第10课 唐雎不辱使命-《战国策》
- 格式:pptx
- 大小:3.58 MB
- 文档页数:43
九年级下册语文第十课
九年级下册语文第十课《唐雎不辱使命》,课文如下:
《唐雎不辱使命》
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”。
第10课《唐雎不辱使命》【课标要求】《义务教育语文课程标准》“第四学段(二)阅读”第9条:诵读古代诗词,阅读浅显文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。
注重积累、感悟和运用,提高自己的欣赏品味。
【学习目标】1、快速朗读概括主要内容。
2.分角色朗读课文,注意表现不同人物的语气和神情。
能看出本文对话体的特征,说出人物的性格特征。
3、合作探究,能够发表自己对唐雎精神在我们现代社会还有什么意义的看法,提高自己的欣赏品味。
【评价任务】1. 完成课堂活动一,用简洁的语言概括文章主要内容。
2. 完成课堂活动二,分角色朗读课文,注意表现不同人物的语气和神情。
能看出本文对话体的特征,说出人物的性格特征。
3、完成课堂活动三,能够发表自己对唐雎精神在我们现代社会中的意义和看法。
资源与建议1.学习这个单元应注意把握古诗文的意蕴,领悟作者的思想感情,并能运用现代的眼光审视作品的当代意义。
2.在学习过程中,遵循循序渐进的方式,首先从文字入手,进而赏析文章,终而分析人物形象。
3.分析人物形象是本文学习的难点。
要突破这个难点,你需要以本文写作背景入手,在小组中分角色朗读,并用恰当的词语进行总结。
4.你可以通过评价任务和课后作业来检测对学习目标的掌握。
本节课采用的活动形式有独立思考、小组合作。
资料助读1、《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇文章,题目为后人所加。
秦始皇二十二年(公元前225年),秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。
2、战国时的“士”,有著书立说的学士,有为知己者死的勇士,有懂阴阳历算的方士,有为人出谋划策的策士等。
他们依附在大夫和诸侯身边,为他们出谋划策,也就是我们所说的门客,主公为他们提供食宿,他们就要对主公尽忠。
他们或在朝堂上雄辩滔滔,在战场上杀伐决断,主导国家大事,如苏秦、张仪蔺相如、李斯等,或托于贵族门下,出谋划策,如冯谖、毛遂、唐雎等。
《唐雎不辱使命》译文与简析【解题】本文选自《战国策·齐策四》,篇名为后人所加,也有称《唐且为安陵君劫秦王》的。
唐雎(jū),也作唐且(jū),魏国人,是安陵君的臣子。
安陵是魏国的附庸,在今河南省鄢陵县西北,所以,安陵君也称。
鄢陵君”。
本文所叙事实,发生在秦王赢政二十二年前后,当时韩、魏已先后被秦国消灭,其余赵、燕、齐、楚四国在连年战争中,早已被秦国宰割削弱,秦灭六国,统一天下之势已定。
当时秦王自恃强大,气焰逼人,并不把安陵这样的小国放在眼里.他以为只要通过外交上的威胁欺骗手段,就可以把安陵并吞,于是诡称愿用五百里的土地来换取五十里的安陵,这显然是一种欺诈。
唐雎在安陵处于存亡的危难关头,担当起出使秦国谈判的使命,大义凛然,威武不屈,折服秦王,赢得了外交斗争的暂时胜利。
“不辱使命”意思是在这次奉命出使秦国的过程中没有使国家受到屈辱。
安陵终于被秦国消灭,这是历史的必然。
但唐雎在国家危难关头不畏强暴的斗争精神却感人至深,流传千古。
【译文】秦王派人对安陵君说:“我打算拿方圆五百里的土地换取安陵,安陵君该答应我吧!安陵君说:”大王给予好处,拿大面积的地来调换小块地,很好;虽然这样,但是我从上代那里继承的这块封地,愿意始终守住它,不敢拿来调换。
”秦王很不高兴.安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:。
我用五百里的土地调换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?再说,秦国灭掉了韩国和魏国,而安陵却凭五十里大的地方能保存下来,是我把安陵君当成忠厚的人,所以才不打他的主意啊。
现在我拿十倍(于安陵)的地方,希望给安陵君扩大领土,可是安陵君却不顺从我,这是轻视我吗?”唐雎答道:。
不,不是这样啊!安陵君从上代那里继承了封地并且守住它,即使千里大的地方也不敢交换,何况只是五百里呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“你曾经听说过天子的发怒吗?”唐雎回答说:“我不曾听到过.”秦王说:“天子发怒,杀人百万,流血千里。
”唐雎说:“大王曾听到过平民的发怒吗?”秦王说:“平民发怒,只不过摘下帽子赤着脚,用头撞地罢了。
10、唐雎不辱使命教学目标1、积累文言词语,训练学生朗读、翻译、复述能力。
2、学习本文通过对话描写表现人物形象的写法。
3、学习唐雎作为小国之臣却不畏强权、敢于斗争、善于斗争的精神。
教学重难点●重点:积累文言词语,训练学生朗读、翻译、复述能力。
●难点:学习本文通过对话描写表现人物形象的写法。
教学方法诵读法、自主、合作、探究法教具准备多媒体、示范朗读带教学时间:两课时教学设计:[预习导学]1、上网或查资料了解《战国策》《战国策》战国时代国别体史书。
它是西汉末年刘向根据战国时事的记录整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策。
记事上起前453,下迄前209年,载录了战国时期各国政治、军事、外交各方面的历史,着重记录了谋臣的策略和言论。
该书文笔恣肆生动,尤善于写人物活动,绘影绘声,富于文学意味。
2、上网或查资料了解背景。
战国时期的最后十年,秦以秋风扫落叶之势相继歼灭了各诸侯国。
前230年灭韩,前225年灭魏。
安陵是魏的附庸小国,秦企图用“易地”的政治骗局不战而屈人之兵(秦人往往借迁徙之名行灭国之实),由此引出了安陵君派唐雎出使秦国一事。
安陵国是魏国的附庸小国,秦国想用诈骗手段吞并安陵,安陵君派唐雎到秦国去谈判,唐雎在秦王面前,不畏强暴,以死相拼,终于没有辜负出使之命。
3、读准字音唐雎. jū怫.然fú韩傀. guī免冠徒跣. xiăn 缟.素găo庸.夫yōng fú色挠.náo 以头抢.地qiāng 休祲.jìn 寡人谕.yù4、自读课文。
[课堂学习]第一课时教学内容:1.了解《战国策》和写作背景。
2.正确流利地朗读和背诵课文。
3.积累文言实词,疏通文意。
教学过程:一、导入新课:多媒体展示图片:晏子、蔺相如和诸葛亮的故事《论语》中说:“出使四方,不辱君命。
”上面所列举的只是我国历史上许多杰出的外交使节中的代表,他们以自己的智慧和勇敢出色的完成了自己肩负的使命,最大限度的维护了国家的利益和尊严。
九年级上册《唐雎不辱使命》课文原文唐雎不辱使命《战国策》秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。
安陵君因使唐雎使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”词句注释唐雎(jū),也作唐且,人名。
不辱使命,意思是完成了出使的任务。
辱,辱没、辜负。
2. 秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。
3. 使:派遣,派出。
4. 谓...曰:对...说。
5. 欲:想。
6. 以:用,用作介词。
7. 之:的。
8.安陵君:安陵国的国君。
安陵是当时的一个小国,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏国的附属国。
战国时魏襄王封其弟为安陵君。
9. 守:守护。
10.易:交换。
11.直:只,仅仅。
12.怫然:盛怒的样子。
13.公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓。
14.布衣:指平民。
古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。
15.亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
《唐雎不辱使命》译文及注释《唐雎不辱使命》选自《战国策·魏策四》,题目为后人所加。
公元前225年,即秦始皇二十二年,秦国灭掉魏国之后,想以“易地”之名占领安陵,安陵君派唐雎出使秦国,最终折服秦王,这篇文章写的就是唐雎完成使命的经过。
那么《唐雎不辱使命》译文及注释是怎样的呢?以下仅供参考!原文秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
(说通:悦)秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后(很)不高兴。
因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
《战国策-唐雎不辱使命》原文、注释、译文及赏析原文:唐雎不辱使命《战国策》秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐睢使于秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
”译文:秦王派人对安陵国国君说:“我想要用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地方交换我们小的地方,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后很不高兴。
于是安陵君就派遣唐雎出使秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭掉韩国、魏国,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,只是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不在意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,哪里只是这仅仅的五百里的土地呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。
十*、唐雎不辱使命《战国册》1、易读错的字。
唐雎(jū)寡(guǎ)人弗(fú)敢易怫(fú)然免冠(guān)徒跣(xiǎn)以头抢(qiāng)地庸(yōng)夫彗(huì)星袭(xí)月韩傀(guī)庆忌(jì)仓鹰(yīng)休祲(jìn)缟(gǎo)素色挠(náo)寡人谕(yù)矣2、多音字。
wáng(秦王)xǔ(许诺) cháng(长春) yú(同“欤”)王许长与yǔ(与日俱增)wàng(陈胜王)hǔ(许许声) zhǎng(生长) yù(参与) qiāng(抢地) kuǐ(傀儡) fú(拂晓) jiàng(降温)抢傀拂降qiǎng(抢购) guī(韩傀) bì(同“弼”) xiáng(投降)3、形近字。
凌líng(凌辱)绫líng(绫罗)谓wèi(谓语)慧huì(智慧)棱léng(棱锥)猬wèi(刺猬)彗huì(彗星)陵líng(丘陵)棱líng(穆棱)渭wèi(渭水)惠huì(恩惠)悦yuè(喜悦)雎jū(唐雎)fú(春风拂面)怫fú(怫然)脱tuō(脱离)沸fèi (沸腾)(执绋:拿绳)说shuō(说话)睢suī(恣睢)佛fú(仿佛)绋fú(执绋)徒tú(师徒)冼xiǎn(冼星海)抢qiāng(抢地)舱cāng (船舱)枪qiāng(手枪)呛qiāng (呛着了)徙xǐ(迁徙)跣xiǎn (徒跣)沧cāng(沧海)呛qiàng(油烟呛人)炝qiàng(炝锅)刺cì(冲刺)缭liáo(缭绕)瞭liào (瞭望)燎liáo(燎原)嘹liáo (嘹亮)跄qiàng(踉跄)棘jí(荆棘)潦liáo(潦草)撩liáo (撩拨)獠liáo (獠牙)稿gǎo (草稿)镐gǎo (铁镐)浸jìn (沉浸)僚liáo (官僚)缟gǎo (缟素)祲jìn (休祲)鐐liào (脚镣)搞gǎo (搞好)槁gǎo (枯槁)侵qīn (侵略)我。