将进酒
- 格式:ppt
- 大小:680.00 KB
- 文档页数:11


李白《将进酒》原文、注释、译文【原文】《将进酒》唐·李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【注释】将(qiāng):请。
青丝:喻指黑发。
雪:指白发。
会须:应当。
岑夫子:指岑勋,李白之友。
夫子是尊称。
丹丘生:元丹丘,李白好友。
生,是对平辈朋友的称呼。
钟鼓馔(zhuàn)玉:泛指豪门贵族的奢华生活。
钟鼓,指富贵人家宴会时用的乐器。
馔玉,精美的饭食。
恣:纵情任意。
沽:通“酤”,买。
销:同“消”,消解。
【大意】你可曾看到,黄河之水有如从天倾泻下来,滚滚东去,奔向东海,再也不会回来。
在高堂上的明镜里看见自己的白发,不禁悲从中来,早上还是满头青丝,傍晚却变得像雪一样白。
人生得意时就要尽情地欢饮啊,切莫让金杯空对明月。
天生我材必定会有用处的时候,即使千金散尽后还可以赚来。
烹羊宰牛我们要喝个痛快,应该饮他三百杯以释我情怀。
岑老夫子,丹丘先生,快快地饮酒,切莫停下手中的酒杯。
就让我为诸君高歌一曲吧,请你们为我倾耳细细听。
钟鸣鼎食那样的富贵生活有什么了不起的,只愿长久沉醉下去再也不复清醒。
自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。
陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。
主人啊,你为何要说自己的酒钱已经不多,只管是买来饮个底儿朝天。
什么五花马啊,千金裘啊,唤小厮出来,统统拿去换成美酒。
今天我要与你一醉方休,方解这万古的愁绪。
李白《将进酒》全文李白在《将进酒》一诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。
但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的.艺术成就。
《将进酒》即其代表作。
以下是小编为大家整理的李白《将进酒》全文相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!【原文】将进酒君不见⑵,黄河之水天上来⑶,奔流到海不复回。
君不见,高堂⑷明镜悲白发,朝⑸如青丝⑹暮成雪。
人生得意⑺须⑻尽欢⑼,莫使金樽(zūn)空对月。
天生我材必有用,千金⑽散尽还(huán)复来⑾。
烹羊宰牛且为乐⑿,会须⒀一饮三百杯。
岑(cén)夫子⒁,丹丘生⒂,将进酒,杯莫停⒃。
与歌一曲,请君为我倾耳⒅听。
钟鼓⒆馔(zhuàn)玉⒇不足贵,但愿长醉不复醒①。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王②昔时宴平乐③,斗酒十千恣(zì)④欢谑(xuè)⑤。
主人何为言少钱⑥,径须⑦沽(gū)⑧取对君酌。
五花马⑨,千金裘(qiú)⑩,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【注释】⑴将进酒:属汉乐府旧题。
将(qiāng):愿,请。
《将进酒》选自《李太白全集》。
这首诗大约作于天宝十一年(752)。
距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。
当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。
君:你,此为泛指。
⑶天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑷高堂:在高堂上。
另译为父母。
⑸朝:早晨。
⑹青丝:黑发。
此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
⑺得意:高兴⑻须:应当。
陆卓抗书法(2张)⑼尽欢:纵情欢乐。
⑽千金:大量钱财。
⑾还复来:还会再来。
⑿且为乐:姑且作乐。
⒀会须:应当。
⒁岑夫子:指岑(cén)勋。
⒂丹丘生:元丹丘。
二人均为李白的好友。
⒃杯莫停:译作“君莫停”。
⒄与君:给你们,为你们。
君,指岑、元二人。
⒅倾耳:表示注意去听。
《将进酒》是唐代著名诗人李白创作的一首七言古诗,属于乐府旧题,原意为劝酒歌。
这首诗大约创作于唐玄宗天宝年间(742-756年),当时李白因政治上的失意,与友人岑勋、元丹丘在嵩山相会,借酒消愁,抒发了对人生无常、怀才不遇的感慨,以及对自由奔放生活的向往。
原文:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文:你难道没有看见,那黄河之水从天上倾泻而来,波涛滚滚直奔大海,一去不复返。
你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝,到了傍晚却变得如雪一般。
人生得意之时就要尽情的欢乐,不要让金杯空对着一轮明月。
上天赋予我雄才大略,必有用武之地,千金散尽了还会再找回来。
烹羊呵,宰牛呵,要玩就玩个痛快,要饮酒就应当一起饮它几百杯。
岑夫子呀,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
钟鸣鼎食、豪华富贵算不上什么珍贵,我只希望能一直沉醉不愿醒。
古来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。
名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!这首诗通过豪放的笔触,展现了李白对人生的深刻感悟和对自由生活的渴望。
诗中既有对人生无常的感慨,也有对个人才华的自信,以及对世俗名利的不屑。
李白以酒为媒介,表达了自己对理想与现实冲突的复杂情感,以及对人生哲学的独到见解。
《将进酒》原文翻译及赏析《将进酒》原文翻译及赏析《将进酒》)原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意译即“劝酒歌”。
唐代伟大的浪漫主义诗人李白曾用此题诗,创作于盛唐时期,为其代表作之一。
也是当代中学生课本中的文章。
下面是小编为大家收集的《将进酒》原文翻译及赏析,欢迎大家分享。
将进酒朝代:唐代作者:李白原文:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
翻译你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!注释⑴将进酒:属乐府旧题。
将(qiāng):请。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。