曾子之妻之市
- 格式:docx
- 大小:13.46 KB
- 文档页数:2
曾子烹彘全文翻译
【原文】
曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏之也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘⑾也。
【译文】
曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的.夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。
她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是把猪杀了,煮后吃了。
原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
译文
曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。
曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。
”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。
他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。
”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。
儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。
现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。
母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是曾子就煮猪给孩子吃了。
曾子杀彘曾子之妻之市①,其子随之而泣。
其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)②。
”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。
”曾子曰:“婴儿非与戏之也。
婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。
今子欺之⑧,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。
”遂烹彘⑾也。
注释①曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。
性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法.据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
②彘(zhì):猪。
③适:往,适市来:去集市上回来。
④特:不过,只是。
⑤戏耳:开玩笑罢了。
⑥非与戏:不可同他开玩笑。
戏:开玩笑。
他:孩子⑦待:依赖。
⑧子:你,对对方的尊称。
⑨而:则,就。
⑩非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
⑾烹(pēng):煮。
《曾子杀彘》翻译曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。
她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是把猪杀了,煮后吃了。
《曾子杀彘》赏析曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。
但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。
《曾子杀彘》反思教育儿童言行一致,家长不能信口开河,有言必信。
只有言传身教,才能使孩子诚实无欺。
古诗母欺子,子而不信其母翻译赏析
“母欺子,子而不信其母”出自文言文《曾子杀彘》,其含义如下:
【原文】
曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏之也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
【翻译】
曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。
她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,orG要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是把猪杀了,煮后吃了。
---来源网络整理,仅供参考
1。
【文言文】曾子杀彘文言文翻译启示
《曾子杀猪》是一篇古文,讲述了曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人。
接下来分享曾子杀彘翻译及启示。
曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘。
”妻适市来,曾子
欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏耳。
婴儿非有知也,
待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教。
”遂烹彘也。
曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。
”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,
妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。
”曾子说:“小孩子是不能和他
闹着玩儿的。
小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步学习的,并听从父母的教诲。
如今你
欺骗他,是教他学会欺骗。
母亲欺骗儿子,做儿子的就不会相信自己的母亲,这不是把孩
子教育好该用的办法。
”于是就杀了猪把它煮了。
父母是子女的第一任启蒙老师。
父母的言行对子女将来的成长起很大的作用,所以有
见识的家长在孩子面前处处以身作则,以培养他们良好的品德。
曾子这样做完全是正确的,他用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,别看杀了一头猪,眼前利益受损,但从
教育子女的长远利益看,大有好处。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
曾子杀彘文言文翻译及注释曾子杀彘出处:《韩非子》曾子之妻之市①,其子随之而泣。
其母曰:“女汝还,顾反为女杀彘zhì②。
”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。
”曾子曰:“婴儿非与戏之也。
婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。
今子欺之⑧,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。
”遂烹彘⑾也。
①曾子前505~前432:曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法.据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
②彘zhì:猪。
③适:往,适市来:去集市上回来。
④特:不过,只是。
⑤戏耳:开玩笑罢了。
⑥非与戏:不可同他开玩笑。
戏:开玩笑。
他:孩子⑦待:依赖。
⑧子:你,对对方的尊称。
⑨而:则,就。
⑩非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
⑾烹pēng:煮。
曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。
她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是把猪杀了,煮后吃了。
曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。
但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。
教育儿童言行一致,家长不能信口开河,有言必信。
只有言传身教,才能使孩子诚实无欺。
曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。
高中语文课外古诗文《曾子杀猪》原文及翻译韩非子•外储说左上寓言故事原文曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。
(选自战国•韩非《韩非子•外储说左上》译文曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。
她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。
孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。
”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。
注释(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。
曾提出“慎终追远,民德归厚“的主张和“吾日三省吾身“的修养方法。
据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
(2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。
之,前一个作助词“的”,后一个作动词“去”。
(3)其子随之而泣:曾子的孩子就哭了。
之:指曾子妻子要去市场。
(4)女:通“汝”人称代词,你。
(5)反:通“返”,返回。
(6)顾反为女杀彘:回头回家时给你杀猪(吃)。
彘(zhì):古代意为“猪”。
(7)适市来,去集市上回来。
适:往,到,去。
(8)止:阻止。
(9)特:只不过,只是。
(10)戏:玩笑,戏弄。
(11)非与戏:不可同他开玩笑。
戏:开玩笑。
(12)非有知:没有知识,意思是孩子很单纯。
(13)待:依赖。
曾参烹彘文言文翻译【韩非】《曾参烹彘》原文曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反为女杀彘。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
《曾参烹彘》译文曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。
”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。
”曾子说:“小孩子是不能和他闹着玩儿的。
小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步学习的,并听从父母的教诲。
如今你欺骗他,是教他学会欺骗。
母亲欺骗儿子,做儿子的就不会相信自己的母亲,这不是把孩子教育好该用的办法。
”于是就杀了猪把它煮了。
《曾参烹彘》的注释曾子(前505——前432):曾参,春秋末年,鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。
性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。
曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法。
据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
彘(zhì):猪.适:到……去特:只.非与戏:不可同……开玩笑.子:你,对对方的尊称.而:则,就.非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好烹(pēng):杀.女:通“汝”,你,你们。
反:通“返”,返回。
止:制止。
曾参:孔子的学生,也叫曾子特与婴儿戏耳:耳:罢了。
婴儿:小孩子有知:懂事曾子之妻之市:之,到其子随之而泣:之,她,代曾子之妻妻止之曰:之,他,曾子今子欺之:之,他,代曾子之子顾反:回来。
反:通“返”,返回。
子:孩子,子女(注意不是特指儿子)耳:罢了。
作者简介韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),战国末期韩国人(今河南省新郑)。
古诗今子欺之,是教子欺也翻译赏析
“今子欺之,是教子欺也”出自文言文《曾子杀彘》,其含义如下:
【原文】
曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏之也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
【翻译】
曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。
她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“妻子orG,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是把猪杀了,煮后吃了。
---来源网络整理,仅供参考
1。
曾子杀彘曾子烹彘韩非〔先秦〕曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
译文曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。
曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。
”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。
他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。
”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。
儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。
现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。
母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。
注释曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。
性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。
曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。
据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
彘(zhì):猪。
适:往、回去。
适市回:去集市上回来。
戏:开玩笑。
非与戏:不可同……开玩笑。
待:依赖。
子:这里是第二人称尊称“您”的意思。
`而:则,就。
非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
之:到烹(pēng):烹饪,煮。
是:这反:同“返”,返回顾反:等到回来。
特:只、仅、独、不过。
女:同“汝”,你的意思杀:宰曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去".市,集市.欲:想要止:阻止遂:于是,就通假字汝:汝通你;如"汝还"。
反:反通返,返回;如"顾反为汝杀彘"。
古今异义适:今常用义:适合。
文中古义:往,到;如"妻适市来"。
《曾子杀猪》原文及翻译韩非子•外储说左上寓言故事曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。
(选自战国•韩非《韩非子•外储说左上》译文曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。
她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。
孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。
现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。
”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。
注释(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。
曾提出“慎终追远,民德归厚“的主张和“吾日三省吾身“的修养方法。
据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
(2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。
之,前一个作助词“的”,后一个作动词“去”。
(3)其子随之而泣:曾子的孩子就哭了。
之:指曾子妻子要去市场。
(4)女:通“汝”人称代词,你。
(5)反:通“返”,返回。
(6)顾反为女杀彘:回头回家时给你杀猪(吃)。
彘(zhì):古代意为“猪”。
(7)适市来,去集市上回来。
适:往,到,去。
(8)止:阻止。
(9)特:只不过,只是。
(10)戏:玩笑,戏弄。
(11)非与戏:不可同他开玩笑。
戏:开玩笑。
(12)非有知:没有知识,意思是孩子很单纯。
(13)待:依赖。
(14)子:你。
《曾子烹》出自《孔子家语》,原文如下:曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反为女杀彘。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也。
听父母之教,习其善也。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”曾子烹彘,以教其子也。
孔子闻之,曰:“曾子之信,则不如吾信矣。
吾信也,吾信其父之教,吾信其父之信也。
曾子之信,吾不信也。
”译文:曾子的妻子要去市场,她的儿子跟着她哭了起来。
曾子的妻子说:“你回去,等我回来就给你杀一头猪。
”妻子到了市场回来,曾子想要抓猪来杀。
妻子阻止他说:“我只是和孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“孩子不是开玩笑的。
孩子还不懂得分辨是非,他们是等着父母教导的。
听从父母的教导,学习他们的善良。
现在你欺骗他,这就是教孩子欺骗。
母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子的正确方法。
”曾子为了教育他的孩子,就烹煮了猪。
孔子听说这件事后,说:“曾子的诚信,不如我的诚信。
我的诚信是相信孩子的父亲,相信他的父亲是值得信任的。
曾子的诚信,我不太相信。
”在这段文言文中,我们可以看到曾子对于教育的重视。
他认为,孩子的教育必须诚实守信,不能欺骗孩子,否则会误导孩子,使他们失去对父母的信任。
这种教育理念至今仍具有重要的启示意义。
曾子烹彘的行为,体现了他的教育智慧。
他深知,教育孩子需要以身作则,通过实际行动来引导孩子。
在这个故事中,他通过烹煮猪来教育孩子,既是对孩子的关爱,也是对教育的执着。
孔子对曾子的评价,也体现了他对教育的重视。
他认为,教育孩子需要信任和尊重,不能随意欺骗孩子。
在孔子看来,教育者应该以身作则,用自己的行为去影响和教育孩子。
综上所述,《曾子烹》这段文言文通过一个简单的故事,揭示了教育的真谛。
它告诉我们,教育孩子要诚实守信,以身作则,尊重孩子,让孩子在健康、快乐的环境中成长。
这种教育理念,对于我们今天的教育工作仍然具有重要的指导意义。
文言文《曾子杀彘》翻译及分析曾子,又叫曾参,春秋时期鲁国人,是孔子的弟子。
曾子妻哄小孩时随口容许儿子要杀猪给他吃,事后,曾子为了实现这个承诺真的杀了猪。
“曾子杀彘”是则家喻户晓的故事,通俗而深刻地说明了父母一旦有所承诺,就肯定要守信兑现的道理。
曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,老实待人。
曾子之妻之市①,其子随之而泣。
其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘〔zhì〕②。
”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。
”曾子曰:“婴儿非与戏之也。
婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。
今子欺之⑧,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。
”遂烹彘⑾也。
解释①曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出慎终追远,民德归厚的主见和吾日三省吾身的修养方法.据传以修身为主要内容的《高校》是他的作品。
②彘(zhì):猪。
③适:往,适市来:去集市上回来。
④特:不过,只是。
⑤戏耳:开玩笑罢了。
⑥非与戏:不行同他开玩笑。
戏:开玩笑。
他:孩子⑦待:依靠。
⑧子:你,对对方的尊称。
⑨而:则,就。
⑩非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
⑾烹(pēng):煮。
译文曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。
他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。
”曾子的.夫人到集市上回来,就观察曾子要捉小猪去杀。
她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。
”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思索和推断力量,要向父母亲学习,听从父母亲赐予的正确的教育。
如今你哄骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲哄骗儿子,儿子就不再信任自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。
”于是把猪杀了,煮后吃了。
赏析曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用老实守信的人生看法去教育后代、影响后代。
曾参教子文言文翻译曾参教子曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反,为女杀彘zhì 。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳!”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子而不信其母,非以成教也。
”遂烹彘也。
译文曾参的妻子到市集上去,她的儿子跟在后面哭。
他的`母亲就说;“你回去吧,等我回来以后,给你宰一头猪吃。
”妻子从市集上回来了,曾子想要捉一头猪来杀了。
他妻子马上阻止说:“我不过跟儿子开个玩笑罢了!”曾子说:“小孩子可不能跟他开玩笑啊。
小孩小,把父母当作老师向他们学习,听父母的。
现在你欺骗他,这就是教孩子撒谎。
做母亲的欺骗孩子,孩子就不会相信母亲,以后就难以教导他了。
”于是就把猪杀了。
注释:(彘)猪。
(适)到,去。
(特)只是。
(戏)开玩笑。
课后小练习:⒈说一说,找一找。
“子”在古代表示对人的尊称,你可以称老师或品德高尚、学识渊博的人为“子”。
例如:老子、孔子、孟子、韩非子等。
这下,你明白“曾子”中“子”的意思了吧。
下面句子中的“子”是什么意思呢,到文中找一找吧。
⑴其子随之子:⑵今子欺之子:⒉想一想,连一连。
曾子之妻之市猪其子随之而泣曾子曾子欲捕彘杀之到妻止之曰曾子的妻子⒊译一译⑴婴儿非有知也,待父母而学也,听父母之教。
译:小孩子没有什么判断能力,他们依靠父母而学习,听从父母的教导。
⑵母欺子而不信其母,非以成教也。
译:做母亲的欺骗了孩子,孩子就会不相信母亲的话了,以后教导起来就难了。
互动小课堂师:曾参教子这个故事让你懂得了什么?你想到了哪些成语?生:言而有信。
生:一诺千金。
生:一言既出,驷马难追。
生:言必行,行必果。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“女还,顾反为女杀彘。
”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
妻止之曰:“特与婴儿戏耳。
”曾子曰:“婴儿非与戏也。
婴儿非有智也,待父母而学者也。
听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
[注释]
①曾子:孔子的弟子;②女:通“汝”;③顾:回来;④彘:猪;⑤特:只不过。
1.下列各组中加点词意义相同的一组是()
A.①曾子之妻之市②听父母之教
B.①其子随之而泣②今子欺之
C.①汝还②顾反为汝杀彘
2.解释加点的词。
(1)妻止.之止.()(2)遂.烹彘也遂.()3.将下面的句子译为现代汉语。
婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。
4.读了这个故事后,你认为曾子有必要杀彘吗?为什么?请举一个你生活中的实例作简答。
八、课后作业
一
宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。
1.解释下列文句中加点词的词义。
①兔走.触株走.()
②因释.其耒而守株释.()
③而身.为宋国笑身.()
④冀.复得兔冀.()
2.找出文中的议论句,并翻译这个句子。
3.出自这个故事的成语是。
从短文中你得到什么启示?从某一角度简要谈谈。
答:。
二
齐大饥。
黔敖为食于路,以待饿者而食之。
有饿者蒙袂辑屦,贸贸而来。
黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“余惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉。
终不食而死。
1.解释加点词的含义:
①以至于斯.也斯.②从而谢.焉谢.
2.用一句话概括本文的中心(不超过10个字)。
3.这则故事给你最深刻的感受是什么?
答:。
三
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖(yǒu,窗),施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
1.“弃而还走”中“还”的意思是:。
2.翻译文中画线句
子:。
3.这个故事讲的是成语。
4.这个成语的含义
是:。
四
匡衡字稚圭,勤学而无烛。
邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓不识,家富多书,衡乃与其佣作,而不求偿,主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来。
匡说《诗》,解人颐。
”鼎,衡小名也。
邑人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。
1.下列句子中加点的词语解释不正确的一项是()
A.邻舍有烛而不逮不逮:不给他
B.衡乃与其佣作佣作:雇佣劳作
C.而不求偿偿:报偿
D.邑人畏服之如是邑人:同乡
2.文中一个家喻户晓的典故是:
3.本文记述了有关匡衡的几个故事?读后你有什么感受?。