英美法系其他解释规则
合同的目的 - Glynn v. Margetson (准许绕航条款) 合同的解释不利于起草者 解释应当以促成合同成立为主 议定条款优于格式条款, 版本优先规则 - 同一份合同, 铅印本与打印本内容发生冲突 时, 以打印本为准; 打印本与手写本内容发生冲突时, 以手写 本为准。如果同一合同, 部分内容是打印, 部分内容是手写, 两者冲突,则以手写记载为准。 数字文字优先规则。同一份合同中, 数字兼用英文数字与阿 拉伯数字书写的, 二者相冲突时, 以英文数字为准。
第4.3条 在适用本章第4.1条和4.2条时,应 考虑到所有情况,包括: (a)当事人之间的初期谈判; (b)当事人之间已确立的习惯做法; (c)合同订立后当事人的行为; (d)合同的性质与目的; (e)在所涉交易中,通常赋予合同条款和 表述的含义; (f)惯例。
1.A为写一本书与出版商B签了一份合同,合同规定 该书“约300页”。在谈判中,B使A确信对页数的 大致规定是出于行政管理的需要,A不受准确页数的限 制,如果需要可以超过。A提交了一份500页的手稿。 是否违反合同? 2.A是加拿大制造商,B是美国零售商。A和B就向 B交付光学镜头订立了一批合同,合同一直是以加拿大 元计价。A向B发出一新的要约,提示以“元”计价, B主张该要约的计价单位应当以美元,双方对此发生争 议。 3.A和B订立了一份销售一船石油的合同,每桶油价 20.5美元。后来,双方当事人未能就所欲使用的油 桶型号达成一致,A希望每桶42标准加仑,B则希望 每桶36英国法定标准加仑。
口头证据原则不适用的情形:
没有最终完整的书面合同的场合。 口头证据产生于书面合同签订之后。 口头证据是用来否定合同合法有效的场合。 并不排除当事人用商业惯例,交易过程或履约过 程开对合同条款的不明之处作出顺理成章的合同 解释, 却不能用它们来罢黜合同条款的规定。