与子同袍
- 格式:ppt
- 大小:2.42 MB
- 文档页数:31
岂曰无依与子同袍什么意思
岂曰无依,与子同袍的意思是谁说没有战衣?与君同穿战袍。
出自先秦诗歌《诗经·秦风·无衣》。
《诗经·秦风·无衣》原文
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
《诗经·秦风·无衣》翻译
谁说没有战衣?与君同穿战袍。
君王征师作战,修整我们的戈与矛,与君同仇敌忾。
谁说没有战衣?与君同穿衫衣。
君王征师作战,修整我们的矛与戟,与君上阵杀敌。
谁说没有战衣?与君同穿裳衣。
君王征师作战,修整我们的甲与兵,与君共赴国殇。
《诗经·秦风·无衣》赏析
这首诗一共三段,以复沓的形式,表现了秦军战士出征前的高昂士气:他们互相召唤、互相鼓励,舍生忘死、同仇敌忾。
是一首慷慨激昂的从军曲!《秦风·无衣》是《诗经》中最为著名的爱国主义诗篇,它是产生于秦地人民抗击西戎入侵者的军中战歌。
在这种反侵略的战争中,秦国人民表现出英勇无畏的尚武精神,也创造了这首充满爱国主义激情的慷慨战歌。
岂曰无衣?与子同袍。
全诗意思及赏析“岂曰无衣?与子同袍。
”这首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,出自中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的《秦风·无衣》。
它是秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神的体现,也是秦人爱国主义精神的反映。
全诗共三章,采用了重章叠唱的形式,叙说着将士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,便磨刀擦枪、舞戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄主义气概。
第一章“岂曰无衣?与子同袍。
”开篇即以高亢的语调发问:“谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
”这充满自信的发问,表现出了秦国军民不畏强敌、同仇敌忾的英雄气概。
而“与子同袍”这一回答,则进一步强调了军民之间的亲密关系和团结互助的精神。
在大敌当前的时刻,秦国军民们抛开了个人的利益和差异,紧密地团结在一起,共同抵御外敌的入侵。
第二章“王于兴师,修我戈矛,与子同仇!”和第三章“王于兴师,修我矛戟,与子偕作!”中,诗人分别表达了秦国军民对战争的积极态度和对敌人的愤怒。
他们不仅主动要求参战,还誓言要与敌人决一死战。
“同仇”“偕作”等词语的使用,生动地表现了秦国军民团结一心、并肩作战的决心和勇气。
这两章的结尾部分“与子偕行”,则表达了秦国军民对胜利的信心和对未来的美好期望。
这首诗的语言简洁明快,富有强烈的动作性。
“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”等句子,生动地描绘了秦国军民积极备战的场景,让人仿佛能够看到他们磨刀擦枪、舞戈挥戟的热烈场面。
诗中还使用了重叠复沓的形式,如“岂曰无衣?与子同袍。
”“王于兴师,修我戈矛,与子同仇!”等,这种形式不仅增强了诗歌的节奏感和音乐性,更使诗歌的主题得到了反复强调,加深了读者的印象。
《秦风·无衣》这首诗的创作背景,与秦国的历史和当时的社会环境密切相关。
据今人考证,秦国襄公七年(周幽王十一年,公元前771 年),周王室内讧,导致戎族入侵,攻进镐京,周王朝土地大部沦陷,秦国靠近王畿,与周王室休戚相关,遂奋起反抗。
岂曰无衣,与子同袍岂曰无衣,与子同袍,这句话出自《诗经·小雅·谷风》中的《谷风》一诗。
它的意思是“即使没有衣服,也要与你同穿一件衣袍”,形象地表达了共患难、同甘共苦的情感。
这句话所传达的是一种强烈的友情和团结精神,在古今中外都得到了广泛的传颂和赞誉。
“岂曰无衣,与子同袍”这句话传承了中国古代的思想文化,强调了个体与集体的关系,弘扬了团结、友爱和互助的精神。
在古代中国社会,人们注重团结合作,相互帮助,这种传统观念一直影响着中国人的思维方式和行为方式。
在现代社会,这种团结合作的精神并没有随着时代的变迁而消失,而是成为了人们心中永远的信念。
“岂曰无衣,与子同袍”表达了一种共患难的情感。
在古代中国,人们常常面临种种困难和艰辛,艰难困苦中人们同舟共济,形成一种共患难的情感。
同样,现代社会也充满了各种困难和挑战,我们需要有着共同的目标和精神支持,互相帮助,携手共渡难关,才能战胜各种困难,实现自己的理想。
“岂曰无衣,与子同袍”也表达了一种集体主义的思想。
在古代中国,尊重集体、服从集体是一种普遍的观念。
人们认为,个人的命运和集体的利益是紧密相连的,只有在集体之中才能找到归属感和安全感。
而在现代社会,我们也需要树立起团结合作的思想,关注整个团体的利益,而不仅仅是个人的利益。
只有这样,才能形成强大的集体力量,共同实现更大的目标。
“岂曰无衣,与子同袍”也体现了一种友爱和互助的精神。
在古代中国,人们视友情为宝贵,重视彼此之间的情谊。
而在现代社会,随着竞争的日益激烈,人们之间的友情和互助变得更加珍贵。
只有携手合作,互相帮助,我们才能在困难面前迎难而上,创造更美好的未来。
“岂曰无衣,与子同袍”这句话所传达的精神也不仅仅是中国特有的,而是普世的。
在世界范围内,人们都渴望有一个共同的家园,希望在这个家园里享受到和平、幸福和安宁。
只有当人人都能体会到“与子同袍”的温暖,才能共同创造一个更加美好的未来。
在当今世界,团结一致、互帮互助的精神更加需要被传承和发扬。
《岂曰无衣,与子同袍》释义《诗经·秦风·无衣》作者:佚名原文:岂曰无衣与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!译文:怎能说没有衣裳我愿和你同披一件战袍。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的戈与矛。
我们面对的是共同的敌人!怎能说没有衣裳我愿和你同穿一件汗衣。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的矛与戟。
我愿与你一同战斗!怎能说没有衣裳我愿和你同穿一件下裳。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的盔甲兵器。
我愿与你一同前进!上面这段译文是网络上和着作中最为常见的,然而所谓译文,也只是用现在语句做的解释,是否是前人真正的含义,还有待考究。
那么我们先从《诗经》看起。
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌311篇,由于“小雅”中的笙诗六篇有目无辞,因此实际为305篇。
《诗经》共分风、雅、颂三个部分。
其中包括十五“国风”,有诗160篇;“雅”分为“大雅”、“小雅”,有诗105篇;“颂”分为“周颂”、“鲁颂”、“商颂”共计40篇。
《诗经》的作者成分很复杂,产生的地域也很广。
除了周王朝乐官制作的乐歌,公卿、列士进献的乐歌,还有许多原来流传于民间的歌谣。
这些各个时代从各个地区搜集来的民间乐歌,由官方搜集和整理,并对作品进行过加工整理,制作乐歌。
经过修改后,才有了现存的《诗经》。
综上可见,《诗经·秦风·无衣》是在先秦的历史背景下在民间产出,那么作者必然难以查证。
文中“岂曰无衣,与子同袍”,难道真的就是说“怎能说没有衣裳我愿和你同披一件战袍”那样的话你伸一个袖子我伸一个袖子……这样怎么打仗这种解释明显是不合理的,要想理解古代诗歌的含义,首先就得理解古代的政治、军事、经济等等,绝不能凭我们现在人的想法去推测古人。
秦人尚武,众人皆知。
当时的秦人实行的是兵制,有点儿像是民兵制,也就是全民(男)皆兵,成年男子平时耕种放牧,战时上了战场就是战士,武器与军装由自己准备。
古诗无衣·岂曰无衣与子同袍翻译赏析《无衣·岂曰无衣与子同袍》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗词如下:岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!【前言】《秦风·无衣》出自《诗经·国风·秦风》。
传统解释写秦武公请求周王封他为诸侯,希望得得到七章之衣的诸侯常服。
也有以为是感谢别人赠衣的作品。
这首诗一共三段,以复沓的形式,表现了秦军战士出征前的高昂士气:他们互相召唤、互相鼓励,舍生忘死、同仇敌忾。
是一首慷慨激昂的从军曲!《秦风·无衣》是《诗经》中最为著名的爱国主义诗篇,它是产生于秦地(今陕西中部和甘肃东南部)人民抗击西戎入侵者的军中战歌。
在这种反侵略的战争中,秦国人民表现出英勇无畏的尚武精神,也创造了这首充满爱国主义激情的慷慨战歌。
【注释】袍:长衣。
行军者日以当衣,夜以当被。
“同袍”是友爱之辞。
王:指周王,秦国出兵以周天子之命为号召。
于:语助词,犹“曰”或“聿”兴师:出兵。
秦国常和西戎交兵。
秦穆公伐戎,开地千里。
当时戎族是周的敌人,和戎人打仗也就是为周王征伐,秦国伐戎必然打起“王命”的旗号同仇:共同对敌戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐仇:《吴越春秋》引作“仇”。
“仇”与“仇”同义。
与子同仇:等于说你的仇敌就是我的仇敌泽:同“襗”内衣,指今之汗衫戟:兵器名。
古戟形似戈,具横直两锋作:起裳:下衣,此指战裙甲兵:铠甲与兵器【翻译】怎能说没有衣裳?我愿和你披同样的战袍。
国君要出兵作战,且修整我们的戈与矛。
我们面对的是共同的敌人!怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的汗衣。
国君让我们出兵作战,且修整我们的矛与戟。
我愿与你一同战斗!怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的战裙。
国君让我们出兵作战,且修整我们的盔甲兵器。
我愿与你一同前进!【赏析】诗的背景:西周幽王为犬戎所杀,秦襄公护周平王东迁,并受王命攻打犬戎。
岂⽈⽆⾐与⼦同袍的意思岂⽈⽆⾐与⼦同袍的意思 《秦风·⽆⾐》是《诗经》中最为著名的爱国主义诗篇,它是产⽣于秦地(今陕西中部和⽢肃东南部)⼈民抗击西戎⼊侵者的军中战歌。
“岂⽈⽆⾐,与⼦同袍”是什么意思呢?以下是⼩编带来的资料,希望对你有帮助。
原⽂ 岂⽈⽆⾐?与⼦同袍。
王于兴师,修我⼽⽭。
与⼦同仇! 岂⽈⽆⾐?与⼦同泽。
王于兴师,修我⽭戟。
与⼦偕作! 岂⽈⽆⾐?与⼦同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与⼦偕⾏! 译⽂ 谁说我们没⾐穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,修整我那⼽与⽭,杀敌与你同⽬标。
谁说我们没⾐穿?与你同穿那内⾐。
君王发兵去交战,修整我那⽭与戟,出发与你在⼀起。
谁说我们没⾐穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与⼑兵,杀敌与你共前进。
注释 ①袍:长袍,即今之⽃篷。
②王:指周王,秦国出兵以周天⼦之命为号召。
⼀说指秦君。
③同仇:是共同对敌。
④泽:通“襗”,内⾐,如今之汗衫。
⑤作:起。
⑥裳:下⾐,此指战裙。
⑦甲兵:铠甲与兵器。
⑧⾏:往。
鉴赏 这⾸诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的⽓氛,读之不禁受到强烈的感染。
可是《⽑诗序》却说:“《⽆⾐》,刺⽤兵也,秦⼈刺其君好攻战。
”陈奂《诗⽑⽒传疏》也认为:“此亦刺康公诗也。
”《诗经》固然讲究美刺,但这⾥明明是美,却被说成刺。
按其内容,当是⼀⾸爱国主义的战歌。
据今⼈考证,公元前771年(秦襄公七年,周幽王⼗⼀年),周王室内讧,导致戎族⼊侵,攻进镐京,周王朝⼟地⼤部沦陷,秦国靠近王畿,与周王室休戚相关,遂奋起反抗。
此诗似在这⼀背景下产⽣。
当时的秦国位于今⽢肃东部及陕西⼀带。
那⾥⽊深⼟厚,民性厚重质直。
班固在《汉书·赵充国⾟庆忌传赞》中说秦地“民俗修习战备,⾼上勇⼒,鞍马骑射。
故秦诗⽈:‘王于兴诗,修我甲兵,与⼦偕⾏。
’其风声⽓俗⾃古⽽然,今之歌谣慷慨风流犹存焉。
”朱熹《诗集传》也说:“秦⼈之俗,⼤抵尚⽓概,先勇⼒,忘⽣轻死,故其见于诗如此。
“岂曰无衣?与子同袍。
”《诗经·秦风·无衣》全文翻译赏析[译文] 怎么能说没有衣服呢?我的斗篷就可以与你共用啊![出典] 春秋《诗经·秦风·无衣》和《诗经·唐风·无衣》岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!《诗经·唐风·无衣》岂曰无衣?七兮。
不如子之衣,安且吉兮?岂曰无衣?六兮。
不如子之衣,安且燠兮?注释:秦风袍:长衣。
行军者日以当衣,夜以当被。
就是今之披风,或名斗篷。
“同袍”是友爱之辞。
于:语助词,犹“曰”或“聿”。
兴师:出兵。
秦国常和西戎交兵。
秦穆公伐戎,开地千里。
当时戎族是周的敌人,和戎人打仗也就是为周王征伐,秦国伐戎必然打起“王命”的旗号。
戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。
仇:《吴越春秋》引作“讐”。
“讐”与“仇”同义。
与子同仇:等于说你的讐敌就是我的讐敌。
泽:同“襗”内衣,指今之汗衫。
戟:兵器名。
古戟形似戈,具横直两锋。
作:起。
裳:(cháng)下衣,此指战裙。
唐风七:七章之衣,诸侯的服饰;虚数,言衣之多也。
子:此指制衣人。
安:舒适。
吉:美,善。
六:音路,六节衣。
燠:音“玉”,暖热。
译文1:秦风谁说没有衣裳?和你穿同样的战袍。
君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾!谁说没有衣裳?和你穿同样的内衣。
君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备!谁说没有衣裳?和你穿同样的战裙。
君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!唐风难道我无七节之衣?只是不如您的衣,熨贴合身又吉利!难道我无六节之衣?只是不如您的衣,熨贴好看又温暖!译文2:秦风怎能说没有衣裳?我愿和你同披一件战袍。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的戈与矛。
我们面对的是共同的敌人!怎能说没有衣裳?我愿和你同穿一件汗衣。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的矛与戟。
岂曰无依衣与子同袍的全文翻译
文言文的意思
“岂曰无依,与子同袍。
”的意思是“谁说没有战衣?与君同穿战袍。
”出自《诗经》中最为著名的爱国主义诗篇《秦风·无衣》。
《国风·秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正是秦人爱国主义精神的反映。
文言文原文及翻译
原文
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
岂曰无衣与子同袍的意思导读:原文岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!译文谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
注释①袍:长袍,即今之斗篷。
②王:指周王,秦国出兵以周天子之命为号召。
一说指秦君。
③同仇:共同对敌。
④泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。
⑤作:起。
⑥裳:下衣,此指战裙。
⑦甲兵:铠甲与兵器。
⑧行:往。
鉴赏这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛,读之不禁受到强烈的感染。
可是《毛诗序》却说:“《无衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻战。
”陈奂《诗毛氏传疏》也认为:“此亦刺康公诗也。
”《诗经》固然讲究美刺,但这里明明是美,却被说成刺。
按其内容,当是一首爱国主义的战歌。
据今人考证,公元前771年(秦襄公七年,周幽王十一年),周王室内讧,导致戎族入侵,攻进镐京,周王朝土地大部沦陷,秦国靠近王畿,与周王室休戚相关,遂奋起反抗。
此诗似在这一背景下产生。
当时的秦国位于今甘肃东部及陕西一带。
那里木深土厚,民性厚重质直。
班固在《汉书·赵充国辛庆忌传赞》中说秦地“民俗修习战备,高上勇力,鞍马骑射。
故秦诗曰:‘王于兴诗,修我甲兵,与子偕行。
’其风声气俗自古而然,今之歌谣慷慨风流犹存焉。
”朱熹《诗集传》也说:“秦人之俗,大抵尚气概,先勇力,忘生轻死,故其见于诗如此。
”这首诗意气风发,豪情满怀,确实反映了秦地人民的尚武精神。
在大敌当前、兵临城下之际,他们以大局为重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,他们就一呼百诺,紧跟出发,团结友爱,协同作战,表现出崇高无私的品质和英雄气概。
由于此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。
《岂曰无衣,与子同袍》释义《诗经·秦风·无衣》作者:佚名原文:岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!译文:怎能说没有衣裳?我愿和你同披一件战袍。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的戈与矛。
我们面对的是共同的敌人!怎能说没有衣裳?我愿和你同穿一件汗衣。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的矛与戟。
我愿与你一同战斗!怎能说没有衣裳?我愿和你同穿一件下裳。
天子让我们出兵打仗,且修好我们的盔甲兵器。
我愿与你一同前进!上面这段译文是网络上和著作中最为常见的,然而所谓译文,也只是用现在语句做的解释,是否是前人真正的含义,还有待考究。
那么我们先从《诗经》看起。
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌311篇,由于“小雅”中的笙诗六篇有目无辞,因此实际为305篇。
《诗经》共分风、雅、颂三个部分。
其中包括十五“国风”,有诗160篇;“雅”分为“大雅”、“小雅”,有诗105篇;“颂”分为“周颂”、“鲁颂”、“商颂”共计40篇。
《诗经》的作者成分很复杂,产生的地域也很广。
除了周王朝乐官制作的乐歌,公卿、列士进献的乐歌,还有许多原来流传于民间的歌谣。
这些各个时代从各个地区搜集来的民间乐歌,由官方搜集和整理,并对作品进行过加工整理,制作乐歌。
经过修改后,才有了现存的《诗经》。
综上可见,《诗经·秦风·无衣》是在先秦的历史背景下在民间产出,那么作者必然难以查证。
文中“岂曰无衣,与子同袍”,难道真的就是说“怎能说没有衣裳?我愿和你同披一件战袍”?那样的话你伸一个袖子我伸一个袖子……这样怎么打仗?这种解释明显是不合理的,要想理解古代诗歌的含义,首先就得理解古代的政治、军事、经济等等,绝不能凭我们现在人的想法去推测古人。
秦人尚武,众人皆知。
当时的秦人实行的是兵制,有点儿像是民兵制,也就是全民(男)皆兵,成年男子平时耕种放牧,战时上了战场就是战士,武器与军装由自己准备。