《黄帝内经》中喜怒的英译探究
- 格式:docx
- 大小:36.72 KB
- 文档页数:2
《黄帝内经》中喜怒的英译探究
田晓霞;任荣政;吴泽扬
【期刊名称】《中国中医药现代远程教育》
【年(卷),期】2022(20)11
【摘 要】《黄帝内经》的英译一直是中医翻译与对外传播领域的研究热点,其中与情志相关的术语内涵丰富,译法不一,此文基于对《黄帝内经》中“喜怒”这一情志词含义的理解,对其进行分类,并通过3个较有影响力的《黄帝内经》英译本进行实例分析,对“喜怒”一词的英译进行探讨和总结,希望可以对《黄帝内经》的英译以及中医药文化的对外传播和交流产生积极影响。
【总页数】4页(P54-57)
【作 者】田晓霞;任荣政;吴泽扬
【作者单位】上海中医药大学外语教学中心
【正文语种】中 文
【中图分类】H31
【相关文献】
1.中医翻译教学中的典籍英译——以《黄帝内经》中颜色词的英译为例2.文树德英译本《黄帝内经》文化负载词英译探究3.中医“脉象”名称英译探讨——基于两个《黄帝内经》英译本中的脉象英译比较4.《黄帝内经·素问》上—下空间隐喻英译探究5.元话语视域下中医典籍英译中主体间性意识的建构——以《黄帝内经》英译为例 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买