商务英语翻译 第3章 商务信函的翻译
- 格式:ppt
- 大小:1.23 MB
- 文档页数:39
商务信函翻译练习1. First EnquiryDear Sirs,The Overseas Trading Co., Ltd., Manchester inform us that you are exporters of hand-made gloves in a variety of artificial leathers. Would you please send us details of your various ranges, including sizes, colours and prices, and also samples of different qualities of material used.We are one of the largest department stores here and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of the kind mentioned.贵公司:据曼彻斯特海外贸易有限公司告知,贵公司出口多种人造皮革手套,请寄包括尺码、颜色和价格在内的各类产品详细资料,以及所用各质量的材料样品于我公司。
我公司为本地最大百货公司之一,坚信价格公道的人造皮革手套在本地区将有良好销路。
回信时请附上付款条件以及购买单类商品五*以上时的折扣办法。
此致敬礼2. Specific EnquiryDear Sirs,We acknowledge with thanks receipt of your letter of March 11 enquiring about the possibility of selling your Men’s Shirts, Tiantan Brand in our markets.In reply, we wish to inform you that we are well connected with major dealers in the line of textiles. There is always a ready market here for men’s shirts, provided they are of good quality and competitive in price. Therefore, it will be appreciated if you will let us have your best firm offer, preferably by fax, and rush us samples by airmail. If your shirts agree with the taste of our market, we feel confident of placing a trial order with you.Please give this enquiry your prompt attention.Yours faithfully, 贵公司:我方已收到贵公司于三月十一日寄来的信函,询问我地市场能否销售贵公司天坛牌男士衬衫,现答复如下:望贵公司知晓,我公司与纺织品主要经销商有良好往来,如贵公司的衬衫质量优良,价格具有竞争性,则定能有很好地市场。
商务信函的正确格式流行完全齐头式(full blocked style),其各部分分别如下:1)信头(heading)即寄信人地址;2)日期(date)3)文档号(reference)如,our ref:WFX/SQ, your ref: JS201/SD707;4)信内地址(受函人地址)(inside address)5)主办人如:Attention:The Sales Manager;6)称呼(Salutation);7)事由,如:Subject:Invoice No。
2017 BY 058)正文(body)9)函尾套语(Complimentary Close)10)姓名(signature)11)姓名(打字)12)职务13)发信人及打信人(姓名缩写)STW/SJ;14)附件(enclosure)15)副本(CC. carbon copy)16)再启/又启(postscript)P.S.商务信函的语言特点1)clearness 明了2)conciseness 简洁3)correctness 准确4)preciseness 严谨5)courtesy 礼貌6)professionalism专业性翻译注意:1)重在记实;2)把握语气3)文言词语Dear 。
台鉴、大鉴,尊鉴收悉,承蒙,乞谅,为盼。
4)英译汉保留格式,汉译英调整格式5)摘译6)把握原文正式程度商务信函的文体特点1.词语使用特点1)用词规范正式正式词汇,基本词汇和非正式词汇并存,多使用正式词汇和中性词汇,体现商务公函规范正式,公事公办的特点。
We are pleased to advice you that your order No. 103 has been dispatched in accordance with yourinstruction.我们高兴地通知你们:第103号订单货物已遵照你方指示运出。
In accordance with your request, we are sending you herewith our price list and some pamphlets. 根据你方要求现附寄价目表及说明书数本。
实用商务英语写作教材以下为您生成 20 个关于实用商务英语写作的相关内容,包括英语释义、短语、单词、用法和双语例句:---## 1. "Business Correspondence" (商务信函)- 英语释义:Written communication related to business activities and transactions.- 短语:"draft a business correspondence"(起草一封商务信函)- 单词:"correspondence"(n. 通信;信件;相符)- 用法:"Business correspondence should be clear and concise."(商务信函应该清晰简洁。
)- 双语例句:We receive a lot of business correspondence every day.(我们每天都会收到很多商务信函。
)## 2. "Confidential Information" (机密信息)- 英语释义:Information that is kept secret and not made known to the public or unauthorized individuals.- 短语:"handle confidential information"(处理机密信息)- 单词:"confidential"(adj. 机密的;秘密的)- 用法:"Employees must sign a confidentiality agreement to protect confidential information."(员工必须签署保密协议以保护机密信息。
商务英语翻译之商务信函▪信头(Letterhead );▪案号(ReferenceNumber );▪日期(Date );▪封内地址(InsideAddress );▪经办人姓名或注意事项(Particular Address or Attention Line) ;▪称呼(Salutation );▪事由(Subject Line orCaption );▪信函正文(Body of a letter );▪结尾敬语(ComplimentaryClose );▪签名(Signature );▪缩写名、附件和抄送[IEC(Initials, Enclosure and Carbon Copy Notation )Block ]▪附言(Postscript )。
正确的格式是对英语商务信函写作最起码的一项要求。
一封完整的英语商务信函一般包括以下12个部分:第一节英语商务信函简介一、商务信函及其翻译的重要性二、英语商务信函的构成要素这12个部分在英语商务信函中的具体位置如下图:Astak Electronics, Inc4-15 Isuki-chohaki, Tokyo, Japan Tel: 81-465-585858 Fax: 81-465-585859E-mail:*****************Your ref: ALMOur ref: 5511/ TL20th November, 2006China National Machinery Import & Export Corp.36, Jianshan RoadDalian, 116023People’s Republic of China ▪信头▪案号▪日期▪封内地址(收信人名称和地址)Attention: Mr. Wang, Export Manager Dear Sirs,Subject: Proposed delay of the deliveryWe’d like to draw your attention of the fact that ……Yours faithfully,Cathy Kurtz (手签)Cathy Kurtz (打印)Initials: W.LEnclosure: As StatedC.C.: Jean KipmanP.S. ▪经办人姓名(具体收信人)▪称呼▪事由▪信函正文▪结尾敬语▪签名▪缩写名▪附件▪抄送▪附言各部分写法信头和收信人名称、地址英语:名称在上,地址在下地址先小后大中文:名称在上,地址在下地址先大后小名称、地址A UK address:Air Environmental MechanicalEquipment Limited2076 West Main StreetDevon, EX140RAU.K.公司名称门牌号街道城市邮编国家中文名称、地址举例单位名称山东外贸职业学院中国山东省青岛市江西路62号地址由大到小中国地址名称用英文写Sinochem Jiangsu Import and Export CorporationJiangsu International Business Mansion,50 Zhonghua Road, Nanjing210001, P.R. China单位名称门牌号大楼名称街道邮编城市国家日期位置:美式:在信头和收信人名称地址之间英式:通常在收信人名称地址之下写法:美式:月-日-年英式:日-月-年美式日期举例Interstate Products, Inc.511 Interstate Court日期Sarasota, FL 34240USADate: April 4, 20--Shandong Foreign T rade (Holdings) Corporation Lim ited51,T AIPING ROADQINGDAO, 266001CHINA英式日期举例OFFICE SYSTEMS PTY. LTD.124 Oak Street Tel (61-2)419 3209 Chatswood Fax (61-2)419 4011 England *****************.uk Aqueous Technologies291 Caxton StreetSante Fe日期U.S.A18 November, 20--Dear Sir or Madam,日期写法注意事项▪“月份”最好用文字,如:1.2nd May, 20--2. 2 May, 20--3. 2 May 20--(Comma can be omitted)4.September 21st, 20--5.September 21,20--▪避免月份用数字,如11/12/20--具体收信人▪位置:1. 收信人名称地址之下2. 多要加下划线▪表示的是承办本信件的具体个人或部门1. Attention: Mr. H. A. Donnan, Export Manager2. Attention of Mr. Cave3. To the attention of Mr. Liu Ming称呼▪位置:必须齐头▪写法:对男士(正规):Dear Sir, 或Dear Sirs,或Gentlemen:对女士(正规):Dear Madam, 或Dear Mesdames,对关系密切的商业伙伴:Dear Jack,词首字母全大写Gentlemen 后用冒号事由▪位置:1.称呼和正文之间2.要加下划线▪表示的是该信函的主题1.Re: Your Order No.463 for1,000 Wide-screen TV Sets2. SHEEP WOOL结尾敬语位置:靠左对齐正规场合下常用:1.Yours faithfully,2.Yours truly,3.Faithfully yours,4.Truly yours,第二个单词小写,用逗号或不用标点符号称呼与结尾敬语的对应关系Salutation Close OccasionDear Sir(s)Dear Sir or Madam (Mmes) Y ours faithfullyFaithfully yoursStandard and formal closureGentlemen Ladies/Gentlemen Y ours (very) trulyV ery truly yoursUsed by AmericansDear Mr. Malone Y ours sincerely/ SincerelyBest wishes (U.K.)Best regards/ Regards (U.S.)Less formal and betweenpersons known to each other落款Yours faithfully,Ciba-Geigy Chemicals Co. P a m Lo tisPam LotisInspection coordinator Yours faithfully,P a m Lo tisPam LotisInspection coordinatorFor Ciba-Geigy Chemicals Co.Yours faithfully,L. Va n Lin d eL. Van LindeManager, QAD Software Co.结尾敬语手写签名打印签名职务公司名称附件▪位置:落款之下,左对齐▪说明该信件有附件1. Enclosure2. Enc.3. Encl. As Stated4. Enclosure: Brochure抄送▪位置:附件之下,左对齐▪表示该信件同时抄送给他人1. 明抄:cc Marketing Department2. 暗抄:bcc Mr. SimpsonCarbon copy,收信人知道被抄送Blind carbon copy,收信人不知道被抄送,只出现在发给被抄送人的信件里第二节英语商务信函的文体和语言特征从词汇和篇章结构两个方面来看一下英语商务信函的文体特点。
商务信函翻译商务信函翻译1. As this is your trial order, we quote you as follows.由于这次贵方下的是试单,特报价如下。
2. Each shipment should be effected at two month intervals.每批货物装运须间隔两个月。
3. This was occasioned by a serious breakdown in our supplier’s machinery.这是由于我方供货商的机器发生严重故障造成的。
4. We’d like to inform you that you counter sample will be sent to you by DHL by the end of this month. Please confirm it ASAP so that we can start mass production.兹通知贵方,我方回样将于本月末用特快专递寄给贵方,请尽快予以确认,以便我方开始批量生产。
5. Payment will be made by a 100% confirmed, irrevocable L/C.付款方式为100%保兑不可撤销信用证。
1. We learn through the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in your country that you are interested in Chinese made toy animals. Enclosed are our illustrated catalogue and pricelist for your study.2. We are willing to enter into business relations with your firm on the basis of equality and mutual benefit, and to exchange what one has with what one needs.3. Since we specialize in the export of Chinese arts and crafts, we would be pleased to trade with you in this line.4. Our company is contacting you in hopes of importing high technology data processors at competitive prices.5. We have a long experience in the import and export tradeand a wide knowledge of commodities as well as of the best sources of supply of these materials.我们随信附上有关目前主要销售产品的带图解说明目录。
商务英语信函的翻译方法及策略
商务英语信函的翻译方法及策略
一、商务英语信函的翻译
商务英语信函的翻译是英语翻译中的一个重要类型,信函的翻译要求译者把握原文的思想,表达准确,重要的是要求口译者能够准确、全面地将信函中的意思传达出去。
信函翻译包括正式信函翻译和非正式信函翻译,正式信函是指双方具有正式性质的联络,例如招聘信函、表彰信函、投诉信函、面试通知等;非正式信函是指双方之间自由的联系,如求职信函、宣传信函、介绍信函等。
二、翻译策略
1. 全面理解和把握信函原意。
在翻译前,译者需要全面理解信函原文,并把握住作者的思想,把有关信息准确地传达出来。
2. 遵循正确书写习惯。
由于商务英语信函包括正式信函和非正式信函,所以翻译时应根据信函类型来遵循正确的书写习惯,例如在正式信函中可以使用“Dear”开头,而在非正式信函中可以使用“Hi”开头等。
3. 尽量使用简短有力的语言。
在翻译商务英语信函时,尽量使用简短有力的语言,以便使读者更快理解信函的意思。
4. 注意表达的准确度。
在商务英语信函翻译中,最重要的是要注意表达的准确度,使信函的意思正确地传达出来。
三、结论
商务英语信函的翻译是一项费时费力的工作,关键在于把握信函的原意,准确表达,正确使用书写习惯,使用简短有力的语言,以及注意表达准确度。
只有这样,才能把信函中的意思准确地传达出来。
一.广告翻译1.Wearing is believing.百看不如一穿。
2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.国度不同。
语言不同。
风俗不同。
舒适却全球相同。
3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.4.The choice is yours. The honour is ours.选择由你们作出。
荣耀归我们所有。
5.Get the card that gets you the car.拿到信用卡,汽车开回家。
6.Choose a pot like you choose a husband.选择一款锅,有如选丈夫。
7.Everything is extraordinary. Everything tempts.件件超凡脱俗,样样新颖诱人。
8.What can be imagined,can be realized.只要有梦想,万事可成真。
9.We care to provide service above and beyond the call of duty.殷勤有加,风雨无阻。
10.We take no pride and prejudice.傲慢与偏见,均与我们无缘。
11.I'm more satisfied.摩尔香烟,满意无限12.Innovation is Gillette.创新就是吉列。
13.We know eggsactly how to sell eggs.我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋。
14.Make yourself at home.让您温馨,让您自在。