国际汽车品牌翻译鉴赏
- 格式:doc
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:5
英文中文备注Acura讴歌Aeolus东风风神AIWAYS爱驰Alfa Romeo阿尔法・罗密欧ALPINA雅宾纳Amarok阿马洛克ARCFOX ARCFOXAston Martin阿斯顿・马丁Audi奥迪BAIC Motor北京汽车BAOJUN宝骏BAW北汽制造Beetle甲壳虫Beijing北京Bentley宾利Benz奔驰Mercedes-BEST宝斯通BESTUNE奔腾BISU比速汽车BJEV北汽新能源BMW宝马BORDRIN博郡汽车Borgward宝沃BRABUS巴博斯Bugatti布加迪Buick别克BYD比亚迪BYTON拜腾BYVIN比德文汽车Cadillac凯迪拉克Carlsson卡尔森Changan长安汽车Changhe北汽昌河Chery奇瑞Chevrolet雪佛兰China中华Chrysler克莱斯勒CHTC恒天Ciimo思铭Citroen雪铁龙Citroën CIWEI刺猬汽车COWIN凯翼DEARCC电咖汽车DENZA腾势汽车DODA北汽道达Dodge道奇Dongfeng东风Dongfeng东风瑞泰特Dorcen大乘汽车DS谛艾仕ENOVATE天际ENRANGER潍柴英致EVERUS理念EXEED星途Faraday法拉第未来FAW一汽Fengdu东风风度Fengguang东风风光Fengnuo风诺Fengxing东风风行Ferrari法拉利Fiat菲亚特Foday福迪Ford福特Foton福田FQT福汽启腾Fukang东风富康G.PATTON乔治・巴顿GAC NE广汽新能源Geely吉利Genesis捷恩斯Geometry几何汽车Gleagle全球鹰GMC吉姆西Golden金旅Golf高尔夫Gonow广汽吉奥Great Wall长城Green Wheel陆地方舟Grove格罗夫Hafei哈飞Haima海马Hanlong汉龙汽车Hanteng汉腾Haval哈弗Hawtai华泰Hawtai EV华泰新能源HIGER海格HiPhi高合HiPhi Honda本田Hong Qi红旗HORKI华骐HOZON合众汽车HUANGHAI黄海Huasong华颂Huizhong汇众Hybrid Kinetic正道汽车HYOSOW北汽幻速Hyundai现代Icona意柯那ICONIQ艾康尼克Infiniti英菲尼迪Isuzu五十铃Iveco依维柯JAC江淮Jaguar捷豹Jeep吉普JETOUR捷途Jetta捷达Jinbei金杯JMC江铃JMCGL江铃集团轻汽JMEV江铃集团新能源Jonway永源Joylong九龙JUN TIAN钧天汽车Karma KarmaKarry开瑞Kasheng卡升Kawei卡威Kia起亚KING LONG金龙Koenigsegg科尼塞克KTM KTM Kuayue长安轻型车Lamborghini兰博基尼Land Rover路虎Land Wind陆风LARK云雀汽车LEAHEAD领志LEAPMOTOR零跑汽车Leopaard猎豹汽车LEVDEO雷丁Lexus雷克萨斯Li Xiang理想汽车liderar领途Lifan力帆Lincoln林肯LITE LITELong River EV长江EVLotus路特斯Lotus青年莲花汽车Lucid Motors Lucid Motors Luxgen纳智捷LYNK&CO领克Maserati玛莎拉蒂MAXUS迈克萨斯Maybach迈巴赫Mazda马自达McLaren迈凯伦MG名爵Mingjun明君汽车MINI MINI Mitsubishi三菱MITSUOKA光冈Morgan摩根NEVS NEVS国能汽车NIO蔚来Nissan日产Oley欧朗Opel欧宝Ora欧拉汽车Oushang长安欧尚Pagani帕加尼Passat帕萨特Peugeot标致Phaeton辉腾Polestar极星Polo波罗Porsche保时捷PROJEN铂骏Proton宝腾QIANTU前途QING EV北京清行QOROS观致QYEV清源汽车Ranz朗世Red Star红星汽车RELY威麟Renault雷诺RIICH瑞麒Roewe荣威Rolfhartge罗夫哈特Rolls Royce劳斯莱斯RUF如虎Saab萨博Saleen赛麟Sciricco尚酷Seat西雅特SERES赛力斯SGMW五菱Sharan夏朗Shouwang首望Shuanghuan双环Singulato奇点汽车SINOGOLD国金汽车SITECH新特汽车Skoda斯柯达SMA华普Smart精灵Sokon东风小康DFSKSOL思皓Soueast东南SPIRRA思派朗Spyker世爵Ssangyong双龙Subaru斯巴鲁Suzuki铃木SWM斯威汽车Taraf拉共达Techrules泰克鲁斯・腾风TESLA特斯拉Tiguan途观TONGJIA陕汽通家Touareg途锐Touran途安Toyota丰田Traum君马汽车Trumpchi广汽传祺UAZ瓦滋汽车Valkyrie战神Venucia东风启辰Victory成功汽车Volvo沃尔沃VW大众Volkswagen W Motors W Motors WELTMEISTE威马汽车Wevan北汽威旺WEY魏派Wiesmann威兹曼Xinkai新凯Xpeng小鹏汽车YEMA野马汽车Yinlong银隆新能源YOGOMO御捷新能源YOUXIA游侠Yuan Cheng远程汽车YUDO云度Yulu Motor裕路汽车Yutong宇通客车ZD知豆ZEDRIV国机智骏ZINORO之诺ZOTYE众泰ZXAUTO中兴汽车。
可口可乐Coca-Cola百事可乐Pepsi雀巢咖啡Nestle麦斯威尔Maxwell七喜汽水7-up(Fido Dido被百事公司用来作为七喜的商标。
尽管七喜在美国境内不属于百事公司。
)依云evian汽车类通用GM取自General Motro Company前两单词的首字母福特Ford,下属品牌阿斯顿·马丁(Aston Martin)、福特(Ford)、捷豹(Jaguar)、路虎(Land Rover)、林肯(Lincoln)、马自达(Mazda)、水星(Mercury)和Volvo(沃尔沃)戴姆勒-克莱斯勒daimlerchrysler戴姆勒-克莱斯勒的轿车品牌包括迈巴赫Maybach、梅赛德斯-奔驰Mercedes-Benz、克莱斯勒chrysler、道奇Dodge、和Swatch斯沃奇合作的精灵Smart吉普车品牌:牧马人(Wrangler)和切诺基(Cherokee);商用车品牌包括梅赛德斯-奔驰、福莱纳FreightLiner、卡车Sterling(虽然明年三月就要被放弃了)、西星western star 和Setra。
10月4日,戴姆勒-克莱斯勒正式完成分拆程序,在通过股东大会投票表决通过后,其正式更名为戴姆勒股份公司丰田T oyota大众volkswagen手机类诺基亚Nokia摩托罗拉Motorola三星Samsung索尼爱立信,索爱SonyErisson苹果Apple推出的IPhone西门子Simens 手机业务被明基Benq接手了电器类海尔Haier伊莱克斯Electrolux、松下Panasonic东芝T oshiba美的Midea、AO史密斯A.O.Smith服饰迪奥DiorD&G巴宝莉BURBERRY阿玛尼ARMANI香奈儿Chanel普拉达Prada欧莱雅L'Oreal旗下顶级品牌:HR(赫莲娜)。
二线产品:Lancome(兰蔻),Biotherm(碧欧泉)。
许多国际著名品牌源于很平庸的名字,译为中文必须有巧思。
如果把营销比喻成一场战役,那末成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。
国际品牌在全球范围内营销,必然要跨越种种文化障碍,如语言差异、消费习惯差异、宗教差异等。
把品牌译为中文必须有巧思。
由于西方国家的文化比较相似,所以某一个国家的品牌比较容易为其他国家所接受。
中华文化与西方文化差异较大,因此,国外品牌要打入华人市场,必须谨慎考虑命名问题。
商品经济现象的复杂,使西方品牌名称的翻译超越了语言学概念,而上升到文化心理和市场重新定位层面。
■麦当劳:蕴含多层意义比如麦当劳,英文名称是“McDonald’s” ,它是店主人名字的所有格形成。
西方人习惯以姓氏给公司命名,像爱迪生公司、华尔特·迪斯尼公司、福特公司。
但是华人通常喜欢以喜庆、兴隆、吉祥、新颖的词汇给店铺命名,如“百盛”、“天润发”、“好来顺”、“全聚德”、“喜来登” 。
McDonald 是个小人物,他比不上爱迪生,人家是世界闻名的大科学家,也不如迪斯尼,因为迪斯尼成为了“卡通世界”的代名词,所以如果老老实实地把“McDonald’s”译成“麦克唐纳的店”,就过于平淡,而“麦当劳”就非常成功:一,大致保留了原发音;二,体现了食品店的性质;三,蕴涵着“要吃麦就应当劳动”的教育意义;四,风格既“中”又“洋” ,符合华人的口味。
■可口可乐:绝妙之译众所周知,“可口可乐”就是“CocaCola” ,但是却很少有人追问一句:那是什么意思?原来Coca 和Cola 是两种植物的名字,音译为古柯树和可乐树,古柯树的叶子和可乐树的籽是该饮品的原材料,古柯叶里面含有古柯碱,也叫可卡因 (有时用做局总麻醉药,特别用于眼睛、鼻子或者喉咙,还因其兴奋性和刺激性而广泛用做毒品) 。
这样枯燥乏味甚至有点可怕的名字居然被翻译成“可口可乐”,真是CocaCola 公司的化腐朽为奇妙。
“可口可乐”译名的成功之处在于:一,保留了原文押头韵的响亮发音;二,彻底抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和好处上打攻心战,手段高明;三,这种饮品的滋味并非人人喜欢,不少人甚至觉得它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后还让人开心。
世界汽车品牌中英文对照(2010-09-20 01:33:34)转载标签:杂谈世界汽车品牌中英文对照澳大利亚Holden (霍顿)中国Changhe(昌河)DongFeng(东风)GreatWall(长城)Jinbei(金杯)Haoqing(豪情)Huali(华利)Huapu(华普)King Long (金龙)Red Banner(红旗)Shanghai(上海)Yuejin(跃进)Yunque(云雀)捷克Skoda (斯柯达)Tatra (太脱拉)[编辑]法国Bugatti布加迪Citroën(雪铁龙)Peugeot(标致)Renault(雷诺)VenturiAlpinaAudi(奥迪)BMW (宝马)BrabusDKWHorchIrmscherMANMaybach (迈巴赫) Mercedes-Benz(朋驰) NSUOpel(欧宝)Porsche(保时捷)RufSetraSmartSteinmetzVolkswagen(福斯/大众)印度HindustanMahindraMarutiSanTata伊朗Samand意大利Alfa Romeo(爱快罗蜜欧) DeTomasoFerrari(法拉利)Fiat(飞雅特)IvecoLamborghiniLancia(兰吉雅) MaseratiPaganiQvaleZagato日本Acura(阿库拉)AutozamDaihatsu(大发)EfiniEunosFusoHino(日野)Honda(本田)Infiniti (无限)Isuzu(五十铃)Lexus(凌志)Mazda(马自达)Mitsubishi(三菱)Mitsuoka(光冈)Nissan(日产)ScionSubaru(速霸陆/富士)Suzuki(铃木)TommyKaira(富田)Toyota(丰田)UD Nissan Diesel(日产柴油)Yamaha(山叶)韩国Daewoo(大宇)Hyundai(现代)Kia(起亚)Samsung(三星)Ssangyong(双龙)马来西亚Proton(宝腾/普腾)[编辑]荷兰DonkervoortDAF(达富)Spyker罗马尼亚ARODaciaGAZIzhKamazLadaUAZ西班牙SantanaSeat(喜悦)瑞典Saab(绅宝)ScaniaVolvo(富豪)瑞士Hispano SuizaRinspeed英国AscariAston Martin(阿斯顿马丁) AustinBentley(宾利/本特利) CaterhamDennisGinettaJaguar(捷豹/美洲虎) JensenLand Rover(荒原路华) Lotus(莲花)MGMini (迷你)Morgan (摩根)NobelParradineRalliantRolls-Royce(劳斯莱斯) Rover(路华/罗孚) StrathcarronTVR (特威尔)VauxhallBuick(别克)Cadillac(凯迪拉克)Chevrolet(雪佛兰)Chrysler(克莱斯勒)DMCDodge(道奇)EagleFord(福特)FreightLinerGeo(吉优)GMCHummer(悍马)JeepLincoln(林肯)Mercury(水星)Oldsmobile(奥斯摩比)Plymouth(顺风)Pontiac(庞帝克)SaleenSaturn(钍星)SterlingThinkVectorWestern Star Trucks[编辑]主要汽车集团列表此列表主要列出的是以一家以上的车厂透过合并或收购的方式,所组成的跨品牌(或跨国)汽车集团,与他们包含的主要品牌。
国际汽车品牌翻译鉴赏
摘要:国际名车不仅是视觉的享受,更是文化的载体传达品牌的主张,体现不同的文化。
作为商品和企业的形象,它可以传递给消费者各种信息,因此对汽车品牌的翻译就显得格外重要。
本文将就几大国际知名汽车品牌的翻译进行评析鉴赏。
关键词:国际汽车品牌文化载体翻译鉴赏
一、引言
随着消费者购买能力日趋增强,汽车已成为生活必需品进入千家万户。
其中包括国际名车,其品牌是自身文化的载体和传播者,反映各自的文化特色。
尤在国际贸易日益繁荣的今天,国外汽车巨头纷纷瞄准中国市场。
造就他们成功的原因当然是由多方面的,但与消费者对品牌的认可不无关系。
因此对汽车品牌的翻译就显得格外的重要,既要考虑到对源语言的传承又要考虑到目标语言的文化背景和消费者的接受程度。
二、翻译鉴赏
1. “landrover”——路虎
路虎,世界著名英系越野车品牌。
路虎公司是世界上唯一专门生产四驱车的公司,秉持其核心价值理念——冒险、勇气和至尊。
作为越野型汽车,其车身具有粗犷的,野性的肌肉线条,卓尔不凡的品质,的确可与陆地之王猛虎相提并论。
“rover”一是指越野车,二是指北欧的一个勇敢善战的海盗民族或海盗船。
此汽车品牌的商标就是一艘海盗船,张开红帆象征着路虎公司乘风破浪、所
向披靡的大无畏冒险精神和非凡勇气。
“陆虎”的翻译,前部分译义,后部分译音。
“虎”是兽中之王,勇猛无敌。
这里巧妙地进行了文化转换,既顺应了中文的文化语境,又突显了英文商标名中暗含的寓意。
路虎其实就是勇气与冒险精神的化身,它的出现完美的表达了向往自由自在的灵魂渴望,能够勾起消费者内心无限的憧憬,仿佛拥有了它便实现了在城市森林中自由自在驰骋的梦想。
2.“jaguar”——捷豹
捷豹汽车的历史源远流长,可以追溯到 1922 年。
“jaguar”原意为美洲豹或美洲虎,它的中文译名为“捷豹”,二者一方面音韵相似,意思也相通。
译名既保留了原名发音清脆利落的语音特点,又译出了原名的核心意义。
商标为一只正在跳跃前扑的美洲豹雕塑,矫健勇猛,形神兼备,具有强烈的时代感与视觉冲击力,既代表了公司的名称,又表现出向前奔驰的力量与速度,象征该车如美洲豹一样驰骋于世界各地。
3.“bmw”——宝马
高档豪华轿车品牌”宝马”,原名是“bavarian motor works”三个词首字母的缩写,意为巴伐尼亚发动机公司,除提供商品来源信息外,并没有特别的涵义。
汉译名“宝马”取音而舍义,将此汽车与“宝马良驹”联系起来,二者同是运输工具,一个代表现代科技一个代表古老传统,一方面,意指此车性能堪比古代宝马,风驰电掣的“宝马良驹”暗示此品牌汽车非同凡响的速度和品质;另一方面,古时有一定身份地位者才可以驾驭宝马,因此也显示了驾驭
此车的主人的高贵身份和地位。
向消费者传递这样的信息,从而诱发潜在消费者的购买欲望。
4.“porsche”——保时捷
“porsche”的历史最悠久,早在1900年巴黎国际展览会,它就已经名扬四海。
它的名字是以创始人ferdinand porsche的姓氏命名的。
它的中文译名——“保时捷”,这个名字一方面是对其原名的直接音译,但是它又在文字上成功地暗示车子优良的性能,因为“保时捷”从字面理解可以为保证时刻迅捷,而且“保时”又与“宝石”同音,又暗示了其不凡的内在品质,可以与宝石相媲美。
5.“hummer”——悍马
美国军方根据越战经验,需要新一代的轻型多用途军车。
要求符合高机动性、多用途、有轮(非履带式)这几个方面要求,简称之即是“hmmwv”(high mobility multi-purpose wheeled vehicle)。
而“hummer”正是取自“hmmwv”的昵称“humveer”所译音而成“hummer”。
现在市场上的是民用“hummer”。
其中文译名是“悍马”,一方面运用音译手段使之与原名音相似,另一方面运用明喻,将hummer车比作“悍马”,暗示了车子优异的品质,与“宝马”有异曲同工之妙,更比宝马还多了份强悍,表现了追求卓越品质与狂放不羁的独特个格和实用品质。
6.“volvo”——沃尔沃
瑞典著名汽车品牌,是目前世界上最安全的汽车。
拉丁语中,“volvere”是动词“roll”(滚动)的不定式,例如,转轮手枪就
被称为“revolver”。
在采用第一人称单数形式时,动词“volvere”就成为“volvo”,“i roll”就是“勇往直前”的意思。
因此“volvo”意为“滚滚向前”。
目前中文名称统一为“沃尔沃”。
很明显,沃尔沃这个译名看似简单,采用了音译,但实际上远非于此。
在原名中该商标词重复第一个元音音节“vo”,读后让人联想起汽车的动感,为了产生对应,同样在中文译名中,运用相同手段,重复“沃”字,这样就让人联想到该车在一片沃野中奔驰的动感画面,又让人想到这是表现这辆车从人群边飞驰而过留下的人们的“哇哦”的赞叹声,极具画面感和冲击力。
三、总结
本文分别选取了六大知名国际汽车品牌的译名,从历史渊源、翻译手段、特色等等方面做出了分析和鉴赏。
可知好的汽车品牌的翻译,一方面源于其自身深厚的文化积淀和出众的品质,但更重要的一方面还是来自于对目标语言地的文化的理解和融合。
作为企业和产品形象的品牌文化,通过优秀的译名,向消费者传递着积极的信息,无形中促进产品销售,也促进着一种文化的传播。
参考文献:
[1]http:///view/50271.htm
[2]http:///view/13920.htm
[3]http:///view/2450.htm
[4]http:///view/5523.htm
[5]http:///view/19478.htm
[6]http:///view/4303.htm。