教父经典语录英文中文摘抄
- 格式:docx
- 大小:19.69 KB
- 文档页数:4
教父The Godfather 中英文双语剧本I believe in America.我相信美国America has made my fortune.美国使我发了财And I raised my daughter in the American fashion.而我以美国方式教养我的女儿I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门She found a boyfriend, not an ltalian.她交了位男友但不是意大利人She went to the movies with him. She stayed out late.她跟他去看电影,深夜才回家I didn't protest.我并没有责骂她Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 两个月前他与另一个男孩带她去兜风They made her drink whiskey他们强灌她喝威士忌and then they tried to take advantage of her.然后他们想要占她便宜She resisted, she kept her honour.她抵抗,她保住了名节So they beat her like an animal.于是他们像对动物般的毒打她When I went to the hospital, her nose was broken,当我到医院时她的鼻梁断了her jaw was shattered, held together by wire.她的下巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来She couldn't even weep because of the pain.她痛得不能哭But I wept. Why did I weep?但我却哭了,我为什么哭呢?She was the light of my life.我视她如珠如宝Beautiful girl.长得很美丽Now she will never be beautiful again.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思I went to the police, like a good American.我…像个守法的美国人一样我去报警These two boys were brought to trial.那两个男孩受到了审判The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. 法官判他们有期徒刑三年但缓刑Suspended the sentence! They went free that very day!缓刑!他们当天就没事了!I stood in the courtroom like a fool.我像个傻瓜似的站在法庭中Those two bastards, they smiled at me.而那两个混蛋竟朝着我笑Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone."于是我对我太太说为求公道我们必须去找柯里昂阁下Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?你去报警前为何不先来找我?What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 你要我怎么样?你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙What is that?帮你什么忙?I want them dead.That I cannot do.那个我办不到I'll give you anything you ask.你要什么,我都会给你I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 我们相识多年这是你第一次来找我帮忙I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了Even though my wife is godmother to your only child.何况我太太还是你独生女的教母But let's be frank here. You never wanted my friendship.我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊And you were afraid to be in my debt.而且你怕欠我人情I didn't want to get into trouble.我不想卷入是非I understand.我了解You found Paradise in America.你在美国发了财You made a good living, had police protection and there were courts of law. 生意做的很好,生活过的很好有警察和法律保护你You didn't need a friend like me.你不需要我这种朋友But now you come to me and say,但是…现在你来找我说柯里昂阁下,请帮我主持公道"Don Corleone, give me justice."But you don't ask with respect.但你对我一点尊重也没有You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather.你并不把我当朋友你甚至不愿意喊我教父You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 你在我女儿结婚当天来我家用钱收买我为你杀人我只是要求你主持公道I ask you for justice.That is not justice. Your daughter is alive.那不是公道,你女儿还活着Let them suffer, then, as she suffers.那么让他们像她一样受折磨How much shall I pay you?我应该付你多少钱?Bonasera, Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉到底我做了什么What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?让你这么的不尊重我If you'd come in friendship,如果你以朋友身分来找我the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 你这种诚实人的敌人也就是我的敌人And then they would fear you.那么,他们就会怕你Be my friend?当我的朋友?Godfather?教父Good.很好Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.他日我或需要你的帮忙也可能不会有那么一天But until that day...但在那一天到来之前...accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.收下这份公道做为小女结婚之礼- Grazie, Godfather. - Prego.-谢谢,教父-别客气这件事交给…克里曼沙Give this to Clemenza.I want people that aren't going to get carried away.我要用可靠的人头脑清醒的人We're not murderers, in spite of what this undertaker says.我们不是谋杀犯,下手别太重- Where's Michael? - Don't worry, he'll be here.-麦克在哪?-别担心,他一会就来没有麦克我不照相We're not taking the picture without Michael.待会再拍- What's the matter? - It's Michael.-什么事?-麦克的事Don Barzini.你好,巴西尼阁下你认得我儿子吧?Hey, Paulie! Let me have some wine.保利,让我喝点酒Paulie! More wine.保利,再来点酒- You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something?-你看起来棒极了-你是裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作Take a walk and do your job.Sandra, watch the kids. Don't let them run wild.仙杜拉,帮个忙别让孩子乱跑,好吗?你看好你自己,好吗?You watch yourself, all right?20, 30 grand. In small bills, cash.两三万元小钞,全是现金In that little silk purse.全在那个小丝袋里If this were somebody else's wedding... Sfortunato!如果这是我的婚礼我就发财了Hey, Paulie!保利,接住吧!Stupid jerk!你这个笨蛋!What's the matter?怎么回事?- Have to go back to work. - Tom.-我得回去工作了-汤姆No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.这是婚礼的一部分没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me.你们在干什么?滚!Get out of here! It's a private party. Go on!这是私人宴会,快滚What is it? It's my sister's wedding.这算什么?是我妹妹的婚礼Goddamn FBI don't respect nothing!该死的联邦密探什么都不尊重Come here, come here, come here!过来这!…...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 但最后他获假释去为美国作战so for six months he's worked in my pastry shop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine, what can I do for you?纳色利,我的朋友我能为你做什么?Now that the war is over,现在战争结束了这男孩,安索他们要把他遣返意大利this boy, Enzo, they want to repatriate him back to ltaly.Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo...教父,我有个女儿她和安索…You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 你要安索留在这个国家和你女儿成亲You understand everything.你什么都了解,谢谢Mr Hagen. Thank you.哈金先生,谢谢待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕Wait till you see the wedding cake I made for your daughter!这么高…还有一对新人和天使The bride, the groom and the angel...- Who should I give this job to? - Not to our pais?这件事我该交给谁去办?别给我们这个选区Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 给别地区的犹太籍众议员名单上还有谁?你好!麦克!Hey, Michael!He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you.路卡布拉西不在名单上但他想要见你Is this necessary?这个…有这个必要吗?He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you.他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢好吧Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me柯里昂阁下,在令媛婚礼这天on the wedding day of your daughter. May their first child be a masculine child. 能受邀到贵府深感荣幸希望他们早生贵子Michael...麦克!That man over there is talking to himself.那边的那个人在自言自语See that scary guy over there?看到那边那个吓人的傢伙了吗?- He's a very scary guy. - What's his name?-他很叫人害怕-他是谁?叫什么名字?His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事Michael, he's coming over here!麦克!等一下,他过来了麦克!汤姆!You look terrific!你气色好极了!My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams.家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯-你好-你好你父亲要见你Your father's been asking for you.- Very nice to meet you. - Nice to meet you.-幸会!-幸会Why does your brother have a different name?若他是你哥哥,为何不同姓?My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 小时候在街上发现汤姆无家可归He had no home, so my father took him in.所以家父收养了他He's been with us ever since.从此他就和我们住在一起了He's a good lawyer.他是个好律师Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere.不是西西里人但我想他会当军师- What's that? - That's a...-那是什么?-那是…...like a counsellor, an advisor. Very important for the family.像是个顾问在家族中的地位非常重要You like your lasagne?你的扁形通心面还好吧?Don Corleone.柯里昂阁下I'm honoured and grateful在令媛的婚礼受到邀请that you have invited me to your daughter's wedding.深感荣幸与感激On the day of your daughter's wedding.在令媛结婚的当天And I hope that their first child will be a masculine child.我希望他们能早生贵子I pledge my ever-ending loyalty.这是我一点小小的心意- For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. -祝福他们俩白头偕老-谢谢你,路卡我最珍贵的朋友Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 柯里昂阁下,我晓得你忙我先告退了Thank you.谢谢Signora Corleone!柯里昂夫人No!不!…Senator Cauley apologised for not coming, but said you'd understand. 科利参议员对不能亲自来致歉他说你会谅解的Also some of the judges. They've all sent gifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你!What is that outside?外面是怎么回事?强尼!…Johnny! Johnny!I love you!我爱你!He came all the way from California. I told you he'd come!他大老远由加州赶来参加婚礼我告诉过你他会来的- He's probably in trouble again. - He's a good godson.已经两年了,他也许又有麻烦他是个好教子Johnny, Johnny! Sing a song!强尼!…唱首歌You never said you knew Johnny Fontane!麦克!你从未告诉我你认得强尼方亭- Sure. You want to meet him? - Great! Sure.-你想见他吗?-当然!- My father helped him with his career. - He did?-家父帮他建立他的事业-真的?How?怎么做的?- Let's listen to this song. - Michael...-我们先听这首唱-不,麦克Please, Michael. Tell me.拜托,麦克!告诉我When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 强尼刚出道时和一个乐队领班签了合约with a big bandleader.And as his career got better and better, he wanted to get out of it.当他走红后,想要解除合约Johnny is my father's godson.强尼是家父的教子My father went to see this bandleader.于是家父去见乐队负责人He offered him 1 0,000 dollars to let Johnny go,而且出一万元要他与强尼解约but the bandleader said no.他说不行!So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西Within an hour,一个小时之内he signed a release for a certified cheque of 1,000 dollars.他签了解约书只收了一千元的支票- How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse.他是怎么办到的?家父提了个他不能拒绝的条件- What was that? - Luca Brasi held a gun to his head,那是什么?路卡布拉西用枪顶着他的头and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 他要是不签字脑袋就会开花That's a true story.这是真实的故事That's my family, Kay. It's not me.凯,那是我的家庭,不是我Beautiful!I'll take care of it.我会处理的Tom...汤姆!I want you to find Santino. Tell him to come to the office.叫山提诺来我的办公室How are you, Fredo?你好吗?弗雷多-家兄弗雷多-这位是凯亚当斯My brother Fredo, this is Kay Adams.- Hi. - How are you doing?-你好-你好吗?- This is my brother Mike. - Are you having a good time?-这是舍弟麦克-玩的愉快吗?Yeah. This is your friend?这是你的朋友?I don't know what to do. My voice is weak. It's weak.我不知道该怎么办我的嗓子很虚弱,很虚弱Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 总之我若能得到那部戏的角色我会再次走红的But this... man won't give it to me, the head of the studio.但是电影公司的老板不让我演- What's his name? - Woltz.-他叫什么名字?-华尔斯He won't give it to me, and he says there's no chance.他不肯让我演而且还说门都没有Sonny?山尼?Sonny?山尼?Sonny?山尼?- Sonny, are you in there? - What?山尼?你在里面吗?什么事?The old man wants you.老头子要见你One minute.好,马上去山尼一个月以前A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller.他买下这本畅销书的电影版权The main character is a guy just like me.男主角就像是我的写照I wouldn't even have to act.我根本不需要演只要当我自己即可但…教父,我不知该怎么办?Godfather, I don't know what to do.You can act like a man! What's the matter with you?你要表现得像个男人!你是怎么回事?Is this how you turned out a Hollywood finocchio, that cries like a woman? 这就是你在好莱坞学到的?哭的像个女人?"What can I do? What can I do?" What is that nonsense?该怎么办?怎么办?算什么鬼话?Ridiculous.岂有此理!- You spend time with your family? - Sure I do.-你有花时间与家人共聚吗?-我当然有Good.很好Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人过来这You look terrible. I want you to eat.你看来糟透了,我要你多吃点Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want.好好休息从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真It's too late, they start shooting in a week.太迟了他们一周内就要开拍了I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他一个他无法拒绝的提议Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense.现在你到外面去好好的玩-其他的交给我来办-好的- I want you to leave it all to me. - All right.- What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake.我女儿女婿何时离开?切完蛋糕后的几分钟Do we give your son-in-law something important?你的新女婿要给重要职务吗?Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 永远不要!让他们过好日子但别让他插手家族中的事- What else? - Virgil Sollozzo called.还有什么事?威尔斯索拉索来过电话- We'll have to see him next week. - When you come back from California. 下周我们必须安排跟他见面等你从加州回来我们再讨论- When am I going to California? - Tonight.我何时要去加州了?我要你今晚去I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 我要你和这个…电影大亨谈谈把强尼的事摆平If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding.若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了Carlo, we're going to take the picture.卡洛,我们要拍照了Wait a minute.等一下No, Michael. Not me.不,麦克,我不行Okay, that's it. Just like that. Hold it!好了,就是这样,别动!- You need a little more heat on that arc. - Start talking.好了,开始说吧!I was sent by a friend of Johnny Fontane.我是强尼方亭的朋友派来的This friend would give his friendship to Mr Woltz,他的朋友是我的委托人若是华尔斯先生能帮他个小忙if Mr Woltz would grant us a favour.他将会感激不尽Woltz is listening.继续说下去Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 把你下周开拍的新片男主角让强尼担任And what favour would your friend grant Mr Woltz?他的朋友会回报我什么好处?He could make your future union problems disappear.你若有工会问题我的委托人能摆平And one of your stars has just moved from marijuana to heroin.而你旗下一位抽大麻的大牌现在吸起海洛因了你想要威胁我吗?Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch!绝对没有,我只是…听着你这个油腔滑调的王八蛋Let me lay it on the line. Johnny Fontane will never get that movie!让我对你及你的老板说清楚不管他是何许人强尼方亭绝对得不到那个角色No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 我不在乎有多少意大利的移民来找我麻烦- I'm German-lrish. - Listen here, my Kraut-Mick friend.我是德裔爱尔兰人坦白告诉你,德国朋友- I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你华尔斯先生,我是位律师我不是来威胁你I know New York's big lawyers. Who are you?我认识纽约的每位大律师你是谁?I have a special practice. I handle one client. I'll wait for your call. 我的执业情况特别只为一位委托人办事你有我的电话号码我等你电话By the way, I admire your pictures very much.告诉你,我很喜欢你的电影Check him out.摸清他的底细- It's really beautiful. - Look at this.真是美极了看看这个原本是用来装饰王宫的- It used to decorate a king's palace. - Very nice.很漂亮Why didn't you say you work for Corleone?你为何不说你为柯里昂阁下做事I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.我以为你只是个市井流氓是强尼派来勒索我的除非真的必要否则我不想提起他的名字- I only use his name when necessary. - How's your drink?-你的酒还好吗?-很好- Fine. - Now I'll show you something beautiful.到这边来让你看看真正漂亮的东西You do appreciate beauty, don't you?你的眼光应该不错吧?There you are. 600,000 dollars on four hoofs.这里!这匹马价值六十万元我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱I bet Russian czars never paid that for a single horse. Khartoum.达通!Khartoum.达通!I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 不过我不会用它们来比赛我要它们当种马Thanks, Tony.-谢谢,汤尼!-不必客气!我们去吃点东西吧!Let's get something to eat.Corleone is Johnny's godfather.柯里昂是强尼的教父To the ltalian people that's a very sacred, close relationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系I respect it. Tell him to ask me anything else. This favour I can't give him. 我很敬重这点告诉他除了这件事我什么都答应He never asks a second favour when he's been refused the first.他被拒绝一次后不会再要求第二次You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie.你不了解强尼方亭永远别想演那部电影That part is perfect for him. It'll make him a big star.他很适合那个角色会让他成为巨星I'm going to run him out of the business, and let me tell you why.但我要让他走投无路我告诉你为什么Johnny Fontane ruined one of Woltz lnternational's most valuable prot間閟. 强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons.五年来我们不断地训练她歌唱课、表演课、跳舞课I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star.我在她身上投资了无数的金钱我要让她成为一位巨星Let me be even more frank.让我更坦白的告诉你To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents. 让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼She was beautiful. She was young and innocent!她年轻漂亮,天真无邪She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.我拥有她就等于拥有全世界Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 然后强尼方亭出现了带着磁性的嗓音加上意大利的魅力And she runs off.把她拐走了She threw it all away just to make me look ridiculous!她跑掉了使我非常难堪And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪You get the hell out of here!你马上给我滚If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader.若是那混球想对我动粗你告诉他我不是乐队领班Yeah, I heard that story.我听过那个故事了Thank you for dinner and a very pleasant evening.谢谢你的晚餐款待Maybe your car can take me to the airport.也许你能派车送我去机场Mr Corleone insists on hearing bad news immediately.柯里昂先生坚持坏消息要立刻回报- You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane.-你不会太累吧?汤姆-我在飞机上睡过了I have the Sollozzo notes here.我这里有索拉索的资料Now...众人皆知,索拉索是土耳其人Sollozzo is known as The Turk. He's supposed to be very good with a knife, 他应该善于用刀but only in matters of business with reasonable complaint.但只有发生利益冲突时才会使用His business is narcotics.他是做毒品生意的He has fields in Turkey, where they grow poppy.他们在土耳其种罂粟In Sicily he has plants to process them into heroin.在西西里有工厂提练成海洛因He needs cash, he needs protection from the police.他需要现金以及在毒品交易时需要警方的保护He'll give a piece of the action. I don't know how much.我无法查出保护费价钱多少The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 在纽约是塔塔基利亚家族在保护他他们一定也想分占利益山尼柯里昂- What about his prison record? - One term in ltaly, one here.-他的犯罪前科呢?-一次在意大利,一次在这He's known as a top narcotics man.他是众所周知的大毒枭- Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder.山提诺,你认为呢?白粉可以赚大钱Tom?Yes. There's more money in narcotics than anything else.我赞成,毒品比什么都好赚If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families.就算我们不加入,别人也会也许是五大家族之一也许全部都会With that money they can buy more police and political power.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客Then they come after us.到时就会赶上我们Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 现在我们掌握了工会及赌场而他们却掌握未来最好的东西毒品If we don't get a piece of that action, we risk everything in ten years' time.我们若不能分一杯羹我们可能会失去一切我不是指现在而是在十年之内So? What's your answer going to be, Pop?你的答案是什么呢?爸爸Don Corleone.柯里昂阁下I need a man who has powerful friends.我需要有势力的友人I need a million dollars in cash.我需要一百万元的现金I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes.我需要你手中掌握的政客- What is the interest for my family? - 30 per cent.-对我家族有什么利益?-三成In the first year your end should be three, four million dollars. 第一年你就可进帐三四百万元And then it would go up.然后还会增加And what is the interest for the Tattaglia family?塔塔基利亚家族会得到什么好处?My compliments.我的敬意I'll take care of them, out of my share.我会从我那一份当中分给他们So I receive 30 per cent for finance,我提供财务、政治和法律的保护,可以分到三成political influence and legal protection?That's right.没错Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 你为何来找我我为何值得你这么慷慨?If you consider a million dollars in cash just finance,若你能考虑投资一百万元现金ti saluto, Don Corleone.我就会向你敬礼,柯里昂阁下I said that I would see you, because I heard you were a serious man,我肯见你是因为我听说你是个正直的人to be treated with respect.所以我以礼相待But, I must say no to you.但是我必须拒绝你And I'll give you my reason.我会告诉你原因It's true, I have a lot of friends in politics.没错,我是有很多政界的朋友They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时他们就不再是我的朋友which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业但毒品是败坏德性的生意-但是柯里昂阁下…-对我而言一个人以何为生It doesn't make any difference to me what a man does for a living.并没有什么差别But your business is... a little dangerous.但你这种生意…有一点危险性If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it.若你还是担心安全的问题塔塔基利亚会做保证的- The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute.你是说塔塔基利亚家族会保证我们的投资…等一下I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them.你看我把孩子都给宠坏了They talk when they should listen. But anyway...他们说话非常没有分寸但总之,索拉索先生Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 我的决定还是不行我要恭喜你的生意I know you'll do well, and good luck.我知道你会很成功…我祝你好运Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you.尤其是你的生意不会与我的冲突谢谢Santino.山提诺Come here.到这来What's the matter with you? Your brain is going soft from playing with that girl. 你是怎么回事?我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了Never tell anybody outside the family what you're thinking again.别让外人知道你在想什么Go on.走吧Tom, what's this nonsense?汤姆,这是什么乱七八糟的?It's from Johnny. He's starring in that new film.那是强尼送的他主演了那部新电影好了,把它拿走- Take it away. - Take it over there.把它放到那去And...还有...tell Luca Brasi to come in.叫路卡布拉西到这来I'm a little worried about this Sollozzo fellow.我对这索拉索有点担心Find out what he's got under his fingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏Go to the Tattaglias.到塔塔基利亚那边去Make them think that you're not too happy with our family 让他们以为你与我们家族不融洽and find out what you can.尽量查I got something for your mother and for Sonny我买了东西给令堂and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 还有给弗雷多的领带给汤姆的钢笔- What do you want for Christmas? - Just you.-你圣诞节想要什么?-我只要你Andiamo, Fredo.醒醒,弗雷多- Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop.叫保利备车,我们要走了好的,爸I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 我来开车,保利今早生病了Paulie's a good kid. I don't mind getting the car.保利是个好孩子我不介意自己开车Buon Natale, caro. Grazie.谢谢- Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know.-路卡,我是布诺塔塔基利亚-我知道想喝杯威士忌吗?先暖和一下我不喝酒You know who I am?你知道我是谁吗?I know you.我认识你You have been talking to the Tattaglia family...right? 你和塔塔基利亚家族谈过了对吧?I think you and I can do business.我认为我们可以一起做些生意I need someone strong like you.我需要像你这么壮的人I heard you are not happy...我听说你与柯里昂家族不和...with the Corleone family.Want to join me?想加入我们吗?What's in it for me?我能得到什么好处?$50,000 to start with.起薪五万元Not bad!还不坏Agreed?同意了?Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.汤姆哈金,圣诞快乐- Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time.我很高兴遇见你-我想跟你聊聊-我没时间Make time, Consigliere. Get in the car.为我们拨点时间,军师,上车你担心什么?What are you worried about? lf I wanted to kill you, you'd be dead already. 我想杀你的话你早已死了Get in.上车- Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, Pop.稍候一下,弗雷多我买点水果好的,爸Merry Christmas. I want some fruit.圣诞快乐,我要买些水果那个给我弗雷多爸爸Would you like me better if I were a nun? Like in the story.麦克,我若是修女你是否会更喜欢我就像小说中的角色你知道吗?No.不会- What if I were lngrid Bergman? - Now, that's a thought.若我是英格丽褒曼你是否会更喜欢我?这个想法不错Michael.麦克No, I wouldn't like you better if you were lngrid Bergman. What's the matter? 不,你若是英格丽褒曼我不会更喜欢你的-麦克-怎么回事?(维多柯里昂被谋杀)。
教父十大经典语录摘要:1.教父简介2.教父十大经典语录a.永远不要动怒b.永远不要忘记你是什么人c.不要憎恨你的敌人d.当你说不时,你要使不听上去像是一样e.没有计划就不会有成功f.永远不要让你的敌人知道你的想法g.不要让女人左右你的思维h.永远不要信任任何人i.生活就像一盒巧克力j.当你认为自己是对的时候,你可能是错的正文:《教父》是一部经典的黑帮电影,改编自马里奥·普佐的同名小说。
故事讲述了意大利裔美国黑帮家族教父的故事。
在电影中,教父维托·科尔莱昂给人们留下了深刻的印象,他的智慧和哲理充满了整个剧情。
这里我们整理了教父十大经典语录,让我们一起来回顾这位黑帮教父的智慧。
1.永远不要动怒。
教父教导我们,动怒只会暴露你的弱点,让敌人有机可乘。
保持冷静,保持清醒的头脑,才能在复杂的黑帮世界中立足。
2.永远不要忘记你是什么人。
教父提醒我们,要清楚自己的身份和地位,不要忘记自己的原则和目标。
这样才能在困境中坚持自己的道路。
3.不要憎恨你的敌人。
教父认为,憎恨只会让你失去理智,而敌人并不会因为你的憎恨而受到任何伤害。
学会宽容和原谅,才能真正战胜敌人。
4.当你说不时,你要使不听上去像是一样。
教父强调,要学会婉转地表达自己的意见,不要直接拒绝别人,这样既能维护自己的尊严,又能避免引起冲突。
5.没有计划就不会有成功。
教父认为,成功并非偶然,而是源于周密的计划和准备。
只有做好充分的准备,才能在关键时刻抓住机遇。
6.永远不要让你的敌人知道你的想法。
教父教导我们,要学会隐藏自己的真实意图,让敌人始终无法摸清你的底细,这样才能始终占据主动。
7.不要让女人左右你的思维。
教父提醒我们,女人是感性的,容易影响男人的判断。
在关键时刻,要保持清醒的头脑,不要让情感左右你的决策。
8.永远不要信任任何人。
教父深知人性的复杂,他告诉我们,在这个世界上,唯一可以信任的人就是自己。
即使是亲密的朋友和亲人,也要保持警惕。
教父语录英文1: Behind every great fortune, there is a crime.巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。
2: Don’t hate your enemy, or you will make wrong judgment.不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。
3: Keep your friends close, but your enemies closer.离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。
4: I m gonna make him an offer he can t refuse.我将给他一个他无法拒绝的条件。
5: -Do you spend time with your family?-Of course.-Good. Because a man that doesn t spend time with his family can never be a real man.-你有花时间和你的家人在一起吗?-我当然有。
-很好! 不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。
6: Great men are not born great, they grow great.伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。
7: I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.我花了一辈子,才学会了小心。
女人和小孩能够粗心大意,但男人不行。
8: Life is so beautiful.....生活是如此的美丽……9: You make the choice, and this is your price.你做出了这个决定,这是你的代价。
10: The richest man is the one with the most powerful friends.钱与权永不分家。
教父经典台词对白爱情电影英文独白《教父》是一部由派拉蒙影业公司于1972年制作的,讲述黑帮故事的电影。
40年代的美国,教父维托·唐·柯里昂(马龙·白兰度饰)是黑手党柯里昂家族的首领,带领家族从事非法的勾当,但同时他也是许多弱小平民的保护神,深得人们爱戴。
因为拒绝了毒枭索洛索的毒品交易要求,柯里昂家族和纽约其他几个黑手党家族的矛盾激化。
教父经典台词之一the humility all his friends admired in him.他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。
在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向那些最不可一世的人报仇血恨。
明白了这个道理,也就心平气和了。
正是因为明白这个道理,老头子才从来不丧失那种他所有朋友都叹服的谦虚谨慎的作风。
PS: Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.千百年来,只要凭卖力气,流汗水换饭吃,任何职业都是值得尊敬的。
The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal. He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand onthe men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man.柯里昂教父经常这样教导:如果一个人要慷慨,那他就必须把这种慷慨表现得充满感情。
What are you doing here?You're not supposed to be here.I'm Michael Corleone. This is my father. What happened to the guards?Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. The police made them leaveabout ten minutes ago.Get me Long Beach 45620, please. Nurse. Wait a minute. Stay here. Sonny, I'm at the hospital.I got here late, there's nobody here. No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone.- Don't panic.- I won't panic.I'm sorry, but you will have to leave.We're going to move him to another room. Can you disconnect the tubes?- That's out of the question!- Do you know my father?Men are coming here to kill him.Do you understand?Help me, please.- Who are you?- I am Enzo, the baker.- Remember me?- Enzo.You'd better go,there's going to be trouble.If there is trouble, I'll stay here tohelp you. For your father.Listen. Wait for me outside,in front of the hospital, all right?I'll be out in a minute. Just lie here, Pop.I'll take care of you now.I'm with you now.I'm with you.Get rid of these. Come here.Put your hand in your pocket, like you have a gun. You'll be all right.You did good.。
教父英文台词导读:本文是关于教父英文台词的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、I will never do anything guilty。
我永远不会做让自己内疚的事情。
2、Do not say impossible,nothing is impossible。
不要说不可能,没有什么不可能。
3、Don’t let anybody know what you are thinking。
不要让任何人知道你在想什么。
4、You make the choice,and this is your price。
你做出了这个决定,这是你的代价。
5、You are my brother I love you,but I’m sorry I do not allow you to do family things – to help outsiders。
你是我的兄弟,我爱你,但我绝对不允许你做帮外人而对不起家族的事。
6、A man who is not a father will never be a real man。
不顾家庭的男人不是真正的男人。
7、So,love somebody else。
那么,去爱一些其他人吧。
8、I work for his family and refused to become a big shot hands of the puppet。
我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡。
9、If you are so honest people are bullied by others,youare my enemy。
That they will fear you when Hou。
如果你这么老实的人都受别人欺负的话,你的敌人就是我的。
到时侯他们会怕你。
10、I'm gonna make him an offer he can't refuse。
我准备向他提出一个他不可能拒绝的条件。
教父中迈克尔经典台词《教父》是由弗朗西斯·福特·科波拉执导的黑帮电影,大家一起看看下面的教父中迈克尔经典台词,欢迎阅读。
教父中迈克尔经典台词1、离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。
2、这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人。
3、如果你认为我不知道其中的真相那就是在侮辱我的智慧。
4、不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。
5、巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。
6、你做出了这个决定,这是你的代价。
7、如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。
8、无法掌控权利的人将被权利毁灭。
9、一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到抢到的钱还要多。
10、你是我的兄长我爱你但我绝对不允许你做对不起家族的事——帮外人。
11、我花了一辈子,就学会了小心,女人和小孩能够粗心大意,但男人不行。
12、不要憎恨你的敌人,否则你将做出错误的判断。
13、我以我的'力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。
14、不要说不可能,没有什么不可能。
15、老头子走过去,坐在大桌子后面,说:“你对你所爱的人不能随便说‘不’字,也不能常常说,这就是诀窍。
当你说‘不’字时,你得把‘不’字说得听上去就像‘是’字一样悦耳。
另一个办法就是你得设法让他们说‘不’字。
你得耐心,还得不怕麻烦。
16、我将给他一个他无法拒绝的理由。
17、这种权利我没有,要是我有,我一定比上帝慈仁。
18、我准备向他提出一个他不可能拒绝的条件。
19、政治与犯罪本是一回事情——金融就是枪政治就是抠动扳机的时候。
20、我不关心你的所作所为是正确的还是错误的,我只是要你知道,只有我有权利作出决定,因为我是教父,唯有我的死亡能否定它。
21、我费了一生的精力,试图不让自己变得十分粗心。
女人和小孩子们可以很粗心,但男人不会。
22、如果你这么老实的人都受别人欺负的话,你的敌人就是我的、到时侯他们会怕你。
教父经典台词(5篇)第一篇:教父经典台词Don’t hate your enemy, it affects your judgements.不要憎恨你的敌人,那样会影响你的判断。
Don’t let anybody know what you are thinking.不要让任何人知道你在想什么。
You make the choice, and this is your price.你做出了这个决定,这是你的代价。
Everything I do with my power, including something criminal, I just want to protect my family and my friends.我以我的力量所做的一切事情,包括一些罪恶,只是为了保护我的家人和我的朋友。
I don’t care what you did is right or wrong, I want you know only me have the right to make decision, because I am the godfather until my death.我不关心你的所作所为是正确的还是错误的,我只是要你知道,只有我有权利作出决定,因为我是教父,唯有我的死亡能否定它。
I will never do anything guilty.我永远不会做让自己内疚的事情。
So, love somebody else.那么,去爱一些其他人吧。
Do you spend time with your family? Good.Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.你经常跟家人待在一起吗?不错。
因为不经常与家人待在一起的男人,永远也成不了真正的男人!I'm gonna make him an offer he can't refuse.我会向他提出一个他不可能拒绝的条件。
The Godfather(1972)教父I believe in America.我相信美国America has made my fortune...美国使我发了财and I raised my daughter in the American fashion.而我以美国方式教养我的女儿I give her freedom,我给她自由but I taught her never to dishonor her family.但也告诉她永远不要有辱家门She found a boyfriend. Not an Italian.她交了位男友但不是意大利人She went to the movies with him.她跟他去看电影深夜才回家She stayed out late. I didn't protest.我并没有责骂她Two months ago, he took her for a drive...两个月前他与另一个男孩with another boyfriend.带她去兜风They made her drink whiskey...他们强灌她喝威士忌and then they tried to take advantage of her.然后他们想要占她便宜She resisted.She kept her honor.她抵抗她保住了名节So they beat her like an animal.于是他们像对动物般的毒打她When I went to the hospital, her nose was broken...当我到医院时她的鼻梁断了her jaw was shattered...她的下巴被打碎了held together by wire.必须用钢丝绑着才不会掉下来She couldn't even weep because of the pain.她痛得不能哭But I wept. Why did I weep?但我却哭了我为什么哭呢?She was the light of my life.我视她如珠如宝Beautiful girl.她长得很美丽Now she will never be beautiful again.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思I went to the police like a good American.我…像个守法的美国人一样我去报警These two boys were brought to trial.那两个男孩受到了审判法官判他们有期徒刑三年但缓刑A judge sentence them to three years in prison...and suspendtheir sentence.Suspended sentence.缓刑They went free that very day.他们当天就没事了I stood in the courtroom like a fool.我像个傻瓜似的站在法庭中And those two bastard, they smiled at me.而那两个混蛋竟朝着我笑Then I said to my wife,于是我对我太太说"For justice we must go to Don Corleone."为求公道我们必须去找柯里昂阁下Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?你去报警前为何不先来找我What do you want of me?你要我怎么样Tell me anything, but do what I beg you to do.你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙What is that?帮你什么忙That I cannot do.那个我办不到I'll give you anything you ask.你要什么我都会给你We've known each other many years,我们相识多年这是你第一次来找我帮忙but this is the first time you ever came to me for counsel orfor help.I can't remember the last time that you invited me... to your house for a cup of coffee...我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了even though my wife is godmother to your only child.何况我太太还是你独生女的教母But let's be frank.我坦白说吧You never wanted my friendship...你从来就不想要我的友谊and you were afraid to be in my debt.而且你害怕欠我人情I didn't want to get into trouble.我不想卷入是非I understand.我了解You found paradise in America.你在美国发了财You had a good trade, made a good living.生意做的很好生活过的很好Police protected you, and there were courts of law.有警察和法律保护你So you didn't need a friend like me.你不需要我这种朋友But now you come to me and you say...但是现在你来找我说"Don Corleone, give me justice."柯里昂阁下请帮我主持公道But you don't ask with respect.但你对我一点尊重也没有You don't offer friendship.你并不把我当朋友You don't even think to call me "Godfather."你甚至不愿意喊我教父Instead, you come into my house... on the day my daughter isto be married...你在我女儿结婚当天来我家and you ask me to do murder for money.用钱收买我为你杀人I ask you for justice.我只是要求你主持公道That is not justice. Your daughter is still alive.那不是公道你女儿还活着They must suffer then as she suffers.那么让他们像她一样受折磨How much shall I pay you?我应该付你多少钱Bonasera Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?到底我做了什么让你这么的不尊重我If you'd come to me in friendship...如果你以朋友身分来找我then the scum that ruined your daughter...would be sufferingthis very day.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨And if, by chance... an honest man like yourself should makeenemies...你这种诚实人的敌人then they would become my enemies.也就是我的敌人And then they would fear you.那么他们就会害怕你Be my friend?当我的朋友Godfather.教父Good.很好Someday, and that day may never come...他日我或许需要你的帮忙I'll call upon you to do a service for me.也可能不会有那么一天But until that day...但在那一天到来之前accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.收下这份公道做为小女结婚之礼Grazie, Godfather.谢谢教父别客气Give this to Clemenza.这件事交给…克里曼沙I want reliable people... people that aren't going to be 我要用可靠的人头脑清醒的人carried away.I mean, we're not murderers... in spite of what this undertakersays.我们不是谋杀犯下手别太重-Where's Michael?-What? Don't worry. It's early. He'll behere.麦克在哪? 别担心他一会就来We're not taking it.没有麦克我不照相We're not taking the picture without Michael.待会再拍-What's the matter, Sonny?-It's Michael.什么事? 麦克的事Don Barzini.你好巴西尼阁下你认得我儿子吧Hey, Paulie! Let me have some wine.保利让我喝点酒Paulie! More wine. Scusi, please.保利再来点酒You look "terrif" on the floor. What are you, a dance judgeor something?你看起来棒极了你是裁判还是什么? Go take a walk around the neighborhood. Do your job.闪开吧到附近晃晃做你的工作Sandra, come on. Do me a favor. Watch the kids.仙杜拉帮个忙别让孩子乱跑好吗? -Don't let 'em run wild.-You watch yourself, all right?你看好你自己好吗?Twenty or thirty grand. In small bills, cash.两三万元小钞全是现金In that little silk purse.全在那个小丝袋里If this was somebody else's wedding.如果这是我的婚礼我就发财了Hey, Paulie! I got two gobbagool... gabagol and a prosciutto.保利接住吧Stupid jerk!你这个笨蛋Hey, what's the matter?怎么回事?Have to go back to work.我得回去工作了汤姆It's part of the wedding.这是婚礼的一部分No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求Don Corleone, I am honored and grateful... that you haveinvited me to your home--柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸Get outta here.你们在干什么?滚This is a private party. Go on.这是私人宴会快滚What is it? Hey, my sister's wedding.这算什么? 是我妹妹的婚礼Goddamn FBI don't respect nothin'.该死的联邦密探什么都不尊重Hey, come here, come here. Come here!There.过来这But towards the end he was paroled...to help with the Americanwar effort.但最后他获假释去为美国作战For the last six months, he's been working at my pastry shop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine, my friend, what can I do for you?纳色利我的朋友我能为你做什么? Now that the war is over...现在战争结束了this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy.这男孩安索他们要把他遣返意大利Godfather, I have a daughter. See, she and Enzo--教父我有个女儿她和安索…You want Enzo to stay in this country... and you want yourdaughter to be married.你要安索留在这个国家和你女儿成亲You understand everything Thank you.你什么都了解谢谢Mr. Hagen. Thank you.哈根先生谢谢待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕And wait till you see the beautiful wedding cake...I made foryour daughter.Like this, with the bride and the groom and angel这么高…还有一对新人和天使- Who should I give this job to? - Not to our paisan.- 这件事我该交给谁去办- 别给我们这个选区Give it to a Jew congressman in another district.给别地区的犹太籍众议员Who else is on the list?名单上还有谁Hey, Michael. How are you? Hello.你好麦克He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you.路卡布拉西不在名单上但他想要见你Is this necessary?这个…有这个必要吗?He didn't expect to be invited to the wedding...so he wanted他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢to thank you.All right.好吧Don Corleone, I am honored and grateful...柯里昂阁下在令媛婚礼这天that you have invited me to your home...on the wedding day of能受邀到贵府深感荣幸your daughter.And may their first child be a masculine child.希望他们早生贵子- Don-- - Michael?Don Corleone--麦克That man over there is talking to himself.那边的那个人在自言自语See that scary guy over there?看到那边那个吓人的家伙了吗?He's a very scary guy.Who is he? What's his name?他很叫人害怕他是谁?叫什么名字His name is Luca Brasi...and he helps my father out sometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事oh,Michael,Wait a minute. He's coming over here.麦克等一下他过来了Mike麦克Tom汤姆You look terrific!你气色好极了My brother Tom Hagen. This is Kay Adams.家兄汤姆哈根这是凯亚当斯How do you do? Nice to meet you.你好你好Your father's been asking for you.你父亲要见你- Very nice to meet you. - Nice to meet you.I'll be there.幸会幸会If he's your brother, why does he have a different name?若他是你哥哥为何不同姓?When my brother Sonny was a kid... he found Tom Hagen in the小时候在街上发现汤姆无家可归street, and he had no home.So my father took him in...所以家父收养了他and he's been with us ever since.从此他就和我们住在一起了He's a good lawyer.他是个好律师Not a Sicilian, but... I think he's gonna be consigliere.不是西西里人但我想他会当军师- What's that? - That's...那是什么? 那是…like a counselor, an advisor. Very important to the family.像是个顾问在家族中的地位非常重要You like your lasagna?你的扁形通心面还好吧Don Corleone柯里昂阁下I am honored and grateful...在令媛的婚礼受到邀请that you have invited me to your daughter's wedding...深感荣幸与感激on the day of your daughter's wedding.在令媛结婚的当天And I hope that their first child...be a masculine child.我希望他们能早生贵子I pledge my ever-ending loyalty.这是我一点小小的心意For your daughter's bridal purse. Thank you, Luca,祝福他们俩白头偕老谢谢你路卡my most valued friend.我最珍贵的朋友Don Corleone, I'm gonna leave you now... because I know youare busy.柯里昂阁下我晓得你忙我先告退了Thank you.谢谢Signora Corleone!柯里昂夫人No!不…Senator Cauly apologized for not coming personally...科利参议员对不能亲自来致歉but said you'd understand.他说你会谅解的Also some of the judges.They've all sent gifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你What is that outside?外面是怎么回事Johnny!强尼I love you. Hey, Johnny, look over here!我爱你He came all the way from California to come to the wedding.他大老远由加州赶来参加婚礼- I told you he was going to come.我告诉过你他会来的- It's been two years.- He's probably in trouble again.已经两年了他也许又有麻烦- He's a good godson.他是个好教子Johnny Johnny Sing a song.强尼…唱首歌Michael, you never told me you knew Johnny Fontane.麦克你从未告诉我你认得强尼方亭-Sure. You wanna meet him?-Huh? Oh, well, sure.你想见他吗? 当然My father helped him with his career.he did?家父帮他建立他的事业真的?- For my Connie. How?怎么做的?- Let's listen to the song. - No Michael.我们先听这首唱不麦克Please, Michael. Tell me.拜托麦克告诉我When Johnny was first starting out..强尼刚出道时he was signed to this personal service contract with a bigbandleader.和一个乐队领班签了合约And as his career got better and better...he wanted to get outof it.当他走红后想要解除合约Now, Johnny is my father's godson...强尼是家父的教子and my father went to see this bandleader...于是家父去见乐队负责人and he offered him $ 10,000 to let Johnny go.而且出一万元要他与强尼解约But the bandleader said no.他说不行So the next day my father went to see him...only this time with Luca Brasi.第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西And within an hour,一个小时之内he signed a release... for a certified check of $ 1,000.他签了解约书只收了一千元的支票How'd he do that?他是怎么办到的My father made him an offer he couldn't refuse.家父提了个他不能拒绝的条件What was that?那是什么Luca Brasi held a gun to his head...路卡布拉西用枪顶着他的头他要是不签字脑袋就会开花and my father assured him that either his brains...or hissignature would be on the contract.That's a true story.这是真实的故事That's my family, Kay. It's not me.凯那是我的家庭不是我I'll take care of it.我会处理的I want you to find Santino. Tell him to come to the office.汤姆叫桑提诺来我的办公室How are you, Fredo?你好吗?弗雷多My brother Fredo. This is Kay Adams.家兄弗雷多这位是凯亚当斯- Hi. - How ya doin'?你好你好吗?- This is my brother Mike. - Are you having a good time?这是舍弟麦克玩的愉快吗?Yeah. This is your friend, huh?这是你的朋友I don't know what to do.我不知道该怎么办My voice is weak.It's weak.我的嗓子很虚弱很虚弱Anyway, if I had this part in the picture...总之我若能得到那部戏的角色it puts me right back up on top again.我会再次走红的But this... this man out there, he won't give it to me.但是电影公司的老板不让我演- The head of the studio. - What's his name? -Woltz.他叫什么名字? 华尔斯他不肯让我演而且还说门都没有He won't give it to me... and he says there's no chance, nochance.Sonny?Sonny?桑尼?桑尼?桑尼?Sonny, you in there?桑尼?你在里面吗?- What?什么事- The old man wants to see you.老头子要见你Yeah, one minute.好马上去Sonny桑尼A month ago,一个月以前he bought the movie rights to this book.A best-seller.他买下这本畅销书的电影版权And the main character is a guy just like me.男主角就像是我的写照Why, I wouldn't even have to act.Just be myself.我根本不需要演只要当我自己即可Oh, Godfather, I don't know what to do.但…教父我不知该怎么办You can act like a man!你要表现得像个男人What's the matter with you?你是怎么回事Is this how you turned out?这就是你在好莱坞学到的A Hollywood finocchio that cries like a woman?哭的像个女人"What can I do?"该怎么办?怎么办?What is that nonsense?算什么鬼话Ridiculous!岂有此理- You spend time with your family? - Sure I do.你有花时间与家人共聚吗? 我当然有Good.很好Because the man who doesn't spend time with his family...can 因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人never be a real man.Come here.过来这You look terrible. I want you to eat.你看来糟透了我要你多吃点I want you to rest well好好休息and a month from now this Hollywood big shot's gonna give you what you want.从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真Too late. They start shooting in a week.太迟了他们一周内就要开拍了I'm gonna make him an offer he can't refuse.我会给他一个他无法拒绝的提议Now just go outside, enjoy yourself...and forget about all thisnonsense.现在你到外面去好好的玩Listen. I want you to leave it all to me.All right.其它的交给我来办好的What time does my daughter leave with the bridegroom?我女儿女婿何时离开In a few minutes, right after they cut the cake.切完蛋糕后的几分钟Now, your new son-in-law, we give him something important.你的新女婿要给重要职务吗?Never.永远不要Give him a living but never discuss the family business withhim.让他们过好日子但别让他插手家族中的事What else?还有什么事Virgil Sollozzo called.韦尔斯索洛佐来过电话We have to give him a day sometime next week.下周我们必须安排跟他见面We'll discuss him when you come back from California.等你从加州回来我们再讨论When am I going to California?我何时要去加州了I want you to go tonight.我要你今晚去I want you to talk to我要你和这个this movie big shot and settle this business for Johnny.电影大亨谈谈把强尼的事摆平If there's nothing else, I'd like to go to my daughter'swedding.若没有其它事我想去参加我女儿的婚礼了Carlo, we're gonna take the picture.卡洛我们要拍照了Wait a minute.等一下No, Michael, not me.不麦克我不行Just a little closer.Okay, that's it. Just like that now. Holdit.好了就是这样别动All right, start talking.好了开始说吧I was sent by a friend of Johnny Fontane.我是强尼方亭的朋友派来的This friend is my client and would give his undyingfriendship...他的朋友是我的委托人to Mr. Woltz if Mr. Woltz would grant us a small favor.若是华尔斯先生能帮他个小忙,他将会感激不尽Woltz is listening.继续说下去Give Johnny the part in that new war film you're starting nextweek.把你下周开拍的新片男主角让强尼担任And what favor would your friend... grant Mr. Woltz?他的朋友会回报我什么好处You're gonna have some union problems.My client could make them 你若有工会问题我的委托人能摆平disappear.Also, one of your top stars has just moved...而你旗下一位抽大麻的大牌from marijuana to heroin.现在吸起海洛因了- Are you trying to muscle me?你想要威胁我吗?- Absolutely not.绝对没有我只是Listen to me, you smooth-talking son of a bitch!听着你这个油腔滑调的王八蛋Let me lay it on the line for you and your boss, whoever he is!让我对你及你的老板说清楚不管他是何许人Johnny Fontane will never get that movie.强尼方亭绝对得不到那个角色I don't care how many dago, guinea, wop...greaseball goombahscome outta the woodwork.我不在乎有多少意大利的移民来找我麻烦I'm German-Irish.我是德裔爱尔兰人Well, let me tell you something, my kraut mick friend.坦白告诉你德国朋友I'll make so much trouble for you, you won't know what hit you.你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你I'm a lawyer. I have not threatened--华尔斯先生我是位律师我不是来威胁你I know almost every big lawyer in New York. Who are you?我认识纽约的每位大律师你是谁?I have a special practice. I handle one client.我的执业情况特别只为一位委托人办事Now, you have my number. I'll wait for your call.你有我的电话号码我等你电话By the way, I admire your pictures very much.告诉你我很喜欢你的电影Check him out.摸清他的底细- This is really beautiful.真是美极了Look at this. Used to decorate the palace of a king.看看这个原本是用来装饰王宫的Oh, yeah. Very nice.很漂亮Why didn't you say you worked for Corleone, Tom?你为何不说你为柯里昂阁下做事I thought you were just some cheap, two-bit hustler...我以为你只是个市井流氓Johnny was running in, trying to bluff me.是强尼派来勒索我的I don't like to use his name unless it's really necessary.除非真的必要否则我不想提起他的名字- How's your drink, Tom? - Fine.你的酒还好吗? 很好Come with me. I want to show you something really beautiful.到这边来让你看看真正漂亮的东西You do appreciate beauty, don't you, Tom?你的眼光应该不错吧There you are. $600,000 on four hooves.这里这匹马价值六十万元I'll bet Russian czars... never paid that kind of dough for a single horse.我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱Khartoum.达通达通I'm not gonna race him, though. I'm gonna put him out to stud.不过我不会用它们来比赛我要它们当种马- Thanks, Tony. - You're welcome.谢谢汤尼不必客气- Come on. - Let's get something to eat.我们去吃点东西吧Mr. Corleone is Johnny's godfather.柯里昂是强尼的教父To the Italian people, that's a very religious...sacred, close relationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系I respect that.我很敬重这点Just tell him he should ask me anything else.告诉他除了这件事This is one favor I can't give him.我什么都答应He never asks a second favor when he's been refused the first.他被拒绝一次后不会再要求第二次- Understood? - You don't understand.Johnny Fontane never getsthat movie.你不了解强尼方亭永远别想演那部电影That part is perfect for him.他很适合那个角色It'll make him a big star.会让他成为巨星I'm gonna run him out of the business.但我要让他走投无路Let me tell you why.我告诉你为什么Johnny Fontane ruined one of Woltz International's... most valuable proteges.强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星For five years, we had her under training.五年来我们不断地训练她Singing lessons, acting lessons, dancing lessons.歌唱课、表演课、跳舞课I spent hundreds of thousands of dollars on her.我在她身上投资了无数的金钱I was gonna make her a big star.我要让她成为一位巨星And let me be even more frank.让我更坦白的告诉你Just to show you that I'm not a hard-hearted man...that it'snot all dollars and cents.让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼She was beautiful. She was young, she was innocent!她年轻漂亮天真无邪She was the greatest piece of ass I've ever had...and I've had'em all over the world!我拥有她就等于拥有全世界And then Johnny Fontane comes along...然后强尼方亭出现了with his olive oil voice and guinea charm.带着磁性的嗓音加上意大利的魅力And she runs off.把她拐走了She threw it all away just to make me look ridiculous...她跑掉了使我非常难堪and a man in my position can't afford...to be made to lookridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪Now you get the hell outta here!你马上给我滚And if that goombah tries any rough stuff...若是那混球想对我动粗you tell him I ain't no bandleader.你告诉他我不是乐队领班Yeah. I heard that story.我听过那个故事了Thank you for the dinner and a very pleasant evening.谢谢你的晚餐款待If your car could take me to the airport...也许你能派车送我去机场Mr. Corleone is a man who insists on hearing bad newsimmediately.柯里昂先生坚持坏消息要立刻回报- You're not too tired, Tom? - No, I slept on the plane.你不会太累吧?汤姆我在飞机上睡过了I have the Sollozzo notes here.我这里有索洛佐的资料Now... Sollozzo is known as"The Turk."众人皆知索洛佐是土耳其人He's supposed to be very good with a knife...他应该善于用刀but only in matters of business... with some sort of reasonablecomplaint.但只有发生利益冲突时才会使用his business is narcotics.他是做毒品生意的he has fields in Turkey where they grow the poppy...他们在土耳其种罂粟and in Sicily he has the plants to process them into heroin.在西西里有工厂提炼成海洛因Now, he needs cash他需要现金and he needs protection from the police for which he gives apiece of the action.以及在毒品交易时需要警方的保护I couldn't find out how much.我无法查出保护费价钱多少The Tattaglia family is behind him here in New York.在纽约是塔托里亚家族在保护他Now, they have to be in it for something.他们一定也想分占利益Santino Corleone.桑尼柯里昂What about his prison record?Two terms, one in Italy, one here.他的犯罪前科呢? 一次在意大利一次在这He's known as a top narcotics man.他是众所周知的大毒枭Santino, what do you think?桑提诺你认为呢There's a lot of money in that white powder.白粉可以赚大钱Tom? I say, yes,我赞成there's more money potential in narcotics than anything elsewe're looking at.毒品比什么都好赚If we don't get into it, somebody else will.就算我们不加入别人也会Maybe one of the five families, maybe all of them.也许是五大家族之也许全部都会With the money they earn... they can buy more police andpolitical power.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客Then they come after us.到时就会赶上我们Now we have the unions, we have the gambling...现在我们掌握了工会及赌场and they're the best things to have, but narcotics...is a thingof the future.而他们却掌握未来最好的东西毒品If we don't get a piece of that action...我们若不能分一杯羹we risk everything we have.我们可能会失去一切Not now, but ten years from now.我不是指现在而是在十年之内So? What's your answer gonna be, Pop?你的答案是什么呢?爸爸Don Corleone柯里昂阁下I need a man who has powerful friends.我需要有势力的友人I need a million dollars in cash.我需要一百万元的现金I need, Don Corleone, those politicians that you carry in yourpocket, like so many nickels and dimes.我需要你手中掌握的政客- What is the interest for my family? - Thirty percent.- 对我家族有什么利益? - 三成In the first year, your end should be 3, 4 million dollars.第一年你就可进帐三四百万元And then it would go up.然后还会增加And what is the interest for the Tattaglia family?塔托里亚家族会得到什么好处?My compliments.我的敬意I'll take care of the Tattaglias outta my share.我会从我那一份当中分给他们So, I receive 30% for finance...political influence and legal protection.我提供财务、政治和法律的保护可以分到三成- That's what you're telling me. - That's right.没错Why do you come to me?你为何来找我Why do I deserve this generosity?我为何值得你这么慷慨If you consider a million dollars in cash...just "finance"--若你能考虑投资一百万元现金te salud, Don Corleone.我就会向你敬礼柯里昂阁下I said that I would see you because...I heard that you were我肯见你是因为我听说你是个正直的人a serious man...to be treated with respect.所以我以礼相待But I must say no to you.但是我必须拒绝你And I'll give you my reason.我会告诉你原因It's true, I have a lot of friends in politics.没错我是有很多政界的朋友But they wouldn't be friendly very long...但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时if they knew my business was drugs instead of gambling...他们就不再是我的朋友which they regard as a harmless vice.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业- But drugs is a dirty business.但毒品是败坏德性的生意- No, Don Corleone--It doesn't make any difference to me...但是柯里昂阁下… 对我而言一个人以何为生what a man does for a living, you understand...并没有什么差别but your business is...a little dangerous.但你这种生意…有一点危险性If you're worried about security for your million...若你还是担心安全的问题the Tattaglias will guarantee it.塔托里亚会做保证的You're tellin' me the Tattaglias guarantee our investment--你是说塔托里亚家族会保证我们的投资…Wait a minute.等一下你看我把孩子都给宠坏了I have a sentimental weakness for my children...and I spoilthem, as you can see.They talk when they should listen.他们说话非常没有分寸But anyway Signor Sollozzo但总之索洛佐先生my "no" is final...我的决定还是不行and I wish to congratulate you on your new business.我要恭喜你的生意I know you'll do very well, and good luck to you...我知道你会很成功我祝你好运especially since your interests don't conflict with mine.尤其是你的生意不会与我的冲突Thank you.谢谢Santino桑提诺Come here.到这来What's the matter with you?你是怎么回事我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了I think your brain is going soft...from all that comedy you'replaying with that young girl.别让外人知道你在想什么Never tell anybody outside the family what you're thinkingagain.Go on.走吧Tom, what-- What is this nonsense?汤姆这是什么乱七八糟的It's from Johnny. He's starring in that new film.那是强尼送的他主演了那部新电影Well, take it away.好了把它拿走Take it over there.把它放到那去And...还有tell Luca Brasi to come in.叫路卡布拉西到这来I'm a little worried about this Sollozzo fellow.我对这索洛佐有点担心I want you to find out what he's got under his fingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏Go to the Tattaglias...到塔托里亚那边去让他们以为你与我们家族不融洽and make them think...that you're not too happy with ourfamily...and find out what you can.尽量查And I got something for your mother and for Sonny...我买了东西给令堂and a tie for Freddy...and Tom Hagen got the Reynolds pen.还有给弗雷多的领带给汤姆的钢笔- What do you want for Christmas? - Me?Oh, just you.你圣诞节想要什么? 我只要你Andiamo, Fredo.醒醒弗雷多Tell Paulie to get the car. We're going.叫保利备车我们要走了Okay, Pa.好的爸I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning.我来开车保利今早生病了Paulie's a good kid. I don't mind gettin' the car.保利是个好孩子我不介意自己开车Buon natale, Caro. Gràzie谢谢Luca, I am Bruno Tattaglia.I know.路卡我是布鲁诺·塔托里亚我知道Scotch? Prewar.想喝杯威士忌吗?先暖和一下我不喝酒You know who I am?你知道我是谁吗?Yeah.我认识你你和塔托里亚家族谈过了对吧?我认为我们可以一起做些生意我需要像你这么壮的人我听说你与柯里昂家族不和想加入我们吗?我能得到什么好处起薪五万元还不坏同意了Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.汤姆哈根圣诞快乐I'm glad I run into you.我很高兴遇见你I wanna talk to you.I haven't got time.我想跟你聊聊我没时间Oh, make time, consigliere. Get in the car.为我们拨点时间军师上车What are you worried about?你担心什么If I wanted to kill you, you'd be dead already.我想杀你的话你早己死了Get in.上车- I'm gonna buy some fruit.稍候一下弗雷多我买点水果- Okay, Pa.好的爸Hi. Merry Christmas.I want some fruit over there.圣诞快乐我要买些水果Gimme three of them.No, that one.来三个那个给我Fredo!弗雷多Papa.Papa!爸爸Would you like me better if I were a nun...麦克我若是修女你是否会更喜欢我。
教父The Godfather 中英文双语剧本I believe in America.我相信美国America has made my fortune.美国使我发了财And I raised my daughter in the American fashion.而我以美国方式教养我的女儿I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门She found a boyfriend, not an ltalian.她交了位男友但不是意大利人She went to the movies with him. She stayed out late.她跟他去看电影,深夜才回家I didn't protest.我并没有责骂她Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 两个月前他与另一个男孩带她去兜风They made her drink whiskey他们强灌她喝威士忌and then they tried to take advantage of her.然后他们想要占她便宜She resisted, she kept her honour.她抵抗,她保住了名节So they beat her like an animal.于是他们像对动物般的毒打她When I went to the hospital, her nose was broken,当我到医院时她的鼻梁断了her jaw was shattered, held together by wire.她的下巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来She couldn't even weep because of the pain.她痛得不能哭But I wept. Why did I weep?但我却哭了,我为什么哭呢?She was the light of my life.我视她如珠如宝Beautiful girl.长得很美丽Now she will never be beautiful again.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思I went to the police, like a good American.我…像个守法的美国人一样我去报警These two boys were brought to trial.那两个男孩受到了审判The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. 法官判他们有期徒刑三年但缓刑Suspended the sentence! They went free that very day!缓刑!他们当天就没事了!I stood in the courtroom like a fool.我像个傻瓜似的站在法庭中Those two bastards, they smiled at me.而那两个混蛋竟朝着我笑Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone."于是我对我太太说为求公道我们必须去找柯里昂阁下Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?你去报警前为何不先来找我?What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 你要我怎么样?你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙What is that?帮你什么忙?I want them dead.That I cannot do.那个我办不到I'll give you anything you ask.你要什么,我都会给你I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 我们相识多年这是你第一次来找我帮忙I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了Even though my wife is godmother to your only child.何况我太太还是你独生女的教母But let's be frank here. You never wanted my friendship.我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊And you were afraid to be in my debt.而且你怕欠我人情I didn't want to get into trouble.我不想卷入是非I understand.我了解You found Paradise in America.你在美国发了财You made a good living, had police protection and there were courts of law. 生意做的很好,生活过的很好有警察和法律保护你You didn't need a friend like me.你不需要我这种朋友But now you come to me and say,但是…现在你来找我说柯里昂阁下,请帮我主持公道"Don Corleone, give me justice."But you don't ask with respect.但你对我一点尊重也没有You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather.你并不把我当朋友你甚至不愿意喊我教父You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 你在我女儿结婚当天来我家用钱收买我为你杀人我只是要求你主持公道I ask you for justice.That is not justice. Your daughter is alive.那不是公道,你女儿还活着Let them suffer, then, as she suffers.那么让他们像她一样受折磨How much shall I pay you?我应该付你多少钱?Bonasera, Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉到底我做了什么What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?让你这么的不尊重我If you'd come in friendship,如果你以朋友身分来找我the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 你这种诚实人的敌人也就是我的敌人And then they would fear you.那么,他们就会怕你Be my friend?当我的朋友?Godfather?教父Good.很好Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.他日我或需要你的帮忙也可能不会有那么一天But until that day...但在那一天到来之前...accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.收下这份公道做为小女结婚之礼- Grazie, Godfather. - Prego.-谢谢,教父-别客气这件事交给…克里曼沙Give this to Clemenza.I want people that aren't going to get carried away.我要用可靠的人头脑清醒的人We're not murderers, in spite of what this undertaker says.我们不是谋杀犯,下手别太重- Where's Michael? - Don't worry, he'll be here.-麦克在哪?-别担心,他一会就来没有麦克我不照相We're not taking the picture without Michael.待会再拍- What's the matter? - It's Michael.-什么事?-麦克的事Don Barzini.你好,巴西尼阁下你认得我儿子吧?Hey, Paulie! Let me have some wine.保利,让我喝点酒Paulie! More wine.保利,再来点酒- You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something?-你看起来棒极了-你是裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作Take a walk and do your job.Sandra, watch the kids. Don't let them run wild.仙杜拉,帮个忙别让孩子乱跑,好吗?你看好你自己,好吗?You watch yourself, all right?20, 30 grand. In small bills, cash.两三万元小钞,全是现金In that little silk purse.全在那个小丝袋里If this were somebody else's wedding... Sfortunato!如果这是我的婚礼我就发财了Hey, Paulie!保利,接住吧!Stupid jerk!你这个笨蛋!What's the matter?怎么回事?- Have to go back to work. - Tom.-我得回去工作了-汤姆No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.这是婚礼的一部分没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me.你们在干什么?滚!Get out of here! It's a private party. Go on!这是私人宴会,快滚What is it? It's my sister's wedding.这算什么?是我妹妹的婚礼Goddamn FBI don't respect nothing!该死的联邦密探什么都不尊重Come here, come here, come here!过来这!…...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 但最后他获假释去为美国作战so for six months he's worked in my pastry shop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine, what can I do for you?纳色利,我的朋友我能为你做什么?Now that the war is over,现在战争结束了这男孩,安索他们要把他遣返意大利this boy, Enzo, they want to repatriate him back to ltaly.Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo...教父,我有个女儿她和安索…You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 你要安索留在这个国家和你女儿成亲You understand everything.你什么都了解,谢谢Mr Hagen. Thank you.哈金先生,谢谢待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕Wait till you see the wedding cake I made for your daughter!这么高…还有一对新人和天使The bride, the groom and the angel...- Who should I give this job to? - Not to our pais?这件事我该交给谁去办?别给我们这个选区Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 给别地区的犹太籍众议员名单上还有谁?你好!麦克!Hey, Michael!He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you.路卡布拉西不在名单上但他想要见你Is this necessary?这个…有这个必要吗?He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you.他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢好吧Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me柯里昂阁下,在令媛婚礼这天on the wedding day of your daughter. May their first child be a masculine child. 能受邀到贵府深感荣幸希望他们早生贵子Michael...麦克!That man over there is talking to himself.那边的那个人在自言自语See that scary guy over there?看到那边那个吓人的傢伙了吗?- He's a very scary guy. - What's his name?-他很叫人害怕-他是谁?叫什么名字?His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事Michael, he's coming over here!麦克!等一下,他过来了麦克!汤姆!You look terrific!你气色好极了!My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams.家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯-你好-你好你父亲要见你Your father's been asking for you.- Very nice to meet you. - Nice to meet you.-幸会!-幸会Why does your brother have a different name?若他是你哥哥,为何不同姓?My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 小时候在街上发现汤姆无家可归He had no home, so my father took him in.所以家父收养了他He's been with us ever since.从此他就和我们住在一起了He's a good lawyer.他是个好律师Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere.不是西西里人但我想他会当军师- What's that? - That's a...-那是什么?-那是…...like a counsellor, an advisor. Very important for the family.像是个顾问在家族中的地位非常重要You like your lasagne?你的扁形通心面还好吧?Don Corleone.柯里昂阁下I'm honoured and grateful在令媛的婚礼受到邀请that you have invited me to your daughter's wedding.深感荣幸与感激On the day of your daughter's wedding.在令媛结婚的当天And I hope that their first child will be a masculine child.我希望他们能早生贵子I pledge my ever-ending loyalty.这是我一点小小的心意- For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. -祝福他们俩白头偕老-谢谢你,路卡我最珍贵的朋友Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 柯里昂阁下,我晓得你忙我先告退了Thank you.谢谢Signora Corleone!柯里昂夫人No!不!…Senator Cauley apologised for not coming, but said you'd understand. 科利参议员对不能亲自来致歉他说你会谅解的Also some of the judges. They've all sent gifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你!What is that outside?外面是怎么回事?强尼!…Johnny! Johnny!I love you!我爱你!He came all the way from California. I told you he'd come!他大老远由加州赶来参加婚礼我告诉过你他会来的- He's probably in trouble again. - He's a good godson.已经两年了,他也许又有麻烦他是个好教子Johnny, Johnny! Sing a song!强尼!…唱首歌You never said you knew Johnny Fontane!麦克!你从未告诉我你认得强尼方亭- Sure. You want to meet him? - Great! Sure.-你想见他吗?-当然!- My father helped him with his career. - He did?-家父帮他建立他的事业-真的?How?怎么做的?- Let's listen to this song. - Michael...-我们先听这首唱-不,麦克Please, Michael. Tell me.拜托,麦克!告诉我When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 强尼刚出道时和一个乐队领班签了合约with a big bandleader.And as his career got better and better, he wanted to get out of it.当他走红后,想要解除合约Johnny is my father's godson.强尼是家父的教子My father went to see this bandleader.于是家父去见乐队负责人He offered him 1 0,000 dollars to let Johnny go,而且出一万元要他与强尼解约but the bandleader said no.他说不行!So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西Within an hour,一个小时之内he signed a release for a certified cheque of 1,000 dollars.他签了解约书只收了一千元的支票- How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse.他是怎么办到的?家父提了个他不能拒绝的条件- What was that? - Luca Brasi held a gun to his head,那是什么?路卡布拉西用枪顶着他的头and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 他要是不签字脑袋就会开花That's a true story.这是真实的故事That's my family, Kay. It's not me.凯,那是我的家庭,不是我Beautiful!I'll take care of it.我会处理的Tom...汤姆!I want you to find Santino. Tell him to come to the office.叫山提诺来我的办公室How are you, Fredo?你好吗?弗雷多-家兄弗雷多-这位是凯亚当斯My brother Fredo, this is Kay Adams.- Hi. - How are you doing?-你好-你好吗?- This is my brother Mike. - Are you having a good time?-这是舍弟麦克-玩的愉快吗?Yeah. This is your friend?这是你的朋友?I don't know what to do. My voice is weak. It's weak.我不知道该怎么办我的嗓子很虚弱,很虚弱Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 总之我若能得到那部戏的角色我会再次走红的But this... man won't give it to me, the head of the studio.但是电影公司的老板不让我演- What's his name? - Woltz.-他叫什么名字?-华尔斯He won't give it to me, and he says there's no chance.他不肯让我演而且还说门都没有Sonny?山尼?Sonny?山尼?Sonny?山尼?- Sonny, are you in there? - What?山尼?你在里面吗?什么事?The old man wants you.老头子要见你One minute.好,马上去山尼一个月以前A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller.他买下这本畅销书的电影版权The main character is a guy just like me.男主角就像是我的写照I wouldn't even have to act.我根本不需要演只要当我自己即可但…教父,我不知该怎么办?Godfather, I don't know what to do.You can act like a man! What's the matter with you?你要表现得像个男人!你是怎么回事?Is this how you turned out a Hollywood finocchio, that cries like a woman? 这就是你在好莱坞学到的?哭的像个女人?"What can I do? What can I do?" What is that nonsense?该怎么办?怎么办?算什么鬼话?Ridiculous.岂有此理!- You spend time with your family? - Sure I do.-你有花时间与家人共聚吗?-我当然有Good.很好Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人过来这You look terrible. I want you to eat.你看来糟透了,我要你多吃点Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want.好好休息从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真It's too late, they start shooting in a week.太迟了他们一周内就要开拍了I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他一个他无法拒绝的提议Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense.现在你到外面去好好的玩-其他的交给我来办-好的- I want you to leave it all to me. - All right.- What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake.我女儿女婿何时离开?切完蛋糕后的几分钟Do we give your son-in-law something important?你的新女婿要给重要职务吗?Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 永远不要!让他们过好日子但别让他插手家族中的事- What else? - Virgil Sollozzo called.还有什么事?威尔斯索拉索来过电话- We'll have to see him next week. - When you come back from California. 下周我们必须安排跟他见面等你从加州回来我们再讨论- When am I going to California? - Tonight.我何时要去加州了?我要你今晚去I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 我要你和这个…电影大亨谈谈把强尼的事摆平If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding.若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了Carlo, we're going to take the picture.卡洛,我们要拍照了Wait a minute.等一下No, Michael. Not me.不,麦克,我不行Okay, that's it. Just like that. Hold it!好了,就是这样,别动!- You need a little more heat on that arc. - Start talking.好了,开始说吧!I was sent by a friend of Johnny Fontane.我是强尼方亭的朋友派来的This friend would give his friendship to Mr Woltz,他的朋友是我的委托人若是华尔斯先生能帮他个小忙if Mr Woltz would grant us a favour.他将会感激不尽Woltz is listening.继续说下去Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 把你下周开拍的新片男主角让强尼担任And what favour would your friend grant Mr Woltz?他的朋友会回报我什么好处?He could make your future union problems disappear.你若有工会问题我的委托人能摆平And one of your stars has just moved from marijuana to heroin.而你旗下一位抽大麻的大牌现在吸起海洛因了你想要威胁我吗?Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch!绝对没有,我只是…听着你这个油腔滑调的王八蛋Let me lay it on the line. Johnny Fontane will never get that movie!让我对你及你的老板说清楚不管他是何许人强尼方亭绝对得不到那个角色No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 我不在乎有多少意大利的移民来找我麻烦- I'm German-lrish. - Listen here, my Kraut-Mick friend.我是德裔爱尔兰人坦白告诉你,德国朋友- I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你华尔斯先生,我是位律师我不是来威胁你I know New York's big lawyers. Who are you?我认识纽约的每位大律师你是谁?I have a special practice. I handle one client. I'll wait for your call. 我的执业情况特别只为一位委托人办事你有我的电话号码我等你电话By the way, I admire your pictures very much.告诉你,我很喜欢你的电影Check him out.摸清他的底细- It's really beautiful. - Look at this.真是美极了看看这个原本是用来装饰王宫的- It used to decorate a king's palace. - Very nice.很漂亮Why didn't you say you work for Corleone?你为何不说你为柯里昂阁下做事I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.我以为你只是个市井流氓是强尼派来勒索我的除非真的必要否则我不想提起他的名字- I only use his name when necessary. - How's your drink?-你的酒还好吗?-很好- Fine. - Now I'll show you something beautiful.到这边来让你看看真正漂亮的东西You do appreciate beauty, don't you?你的眼光应该不错吧?There you are. 600,000 dollars on four hoofs.这里!这匹马价值六十万元我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱I bet Russian czars never paid that for a single horse. Khartoum.达通!Khartoum.达通!I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 不过我不会用它们来比赛我要它们当种马Thanks, Tony.-谢谢,汤尼!-不必客气!我们去吃点东西吧!Let's get something to eat.Corleone is Johnny's godfather.柯里昂是强尼的教父To the ltalian people that's a very sacred, close relationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系I respect it. Tell him to ask me anything else. This favour I can't give him. 我很敬重这点告诉他除了这件事我什么都答应He never asks a second favour when he's been refused the first.他被拒绝一次后不会再要求第二次You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie.你不了解强尼方亭永远别想演那部电影That part is perfect for him. It'll make him a big star.他很适合那个角色会让他成为巨星I'm going to run him out of the business, and let me tell you why.但我要让他走投无路我告诉你为什么Johnny Fontane ruined one of Woltz lnternational's most valuable prot間閟. 强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons.五年来我们不断地训练她歌唱课、表演课、跳舞课I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star.我在她身上投资了无数的金钱我要让她成为一位巨星Let me be even more frank.让我更坦白的告诉你To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents. 让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼She was beautiful. She was young and innocent!她年轻漂亮,天真无邪She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.我拥有她就等于拥有全世界Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 然后强尼方亭出现了带着磁性的嗓音加上意大利的魅力And she runs off.把她拐走了She threw it all away just to make me look ridiculous!她跑掉了使我非常难堪And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪You get the hell out of here!你马上给我滚If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader.若是那混球想对我动粗你告诉他我不是乐队领班Yeah, I heard that story.我听过那个故事了Thank you for dinner and a very pleasant evening.谢谢你的晚餐款待Maybe your car can take me to the airport.也许你能派车送我去机场Mr Corleone insists on hearing bad news immediately.柯里昂先生坚持坏消息要立刻回报- You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane.-你不会太累吧?汤姆-我在飞机上睡过了I have the Sollozzo notes here.我这里有索拉索的资料Now...众人皆知,索拉索是土耳其人Sollozzo is known as The Turk. He's supposed to be very good with a knife, 他应该善于用刀but only in matters of business with reasonable complaint.但只有发生利益冲突时才会使用His business is narcotics.他是做毒品生意的He has fields in Turkey, where they grow poppy.他们在土耳其种罂粟In Sicily he has plants to process them into heroin.在西西里有工厂提练成海洛因He needs cash, he needs protection from the police.他需要现金以及在毒品交易时需要警方的保护He'll give a piece of the action. I don't know how much.我无法查出保护费价钱多少The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 在纽约是塔塔基利亚家族在保护他他们一定也想分占利益山尼柯里昂- What about his prison record? - One term in ltaly, one here.-他的犯罪前科呢?-一次在意大利,一次在这He's known as a top narcotics man.他是众所周知的大毒枭- Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder.山提诺,你认为呢?白粉可以赚大钱Tom?Yes. There's more money in narcotics than anything else.我赞成,毒品比什么都好赚If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families.就算我们不加入,别人也会也许是五大家族之一也许全部都会With that money they can buy more police and political power.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客Then they come after us.到时就会赶上我们Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 现在我们掌握了工会及赌场而他们却掌握未来最好的东西毒品If we don't get a piece of that action, we risk everything in ten years' time.我们若不能分一杯羹我们可能会失去一切我不是指现在而是在十年之内So? What's your answer going to be, Pop?你的答案是什么呢?爸爸Don Corleone.柯里昂阁下I need a man who has powerful friends.我需要有势力的友人I need a million dollars in cash.我需要一百万元的现金I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes.我需要你手中掌握的政客- What is the interest for my family? - 30 per cent.-对我家族有什么利益?-三成In the first year your end should be three, four million dollars. 第一年你就可进帐三四百万元And then it would go up.然后还会增加And what is the interest for the Tattaglia family?塔塔基利亚家族会得到什么好处?My compliments.我的敬意I'll take care of them, out of my share.我会从我那一份当中分给他们So I receive 30 per cent for finance,我提供财务、政治和法律的保护,可以分到三成political influence and legal protection?That's right.没错Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 你为何来找我我为何值得你这么慷慨?If you consider a million dollars in cash just finance,若你能考虑投资一百万元现金ti saluto, Don Corleone.我就会向你敬礼,柯里昂阁下I said that I would see you, because I heard you were a serious man,我肯见你是因为我听说你是个正直的人to be treated with respect.所以我以礼相待But, I must say no to you.但是我必须拒绝你And I'll give you my reason.我会告诉你原因It's true, I have a lot of friends in politics.没错,我是有很多政界的朋友They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时他们就不再是我的朋友which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业但毒品是败坏德性的生意-但是柯里昂阁下…-对我而言一个人以何为生It doesn't make any difference to me what a man does for a living.并没有什么差别But your business is... a little dangerous.但你这种生意…有一点危险性If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it.若你还是担心安全的问题塔塔基利亚会做保证的- The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute.你是说塔塔基利亚家族会保证我们的投资…等一下I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them.你看我把孩子都给宠坏了They talk when they should listen. But anyway...他们说话非常没有分寸但总之,索拉索先生Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 我的决定还是不行我要恭喜你的生意I know you'll do well, and good luck.我知道你会很成功…我祝你好运Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you.尤其是你的生意不会与我的冲突谢谢Santino.山提诺Come here.到这来What's the matter with you? Your brain is going soft from playing with that girl. 你是怎么回事?我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了Never tell anybody outside the family what you're thinking again.别让外人知道你在想什么Go on.走吧Tom, what's this nonsense?汤姆,这是什么乱七八糟的?It's from Johnny. He's starring in that new film.那是强尼送的他主演了那部新电影好了,把它拿走- Take it away. - Take it over there.把它放到那去And...还有...tell Luca Brasi to come in.叫路卡布拉西到这来I'm a little worried about this Sollozzo fellow.我对这索拉索有点担心Find out what he's got under his fingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏Go to the Tattaglias.到塔塔基利亚那边去Make them think that you're not too happy with our family 让他们以为你与我们家族不融洽and find out what you can.尽量查I got something for your mother and for Sonny我买了东西给令堂and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 还有给弗雷多的领带给汤姆的钢笔- What do you want for Christmas? - Just you.-你圣诞节想要什么?-我只要你Andiamo, Fredo.醒醒,弗雷多- Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop.叫保利备车,我们要走了好的,爸I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 我来开车,保利今早生病了Paulie's a good kid. I don't mind getting the car.保利是个好孩子我不介意自己开车Buon Natale, caro. Grazie.谢谢- Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know.-路卡,我是布诺塔塔基利亚-我知道想喝杯威士忌吗?先暖和一下我不喝酒You know who I am?你知道我是谁吗?I know you.我认识你You have been talking to the Tattaglia family...right? 你和塔塔基利亚家族谈过了对吧?I think you and I can do business.我认为我们可以一起做些生意I need someone strong like you.我需要像你这么壮的人I heard you are not happy...我听说你与柯里昂家族不和...with the Corleone family.Want to join me?想加入我们吗?What's in it for me?我能得到什么好处?$50,000 to start with.起薪五万元Not bad!还不坏Agreed?同意了?Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.汤姆哈金,圣诞快乐- Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time.我很高兴遇见你-我想跟你聊聊-我没时间Make time, Consigliere. Get in the car.为我们拨点时间,军师,上车你担心什么?What are you worried about? lf I wanted to kill you, you'd be dead already. 我想杀你的话你早已死了Get in.上车- Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, Pop.稍候一下,弗雷多我买点水果好的,爸Merry Christmas. I want some fruit.圣诞快乐,我要买些水果那个给我弗雷多爸爸Would you like me better if I were a nun? Like in the story.麦克,我若是修女你是否会更喜欢我就像小说中的角色你知道吗?No.不会- What if I were lngrid Bergman? - Now, that's a thought.若我是英格丽褒曼你是否会更喜欢我?这个想法不错Michael.麦克No, I wouldn't like you better if you were lngrid Bergman. What's the matter? 不,你若是英格丽褒曼我不会更喜欢你的-麦克-怎么回事?(维多柯里昂被谋杀)。
《教父》经典台词大全《教父》讲述了以维托·唐·科莱昂为首的黑帮家族的发展过程以及科莱昂的小儿子迈克如何接任父亲成为黑帮首领的故事。
更多 er:/jingdianyulu/taici/ 经典台词 r 尽在应届毕业生经典语录网。
教父经典台词大全He (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne, comforted by the knowledge that in this world there comes a time when the most humble of men, if he keeps his eye open, can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him.他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。
在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向那些最不可一世的人报仇血恨。
明白了这个道理,也就心平气和了。
正是因为明白这个道理,老头子才从来不丧失那种他所有朋友都叹服的谦虚谨慎的作风。
PS: Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.千百年来,只要凭卖力气,流汗水换饭吃,任何职业都是值得尊敬的。
The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal. He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand on the men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man.柯里昂教父经常这样教导:如果一个人要慷慨,那他就必须把这种慷慨表现得充满感情。
英文小说经典段落摘抄倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。
以下内容是小编为您精心整理的英文小说中经典的段落摘抄,欢迎参考!英文小说经典段落摘抄1、不要让别人知道你的想法《教父》2、政治与犯罪本是一回事情----金融就是枪政治就是抠动扳机的时候。
马里奥普佐《教父》3、如果历史教育了我们什么,如果生活教给我们什么,那就是我们可以杀任何人。
《教父》4、在这个世界上,常常出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总有机会向那些不可一世的人报仇雪恨。
马里奥普佐《教父》5、"我花了一辈子,就学会了小心,女人和小孩能够粗心大意,但男人不行。
马里奥普佐《教父》"6、最好的威胁是不采取行动,一旦采取行动却没收到效果,人们就不再怕威胁了。
马里奥普佐《教父》7、"在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运。
马里奥普佐《教父》"8、离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。
马里奥普佐《教父》9、友谊就是一切。
友谊比才能更重要,比政府更重要,它和家庭几乎是可划等号的。
千万别忘记这一点。
《教父》10、"I spent my life trying not to be careless,women and children can be careless,but not men. 我花了一辈子就学会了小心,女人和小孩能够粗心大意,但是男人不行。
《教父》"11、"不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。
Never hate your enemies. It affects your judgment. 马里奥普佐《教父》"12、我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。
【精品】电影教父1剧本中英文对照版教父 The Godfather 中英文双语剧本I believe in America.我相信美国America hasmade my fortune.美国使我发了财And I raised my daughter in the American fashion.而我以美国方式教养我的女儿I gave her freedom but I taught her never to dishonour her family.我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门She found a boyfriend not an ltalian.她交了位男友但不是意大利人She went to the movies with him. She stayed out late.她跟他去看电影深夜才回家I didnt protest.我并没有责骂她Two months ago he took her for a drive with another boyfriend.两个月前他与另一个男孩带她去兜风They made herdrink whiskey他们强灌她喝威士忌and then they tried to take advantage of her.然后他们想要占她便宜She resisted she kept her honour.她抵抗她保住了名节So they beat herlike an animal.于是他们像对动物般的毒打她When I went to the hospital her nose was broken当我到医院时她的鼻梁断了her jaw was shattered held together by wire.她的下巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来She couldnt even weep because of the pain.她痛得不能哭But I wept. Why did I weep但我却哭了我为什么哭呢,She was the lightof my life.我视她如珠如宝Beautiful girl.长得很美丽Now she will never be beautiful again.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思I went to the police like a good American.我…像个守法的美国人一样我去报警These two boys were brought to trial.那两个男孩受到了审判The judge sentenced them to three years in prison but suspended the sentence.法官判他们有期徒刑三年但缓刑Suspended the sentence They went free that very day缓刑~他们当天就没事了~I stood in the courtroom like a fool.我像个傻瓜似的站在法庭中Those two bastards they smiled at me.而那两个混蛋竟朝着我笑Then I said to mywife For justice we must go to Don Corleone.于是我对我太太说为求公道我们必须去找柯里昂阁下Why did you go to the police Why didnt you come to me first你去报警前为何不先来找我,What do you want of me Tell me anything but do what I beg you todo.你要我怎么样,你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙What is that帮你什么忙,Iwant them dead.That I cannot do.那个我办不到Ill give you anything you ask.你要什么我都会给你Ive known you many years but this is the first time youve asked for help.我们相识多年这是你第一次来找我帮忙I cant remember the last time you invited me for a cup of coffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了Even though my wifeis godmother to your only child.何况我太太还是你独生女的教母But lets be frank here. You never wanted my friendship.我坦白说吧~你从来就不想要我的友谊And you wereafraid to be in my debt.而且你怕欠我人情I didnt want to get into trouble.我不想卷入是非I understand.我了解You found Paradise in America.你在美国发了财You made agood living had police protection and there were courts of law.生意做的很好生活过的很好有警察和法律保护你You didnt need a friend like me.你不需要我这种朋友Butnow you come to me and say但是…现在你来找我说柯里昂阁下请帮我主持公道DonCorleone give me justice.But you dont ask with respect.但你对我一点尊重也没有Youdont offer friendship. You dont even think to call me Godfather.你并不把我当朋友你甚至不愿意喊我教父You come on my daughters wedding day and ask me to murder for money.你在我女儿结婚当天来我家用钱收买我为你杀人我只是要求你主持公道I askyou for justice.That is not justice. Your daughter is alive.那不是公道你女儿还活着Letthem suffer then as she suffers.那么让他们像她一样受折磨How much shall I pay you我应该付你多少钱,Bonasera Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉到底我做了什么Whathave I ever done to make you treat me so disrespectfully让你这么的不尊重我If youdcome in friendship如果你以朋友身分来找我the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨And if an honest man like you should make enemies theyd be my enemies.你这种诚实人的敌人也就是我的敌人And then they would fear you.那么他们就会怕你Be my friend当我的朋友,Godfather教父Good.很好Some day and that day may never come Ill ask a service of you.他日我或需要你的帮忙也可能不会有那么一天But until that day...但在那一天到来之前...accept this justice as a gift on my daughters wedding day.收下这份公道做为小女结婚之礼- Grazie Godfather. - Prego.-谢谢教父 -别客气这件事交给…克里曼沙Givethis to Clemenza.I want people that arent going to get carried away.我要用可靠的人头脑清醒的人Were not murderers in spite of what this undertaker says.我们不是谋杀犯下手别太重- Wheres Michael - Dont worry hell be here.-麦克在哪, -别担心他一会就来没有麦克我不照相Were not taking the picture without Michael.待会再拍- Whats thematter - Its Michael.-什么事, -麦克的事Don Barzini.你好巴西尼阁下你认得我儿子吧,Hey Paulie Let me have some wine.保利让我喝点酒Paulie More wine.保利再来点酒- You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something-你看起来棒极了 -你是裁判还是什么,闪开吧到附近晃晃做你的工作Take a walk and do your job.Sandra watch the kids. Dont let them run wild.仙杜拉帮个忙别让孩子乱跑好吗,你看好你自己好吗,You watch yourself all right20 30 grand. In small bills cash.两三万元小钞全是现金In that little silk purse.全在那个小丝袋里If this were somebody elses wedding... Sfortunato如果这是我的婚礼我就发财了Hey Paulie保利接住吧~Stupid jerk你这个笨蛋~Whats the matter怎么回事,- Have to go back to work. - Tom.-我得回去工作了 -汤姆No Sicilian can refuse any request on his daughters wedding day.这是婚礼的一部分没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸Don Corleone Im honoured and grateful that you have invited me.你们在干什么,滚~Get out of here Its a private party. Go on这是私人宴会快滚What isit Its my sisters wedding.这算什么,是我妹妹的婚礼Goddamn FBI dont respect nothing该死的联邦密探什么都不尊重Come here come here come here 过来这~…...buttowards the end he was paroled to help with the American war effort 但最后他获假释去为美国作战so for six months hes worked in my pastry shop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine what can I do for you纳色利我的朋友我能为你做什么,Now thatthe war is over现在战争结束了这男孩安索他们要把他遣返意大利this boy Enzo they want to repatriate him back to ltaly.Godfather I have a daughter. You see she and Enzo...教父我有个女儿她和安索…You want Enzo to stay in this country and your daughter to be married.你要安索留在这个国家和你女儿成亲You understand everything.你什么都了解谢谢Mr Hagen. Thank you.哈金先生谢谢待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕Wait till you see the wedding cake I made for your daughter这么高…还有一对新人和天使The bride the groom and the angel...- Who should I give this job to - Not to ourpais这件事我该交给谁去办,别给我们这个选区Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list给别地区的犹太籍众议员名单上还有谁,你好~麦克~Hey MichaelHes not on the list but Luca Brasi wants to see you.路卡布拉西不在名单上但他想要见你Is this necessary这个…有这个必要吗,He didnt expect to be invited to the wedding so he wanted to thank you.他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢好吧Don Corleone Im honoured and grateful that you haveinvited me柯里昂阁下在令媛婚礼这天on the wedding day of your daughter. May their first child be amasculine child.能受邀到贵府深感荣幸希望他们早生贵子Michael...麦克~That manover there is talking to himself.那边的那个人在自言自语See that scary guy over there看到那边那个吓人的家伙了吗,- Hes a very scary guy. - Whats his name-他很叫人害怕 -他是谁,叫什么名字,His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事Michael hes coming over here麦克~等一下他过来了麦克~汤姆~You look terrific你气色好极了~My brother Tom Hagen Miss Kay Adams.家兄汤姆哈金这是凯亚当斯-你好 -你好你父亲要见你Your fathers been asking for you.- Very nice to meet you. - Nice to meet you.-幸会~ -幸会Why doesyour brother have a different name若他是你哥哥为何不同姓,My brother Sonny found Tom Hagen in the street.小时候在街上发现汤姆无家可归He had no home so my father took him in.所以家父收养了他Hes been with us ever since.从此他就和我们住在一起了Hes a good lawyer.他是个好律师Not a Sicilian. I think hes going to be consigliere.不是西西里人但我想他会当军师- Whats that - Thats a...-那是什么, -那是…...like a counsellor an advisor. Very important f or the family.像是个顾问在家族中的地位非常重要You like your lasagne你的扁形通心面还好吧,Don Corleone.柯里昂阁下Im honoured and grateful在令媛的婚礼受到邀请that you have invited me to your daughters wedding.深感荣幸与感激On the day of your daughters wedding.在令媛结婚的当天And I hope that their first child will be a masculine child.我希望他们能早生贵子I pledge my ever-ending loyalty.这是我一点小小的心意- For your daughters bridal purse. - Thank you Luca. Most valued friend.-祝福他们俩白头偕老 -谢谢你路卡我最珍贵的朋友Don Corleone Im going to leave you now because I know youre busy.柯里昂阁下我晓得你忙我先告退了Thank you.谢谢Signora Corleone柯里昂夫人No不~…Senator Cauley apologised for not coming but said youd understand.科利参议员对不能亲自来致歉他说你会谅解的Also some of the judges. Theyve all sent gifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你~What is that outside外面是怎么回事,强尼~…Johnny JohnnyI love you我爱你~He came all the way from California. I told youhed come他大老远由加州赶来参加婚礼我告诉过你他会来的- Hes probably in trouble again. - Hes a good godson.已经两年了他也许又有麻烦他是个好教子Johnny Johnny Sing a song强尼~…唱首歌You never said you knew Johnny Fontane麦克~你从未告诉我你认得强尼方亭- Sure. You want to meet him - Great Sure.-你想见他吗, -当然~-My father helped him with his career. - He did-家父帮他建立他的事业-真的,How怎么做的,- Lets listen to this song. - Michael...-我们先听这首唱 -不麦克Please Michael. Tell me.拜托麦克~告诉我When Johnny was starting out he was signed to a personalservice contract强尼刚出道时和一个乐队领班签了合约with a big bandleader.And as his career got better and better he wanted to get out of it.当他走红后想要解除合约Johnny is my fathers godson.强尼是家父的教子My father went to see this bandleader.于是家父去见乐队负责人He offered him 1 0000 dollars to let Johnny go而且出一万元要他与强尼解约but the bandleader said no.他说不行~So the next day my father went to see him but this time with Luca Brasi.第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西Within an hour一个小时之内he signed a release for a certified cheque of 1000 dollars.他签了解约书只收了一千元的支票- How did he do that - Made him anoffer he couldnt refuse.他是怎么办到的,家父提了个他不能拒绝的条件- What was that - Luca Brasi held a gun to his head那是什么,路卡布拉西用枪顶着他的头and father said that either his brains or his signature would be on the contract.他要是不签字脑袋就会开花Thats atrue story.这是真实的故事Thats my family Kay. Its not me.凯那是我的家庭不是我BeautifulIll take care of it.我会处理的Tom...汤姆~I want you to find Santino. Tell him to come to the office.叫山提诺来我的办公室How are you Fredo你好吗,弗雷多-家兄弗雷多 -这位是凯亚当斯My brother Fredo this is Kay Adams.- Hi. - How are you doing-你好 -你好吗,- This is my brother Mike. - Are you having a good time-这是舍弟麦克 -玩的愉快吗,Yeah. This is your friend这是你的朋友,I dont know what to do. My voice is weak. Its weak.我不知道该怎么办我的嗓子很虚弱很虚弱Anyway if Ihad this part in the picture it puts me right back on top again.总之我若能得到那部戏的角色我会再次走红的But this... man wont give it to me the head of the studio.但是电影公司的老板不让我演- Whats his name - Woltz.-他叫什么名字, -华尔斯He wontgive it to me and he says theres no chance.他不肯让我演而且还说门都没有Sonny山尼,Sonny山尼,Sonny山尼,- Sonny are you in there - What山尼,你在里面吗,什么事,The old man wants you.老头子要见你One minute.好马上去山尼一个月以前Amonth ago he bought the movie rights to this book a best-seller.他买下这本畅销书的电影版权The main character is a guy just like me.男主角就像是我的写照I wouldnt evenhave to act.我根本不需要演只要当我自己即可但…教父我不知该怎么办,Godfather I dont know what to do.You can act like a man Whats the matter with you你要表现得像个男人~你是怎么回事,Is this how you turned out a Hollywood finocchio that cries like a woman这就是你在好莱坞学到的,哭的像个女人,What can I doWhat can I do What is that nonsense该怎么办,怎么办,。
中英文经典电影台词中英文互译中英文经典电影台词中英文互译 (1)英文电影 (1)中文电影 (9)英文电影1. "Frankly, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939―坦白说,亲爱的,我不在乎。
‖——《乱世佳人》(1939年)2. "I"m going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972―我要开出一个他无法拒绝的条件。
‖——《教父》(1972年)3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody,instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954―你不明白!我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
"‖——《码头风云》(1954年)4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939―托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
‖——《绿野仙踪》(1939年)5. "Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942―孩子,就看你的了。
‖——《卡萨布兰卡》(1942年)6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983―来吧,让我也高兴高兴。
《教父》金句赏析《教父》是于1969年出版由美国作家马里奥·普佐创作的一长篇小说,是美国出版史上的头号畅销书。
讲述麦可成为黑手党之后发生的一些列故事。
以下是其经典金句赏析:1.Let your friends underrate your advantage,while let your enemies overrate your disadvantage.让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。
2.A man who is not a father will never be a real man.不顾家庭的男人不是真正的男人。
3.Friendship can build a solid defense.友谊可以筑起一道坚实的防线。
4.It’s not personal, it’s business.不要把私人的感情带到商界。
5.I spent my whole life trying not to be careless. Women andchildren can be careless. But not men.我费了一生的精力,让自己变得十分谨慎,女人和小孩能够粗心大意,但男人不行。
6. I never would impose no need of friendship Friendship-think my insignificant person.我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。
7.If you think I do not know the truth and that is an insult to my intelligence.如果你认为我不知道其中的真相,,那就是在侮辱我的智慧。
8.A matter of seconds to see the nature of people and spend half my life is also unclear one thing to see the nature of man, nature is not the same fate.在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运。
2部英文电影句子摘抄20句《教父》 The GodfatherI’m gonna make him an offer he can’t refuse. 我会给他一个他无法拒绝的条件。
Keep your friends close, but your enemies closer. 亲近你的朋友,更要亲近你的敌人。
Revenge is a dish best served cold. 复仇是一道最好冷食的菜。
Great men are not born great, they grow great. 伟大的人不是天生伟大,而是成就伟大。
A man who doesn’t spend time with his family can never be a real man. 一个不抽时间陪家人的男人永远不算真正的男人。
《泰坦尼克号》 TitanicYou jump, I jump. 生死相随。
I figure life is a gift and I don’t intend on wasting it. You never know what hand you’re going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. 我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
I’m the king of the world! 我是世界之王!You’re the most amazingly, astounding, wonderful girl, woman, that I’ve ever known. 你是我所认识的最令人惊讶,最令人震惊,最美妙的女孩,女人。
I love you, Jack. 我爱你,杰克。
《阿甘正传》 Forrest GumpLife was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
教父原著经典台词《教父》这本小说十分吸引人,情节复杂而又清晰,每一个场景都极近细致地进行了描写,每一个细微的表情、动作都一一地呈现在读者的脑海中,每个人物形象都跃然纸上。
以下是小编整理的教父原著经典台词,让我们一起了解教父这一人物形象。
教父的友谊观Friendship can build a solid defense.友谊可以筑起一道坚实的防线。
The Don to Bonasera:“My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who think me of little account.“我伤了感情了,但是我这个人并不把自己的友谊强加于那些不重视友谊的人——那些认为我无足轻重的人。
”“Friendship is everything. Frien dship is more than talent. It is more than government; it is almost the equal of family. Never forget that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.”“友谊就是一切。
友谊比天赋还重要。
朋友比政府还重要。
朋友简直等于自家人,永远不要忘记这一点。
如果你用朋友的友谊筑起一道防线,你也就不会相求于你的教父了。
”教父的FAVORHe (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne, comforted by the knowledge that in this world there comes a time when the most humble of men, if he keeps his eye open, can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him.他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。
教父经典语录英文中文摘抄
导读:1、不要让别人知道你的想法《教父》
2、政治与犯罪本是一回事情----金融就是枪政治就是抠动扳机的时候。
——马里奥·普佐《教父》
3、如果历史教育了我们什么,如果生活教给我们什么,那就是我们可以杀任何人。
《教父》
4、在这个世界上,常常出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总有机会向那些不可一世的人报仇雪恨。
——马里奥·普佐《教父》
5、 "我花了一辈子 ,就学会了小心 ,女人和小孩能够粗心大意 ,但男人不行。
——马里奥·普佐《教父》"
6、最好的威胁是不采取行动,一旦采取行动却没收到效果,人们就不再怕威胁了。
——马里奥·普佐《教父》
7、 "在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运。
——马里奥·普佐《教父》"
8、离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。
——马里奥·普佐《教父》
9、友谊就是一切。
友谊比才能更重要,比政府更重要,它和家庭几乎是可划等号的。
千万别忘记这一点。
《教父》
10、 "I spent my life trying not to be careless,women and children can be careless,but not men. 我花了一辈子就学会了小
心,女人和小孩能够粗心大意,但是男人不行。
《教父》"
11、 "不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。
Never hate your enemies. It affects your judgment. ——马里奥·普佐《教父》"
12、我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。
——马里奥·普佐《教父》
13、不要让女人左右你的思维。
——马里奥·普佐《教父》
14、不要说不可能,没有什么不可能。
——马里奥·普佐《教父》
15、永远不要恨你的敌人,因为这会影响你的判断力。
《教父》
16、 I'm gonna make him an offer he can't refuse. 我准备向他提出一个他不可能拒绝的条件。
《教父》
17、让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。
——马里奥·普佐《教父》
18、伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。
——马里奥·普佐《教父》
19、不懂得陪伴家人的男人不算是真男人《教父》
20、当你说不时,你要使不听上去像是一样好听。
《教父》
21、不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。
《教父》
22、痛苦不像死亡那样无可挽回。
《教父》
23、 "你花时间和你的家人在一起吗? 我当然有. 很好!不照顾
家人的男人,根本算不上是个男人。
——马里奥·普佐《教父》"
24、“千万不要恨你的敌人,这会影响你的判断力。
”《教父》
25、女人和孩子可以粗心大意,但男人一定要小心。
《教父》
26、把意外当做是对自己尊严侮辱的人永远不会再遭到意外。
——马里奥·普佐《教父》
27、永远不要让你的敌人知道你在想什么。
——马里奥·普佐《教父》
28、为了正义,我们必须去求唐·柯里昂。
——马里奥·普佐《教父》
29、这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言自己从来就没说过慌,这是自欺欺人。
——马里奥·普佐《教父》
30、把意外当作对个人尊严侮辱的人永远不会再遭遇意外。
《教父》
31、不要轻易说出你的理想,不给别人嘲笑你的机会。
《教父》
32、如果你认为我不知道其中的真相那就是在侮辱我的智慧。
——马里奥·普佐《教父》
33、一个人只有一个命运《教父》
34、 "巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。
——马里奥·普佐《教父》"
35、如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。
——马里奥·普佐《教父》
36、无法掌控权利的人将被权利毁灭。
——马里奥·普佐《教父》
感谢您的阅读,如对您有帮助,可下载编辑。