方人则喜欢用“玫瑰”、“百合”、“紫罗兰”、“郁金香”等为女孩取名.花的世界与人类世界的紧密联系还可以从中国花卉的名称中体现出来.君子兰、仙人掌、罗汉松、美人蕉、湘妃竹等都是以人命名的植物,中国的古人是根据传说、花卉的用途和外观来为花卉命名的,花卉被赋予了人的感情和期望.e我们对花文化的研究和对花卉的相应开发还做得不够,中国花文化应该得到社会的重视比如,玫瑰花可以泡茶、入药,还可以做成玫瑰酱,现在有专门种植玫瑰花的苗圃,但多是粗加工后把原料卖掉,如果能把花卉深加工, 市场潜力会很大.有些城市绿化大量选用不适合当地气候水土的植物,不但成活率低,而且经常需要在严冬时节给植物进行特别保温,这些都大大增加了绿化成本.再比如,美国德克萨斯州的州花是鲁冰花,德州专门有一个部门在做鲁冰花的推广工作,一旦达到相当的影响力, 就可以充分开发潜在的效益.南京的梅花资源也还有很大的发掘空间.上世纪90年代,我无意中发现了一本关于灵芝的专著,灵芝是中国的,但这本书是一个加拿大人写的.后来我与书的作者在一次会议上见面,他告诉我,其实他对中国文化所知甚少,只是在中国旅行的时候了解到灵芝,回国后就开了一家关于中医养生的诊所,种植并推销灵芝产品,收入十分可观.他有两个主要的销售渠道,一个是纽约的世界癌症研究中心,另一个是东南亚地区,比如中国香港.也就是说,中国人竟然会去买加拿大生产的灵芝产品.可见研究中国花文化大有可为,中国花文化应该得到社会的重视.有一种盲人花园,以纽约的“海伦·凯勒盲人花园”为例,充分考虑盲人游客具体的身体状况和独特的生理条件,突出“花香”,并培植拥有特殊形状或长有粗大叶脉的植物为主,以便失明者抚摸,同时,为了让失明者进一步了解花园里的植物,在绝大多数的花草树木旁边都立有“标示”牌,上面印着盲文.建设这种花园,有助于提升盲人的生活品质.意大利有一座专门为休闲度假而建设的花园城市cervia,以各种各样的大小花园为卖点,它只有2万左右的居民,但仅2007年就吸引了383万的过夜游客.如何让花木提升人们的生活质量、创造更多财富?对花文化的研究,我们还在路上.(本报记者吴云青根据周武忠教授4月29日在南京图书馆的讲座整理,未经本人审阅)。
中西方植物的文化差异自然界中绚丽多彩的植物历来是文人墨客歌咏的对象。
自《诗经》与《楚辞》开拓了花卉入诗的先河,引花入诗、以花喻人、借花言志在我国便成为一种极普遍的文化现象,汉语中的许多植物也因而具有了极丰富的象征意义和文化内涵。
英语国家受西方古典神话和历史文化的影响,对植物的情结同样悠久而强烈。
本文拟就汉英两种语言中植物的象征意义,尤其花木进行比较,探讨汉英植物文化的某些特征,从中窥知汉英文化的差异。
一、植物的象征意义东西方国家由于所处的地理环境、社会背景、文化传统的差异,赋予花木的象征意义异大于同,对花木习性的观察和所产生的联想呈现出不同的审美意趣和民族特性。
1.象征意义相同由于人脑的生理机制和思维能力是相同的,再加上共同的认识规律的影响,汉英民族赋予一些花草树木的象征意义基本相同。
,如:在汉英文化中,月桂都象征着胜利和荣耀。
福建地区古越人将月桂编织成“桂冠”,奉献给荣誉最高的人。
古希腊人也用月桂树枝编成冠冕,授予竞赛的优胜者,称为桂冠(1aureate)。
英文中win(gain)laurels指得到荣誉;rest on one’S laurels指满足已有的成绩;look to one’s laurels指小心翼翼地保持已得到的荣誉。
此外,在中西文化不断交融的过程中,英语中一些花木的喻义为汉语所接受。
如:玫瑰象征爱与美、幸福与美好,橄榄枝象征和平,均已被中国文化认同。
英文中,a bed of roses比喻愉快舒适的生活;rose-colored(玫瑰色的)象征乐观、愉快。
汉语也有“玫瑰色的梦”(美梦)、“玫瑰色的前程”(美好的前程)、“玫瑰色的眼镜”(过于乐观的眼光)等表达法。
2.象征意义不同由于观察的角度和侧重点以及所处的社会文化背景不一样,东西方国家对同样的花木联想到的特性和所引起的情感也不尽相同,这种情况可分为三类:第一,在一种文化中某种花木具有独特的象征意义,而在另一种文化中却联想不到任何特性。
东西方植物文化差异摘要:中英文化差异赋予了植物词汇不同的文化内涵,正是这些差异, 给我们的理解造成了障碍, 也给翻译和跨文化交际带来了困难。
对于英语学习者来说,了解并掌握英汉植物词汇的文化内涵可以更好地理解中西方文化差异,从而增进跨文化交流。
本文通过对英汉植物词汇的差异比较,提出了几种具体的翻译方法。
The difference of Chinese and English culture gives different cultural connotations of plant vocabulary. These differences cause an obstacle to our understanding and bring difficulties to translation and cross-cultural communication. To English learners, understanding and capturing of plant vocabulary’s cultural connotation make people have a better comprehension of these cultures and their differences. Therefore, inter-cultural communication can be promoted. This passage offers three translation ways by comparing the difference between English and Chinese plant vocabulary. 59 关键词:植物词汇;比较;翻译Key words: plant vocabulary; comparison;介绍:文化对语言有着重要的影响,只有在文化背景中研究语言,才能促进对语言的理解。