中美非言语交际的比较与探索
- 格式:doc
- 大小:38.50 KB
- 文档页数:10
中美非言语交际的对比研究【摘要】人类的交际有言语交际与非言语交际。
言语交际通常被认为是人类最重要、最有效、最强有力的交际手段。
然而,在面对面交际中,大量的社交信息是通过非言语方式传送的。
本文以中美日常交际中最基本、最常见的非语言符号为研究对象对中美两国非语言交际进行对比研究。
以期能帮助交际双方减少误解,建立更良好的关系。
【关键词】非言语交际;跨文化交际非言语交际是指一切不使用语言进行的交际活动。
在交际过程中大致包括身势语、副语言、客体语、体距语等。
非言语交际在中美不同的文化背景下有很大差异,恰当的非言语交际形式可以更好地表达我们的思想、感情,从而促进两国的交际和沟通。
人们要意识到非言语交际的重要性,关注和理解中美非言语交际的文化差异,从而提高跨文化交际的能力。
1、身势语身势语又称体态语,指人们利用身体动作和面部表情来传递信息的非言语行为。
一些学者形象地说:我们用发音器官说话,但用整个身体交谈。
身势语一般可细分为目光语、姿势语、手势语等,下面将从这三方面加以论述。
(1)目光语。
爱默生说:“人的眼睛和舌头说的话一样多,不用字典,却能从眼睛的语言中了解一切。
”在国际商务谈判中,美国商人认为不正视他们目光的人是躲闪的、不诚实的;但是在中国低垂目光表示尊重。
另外一个典型的例子就是,美国人通常都会不断的进行目光交流以表明他们对对方的话题感兴趣,而中国人躲闪的眼神让他们觉得我们不接受他们所说的或者是不感兴趣。
谈判磋商时若出现意见分歧,中国人倾向以含蓄的方式对待某一争议,以避免与对方的直接争辩,他们商谈问题注重情面,但强调非言语行为的交锋。
(2)手势语。
手势语是通过手或手臂的活动来增强言语信息。
在中美不同的文化中,手势的运用也是不同的。
例如:中国人习惯手掌朝下召唤别人,而美国人却理解为再见,他们习惯手掌朝上招呼别人。
同样,中国人喜欢张开手掌数数,美国人却是从拳头开始数。
有时,中国人看成是0的手势,美国人以为是ok。
从言语交际上看中美文化差异语言,作为一种人们表达思想观念的工具,它不仅仅传达我们的文化,同时也是文化不可分割的重要组成部分。
从语言与文化关系的角度去中美文化交际中形成差异的原因,并例举中美在口头言语交际上的差异,以便帮助人们更好的相互交流并避免产生不必要的误会。
标签:中国文化;美国文化;语言;差异;成因;策略当今世界最显著的特征便是不同语言文化背景下的人们之间的联系愈加密切,尤其是中美两国之间的交流。
《中美文化交流:1840-1949国际学术研讨会综述》提到:“中美两国文化差异之大,在世界上是少见的。
正因为这种差异,中国和美国才互相吸引并产生影响。
”导致文化差异的因素也种类繁多,例如,语言文化、思维方式、宗教信仰以及社会风俗习惯等等。
如果不了解这些方面的差异,有时善意的言谈会使对方尴尬无比,礼貌的举止会被误解为荒唐粗俗。
研究文化差异和正确的跨文化交际行为是不容忽视的问题。
一、语言与文化的关系语言是文化的载体,是文化赖以产生、发展和传承的必由之路,无论是思想、理论、制度以及传统等等,只有通过语言才得以能够表达、传授、研究及获得。
〔1〕语言是文化的一部分,蕴含着文化,是文化的镜像折射,透过一个语言层面可以看到这个民族绚丽多姿的文化形态。
〔2〕文化是语言存在和发展的重要支柱,对语言有着巨大的影响。
正如萨皮尔所说:“语言有一个环境。
使用语言讲话的人属于种族,也就是说,属于一个身体特征不同而与其他集团分开的集团。
再者,语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这种做法和信念总体决定了我们生活的性质”。
〔3〕二、中美在交际用语差异上的具体表现1.问候语差异中国人路上见到熟人除了说“你好”之外,一般都说“吃了吗?”“到那儿去?”“上班呀?”等。
在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,但在英美文化中,这不是属于问候语,而是实质性的问题。
若你跟美国人这样打招呼“Have you had your meal?” “Where are you going?”他们会认为你想请他们吃饭或者干涉其私事,会引起误解。
一、简单介绍人通过不同的方式进行交际,其中最重要的方式之一当然是通过语言。
当语言被记载下来的那一刻,语言就可以完全从它发生的语境中脱离出来,它可以被看作是一个独立的,自我包含的过程。
对人类来说,很显然语言是非常重要的部分,但它却不是人类交际的全部。
非语言交际的研究是语言研究的一个有力的补充。
通过对非语言交际的研究,人可以更好的了解他人。
一些学者发现,语言和非语言交际,两者是互相依附的。
这在大部分的情况下确实是正确的。
但是在某些场合下,肢体的行动与所说的相互对立。
当这一情况发生时,我们就要去找到进一步的信息,或者通过语境来猜测说话者表达的真正含意。
二、学习非语言交际中身势语的重要性及必要性尽管我们也许没有意识到,当我们与别人交流时,我们所使用的远远超出了语言本身。
通过表达,我们同时也在用肢体来表达我们的感情,比如说微笑或是伸出手来表示欢迎等等。
在大家看来,点头意思是“是”,张开手挥舞是在说“再见”,在别人说话或是听讲座是靠在椅背上或是打哈欠表示缺乏兴趣,感觉无聊。
但是,在某些文化背景下,以上所提到的身势语却表达了其他的含意。
对斯里兰卡人、尼泊尔人、一些印度人、一些爱斯基摩人来说,点头不是“是”而是“不是”。
所以为了用外语和别人有效的交际,我们应该知道伴随语言同时产生的姿势、身体运动所表达的意思。
三、身势语在中国和美国的具体种类和应用(一)交流时的安全距离不同的人对人们在交流时应保持的安全距离有着不同的见解。
研究表明,在美国,人们在社会和商业关系中,主要有四种距离:亲密、个人、社会和公共。
其中,亲密距离是指45厘米到直接肢体接触之间,产生于关系亲密的人之间,如丈夫和妻子;个人距离指45厘米—80厘米,主要发生于朋友、熟人、亲戚之间;社会距离指1.3米—3米;而那些在一起公事或在社交聚会中谈话的人通常都要保持更远的距离,这就是公共距离,通常情况下在公众发言或教师在教室中都属于公共距离。
还有一点我们要时刻记住,那就是大多数的英语国家都不太喜欢人们靠他们太近。
学术研讨Academic research■ 赵长欢从非语言交际层面试析中西方跨文化交际的差异及对策摘要:非语言交际指语言交际行为以外的所有交际行为。
本文以中西方跨文化交际为视角,从非语言交际层面探析中西方文化差异的表现和原因,并与对外汉语教学相联系,探讨汉语教学中非语言交际的对策。
关键词:非语言交际;中西方文化差异;对外汉语教学1中西方非语言交际的文化差异表现及原因探析1.1中西方非语言交际的文化差异表现1.1.1体态语体态语指在交际过程中传递信息的动作和表情,主要包括以下几个方面:(1)手势,手势是最典型的身体语言,同一手势在不同文化中表示不同意义,以中国为例:在我国和英语国家,把拇指、食指与中指放在一起搓动,都表示“钱”的意思;将食指和拇指拢圆,其他三指伸直,都表示允诺等。
(2)面部表情,据调查显示,拉丁美洲人和南欧人面部表情最为丰富,其次是北美人,亚洲人的面部表情较少。
因此,在我们看来,西方人的面部表情更多、更丰富,而西方人则认为亚洲人喜怒不形于色,很难琢磨。
(3)眼神,和中国人相比,西方人在交际时不仅目光交流时间更长,而且目光接触更为频繁(赖秀陶,2008)。
在亚洲许多国家,人们在交际过程中直视对方通常被认为是不礼貌的,而注视对方的双眼与嘴部之间的部位,则显得亲切、大方,在面对上级时,更要目光向下以示尊敬。
而在西方人看来,中国人在交际时与对方的目光接触时间过短,显得目光躲闪,不够真诚;中国人则认为西方人在交际过程中总盯着人看,让人觉得不舒服。
(4)体触行为,体触是指借身体间接触来交流信息的交际行为。
在中国,关系亲密的同性朋友之间体触较多,如女性朋友之间手拉手、挽着胳膊,男性朋友互相搂着肩膀等,但普通异性朋友之间却需要保持距离,只能握手;在西方国家特别是英语国家则正好相反,同性朋友拉手或勾肩搭背会被认为是同性恋行为,反而异性朋友之间出现这些行为是比较正常的。
1.1.2客体语在非语言交际中,服饰是客体语的主要方面。
跨文化交际研究中中美身体语言对比研究跨文化交际研究中中美身体语言对比研究摘要:人类的交际通常可分为言语交际和非言语交际。
中国和西方在非言语行为上的文化差异主要体现在不同文化通过不同的手势或动作传达相同的信息,和同一手势或行动在不同的文化中表达不同的意思。
本文对比研究了中美两国生活中经常出现的非言语交际形式的不同。
首先介绍了身势学相关概念,然后从体势、手势、面部表情、目光接触、触摸五个方面对比分析了中美肢体语言的差异。
从而得出了启示:我们必须注意本土语言和目标语言中非言语行为的差异,并在跨文化交流中加以合理运用。
关键词:身体语言;文化差异;跨文化交际H030A1 . 前言人类的交际通常可分为两种:言语交际和非言语交际。
事实上,在日常生活中,我们不仅通过言语交流,在非言语交际上也花费了大量的时间,通过这一手段传达了丰富的情感信息。
我们应注意到,有些非言语交际的行为在众多相异的文化中是共通的,但其规则仍受文化的影响。
有时,不同文化之间的差异可能会给非言语交际带来误解。
随着中美两国直接联系的日益增多,提高对两种文化的理解也越发变得重要。
非言语交际影响着来自两国个体之间的交往方式,影响双方最终是达成理解还是产生误解。
因此,理解两种文化的差异对于建立和谐的关系尤为重要。
本文旨在帮助读者理解并认同中美两国人们在日常交流过程中非言语交际的差异。
以下行文中将着力介绍身体语言。
2 . 身势学2 . 1 体势体势是指人们常见的身体姿势。
体势通常可以分为三种:站立、屈膝姿势(包括坐、蹲、跪)和躺卧。
虽不乏共通因素,但在每种文化中,各个体势都有其独特的非言语交际含义。
体势和就坐的习惯可以折射出一种文化的根本框架,对于中美文化而言均是如此。
中美两国人们站立和就坐的习惯上存在众多差异,双方可能都会对此感到困惑。
在中国,当被引见时,无论男士还是女士都应该起立;而在美国,当一位女士被介绍给一位男士时,除了对方的社会地位很高,否则女士无需起身。
国内外非语言交际的差异论文2019-12-031手势表达同一种手势在不同的文化背景下将会才呈现出不同的交际效果。
在脖子下面平放手掌,中国人将会将此视为杀头的意思,而对于英美人来说,却意味着他们已经吃饱了。
并且即使是在同一个民族中,相同的手势也会有不同的内涵。
由于不同民族的手势表达方式不同,每个民族都有其自身独特的手势表达。
因此,我们必须对这些非语言交际差异进行深入的认识和了解,弄懂不同手势在各个文化背景下的不同意思。
英美人通常在表达希望事情能够进行顺利时将会将中指放在食指上。
对路旁的司机向上伸出大拇指,则表示美国人希望能够打到车。
近年来,随着国际交流的日益频繁,有些手势也逐渐走向了国际化,值得引起我们的高度重视。
2身势表达中国人和英美人在身势表达上也有不同。
英美国家的师生在课堂中的坐姿和站姿与中国的师生就有着明显的不同,我国的教师会认为英美国家的学生在课堂上的表现太随便,教师的约束和管理力度不够,很难在学生中树立自身的权威。
但是英美人却对我国的教育方式很不认同,觉得我国教师对学生太过严厉和苛刻,教学管理过于死板,使学生的自由受到了限制,不能充分发挥学生在课堂中的主动性。
这便是不同文化背景和观念所带来的身势表达差异。
3身体接触身体接触在不同文化背景下所传递的情感信息存在的不同。
第一,握手。
握手是国际交流时最为普遍的一种交流方式,通过握手来表示亲热友好。
但是中国人和英美人在握手时的表达习惯不太一样。
英美人在握手时习惯握手时仅仅有力,然后便非常迅速的松开,并保持双方之间适当地距离。
但是中国人作为传统的礼仪国家,对握手很是讲究。
首先先握手,然后为拉近关系,便不断的相互靠近,牢牢抓住对方的手进行寒暄,以便充分表达热情。
同时为了进一步表示尊重,甚至有时还会伸出双手去握。
这种握手方式会让英美人觉得十分不自在和尴尬。
中国人同时也会觉得美国人的握手方式太过于冷淡,缺乏热情;另外,异性之间握手顺序也是十分重要的,如果女方没有握手的意思,英美国家的`男士不能主动伸出手要求和他握手;第二,拥抱和亲吻。
中美高校课堂教师的非言语行为差异对比作者:卢艳春来源:《青年时代》2020年第04期摘要:教师的非言语行为是课堂中教师与学生进行交流的另一个手段,也是课堂中不可缺少的一部分。
中美高校教师在课堂教学中都离不开非言语行为的使用,但是由于历史文化和教学管理制度的不同,双方存在着差异。
本文从跨文化交际的角度分析了中美教师在课堂上非言语行为的区别,包括体态语、副语言、客体语和环境语。
通过对比,意在为中国高校教师提供借鉴之处,中国高校教师可以取长补短,增加非言语行为在课堂中的应用效果,提高教学质量。
关键词:中美高校课堂;教师非言语行为;文化差异一、引言在人与人之间的交流过程中,除了使用语言作为交流工具外,在面对面的交流中,非语言行为也传递着重要的信息。
在交流中,人们会自觉或不自觉地使用非言语行为进行交际,肢体动作、面部表情、音量高低、穿着打扮等,这些都会在交流中把说话人的思想、感情和态度传递给听话者(莫爱屏,莫凡,2015)。
非言语行为不仅可以直接代替言语行为,直接表达信息,同时也可以增加说话人在交际中的感情的表达。
良好的非言语行为可以建立良好的感情基础,促进人与人之间的感情交流,保证对话顺利有效的进行。
二、非言语交际的分类非言语的分类有很多种,从广义上来讲,非言语包括体态语、副语言、客体语和环境语四大类(毕继万,1998)。
体态语是一种肢体语言,主要包括个人的手势、面部表情、姿势、眼神等个人的身体动作。
副语言手段是指利用身体动作发出声音从而表达个人信息,包括声音的音调、音量、节奏、变音转调、停顿、沉默等,这些细微的变化显示了个人的感情变化。
客体语指个人的服装打扮等其它能够反映个体特征喜好的展示品。
环境语指空间信息、室内装饰、声音、灯光和颜色等。
三、非言语行为在课堂教学中的功能非言語行为是对教师言语行为的补充,有些不能用言语来进行表达的信息,教师可以选择用非言语行为。
非言语行为在课堂中主要具有以下几个功能。
2019年第07期作者简介:宋显(1983-),女,湖北黄石人,硕士,讲师,大学英语教学与研究,武汉设计工程学院。
收稿日期:2019年3月5日。
1非语言交流的定义当提到人与人之间的交流,人们总是首先会想到语言,他们并不知道语言只是人们主要的交流方式中的一种。
除了语言工具之外,人们也用很多其他的方式来表达他们的思想和感情。
非语言交流就是其中一种很重要的表达方式,它包括了眼神、姿势、手势语、微笑、面部表情、着装、沉默、身体接触、讲话者之间的距离、时间概念以及空间的使用等等。
根据Samovar and Porter 的定义,非语言交流包括了所有的在交际环境中产生的人为的和环境的因素,这些因素为交流双方传达了一些潜在的信息。
总而言之,非语言的沟通涉及到人们面对面沟通的各个方面,每一个细微的方面都可以反映出行为者对接受者的态度。
掌握肢体语言无疑对沟通具有很大的促进作用。
2中美非语言交际的文化差异中国文化自古有几千年的历史,中国的传统文化是影响中国人的思维模式和行为的理论基础。
而美国只有200多年的历史,它是一个现代文明的宫殿,人们的思维方式都很现代化,美国人际关系的建立也是根据现代人的标准建立起来的。
2.1对非语言交际的重视程度不同在中美文化背景下,人们对非语言交际的重视程度是不一样的,在中国,人们不是很重视非语言行为,而在美国,重视程度非常高。
在中美课堂上,教师与学生的非语言交际差异就表现非常大。
在我国,受为人师表古训的影响,教师在课堂上会与学生保持一定的距离,倾向于在学生面前树立一种威严的形象,在课堂上的行为举止得体,普遍不会浮夸。
而在美国课堂上,教师非常重视自己的肢体语言,课堂上利用肢体语言进行辅助教学是非常常见的,比如说在讲述一些表情的时候,教师都会很夸张地进行模仿等,更能引发与学生之间的共鸣。
因此,国外教师更加看重教学中的非语言交际,通过非语言交流,能够更容易拉近与学生之间的距离,而在我国,教师对于学生的要求准则太多,比如说要求上课时刻保持安静、回答问题要起立等等,自己上课也倾向于“说”,“做”得少,这样很容易拉开老师与学生之间的距离。
中西方文化中非言语交际的差异中西方文化中非言语交际的差异人类的交际体系在结构上可分为言语交际(verbal communication)和非言语交际(non-verbal communication)。
根据一项调查显示,在人们的交际行为中,"言语交际所传达的信息仅占35%,而65%的信息则是通过非言语交际来传递的"。
在跨文化交际中,只有把握了各种非言语形式的不同含义,把它们放置在恰当的文化背景下,才能达到我们交际的目的。
本文拟对非言语交际在不同文化中表现的差异进行研究,探讨非言语交际的重要性及如何在我们的日常学习中培养这种能力。
一、非言语交际的内涵对于非言语交际的含义,许多学者都进行了研究。
美国著名学者萨默瓦(samovar)认为"非言语行为指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对接收者或输出者含有信息价值的那些因素。
这些因素既可以人为的生成,也可以由环境造就"。
在本文中,非言语交际指的是一个人不张口说话,不动笔书写的一切行为,它主要伴随在口头交际中,通过交际者的面部表情、身体姿势等来更真实地表达感情和态度。
二、中西方文化中非言语交际的差异人们在语言交流过程中,会时不时的伴随有各种各样的"小动作",这些小动作其实也是对交际的一种补充。
它的作用也是不容忽视的。
1,体态语。
非言语交际中最常见的就是体态语的运用。
体态语是指人们利用姿态、动作,包括身体动作和面部表情,来传达信息的非言语行为。
下面就手势、面部表情、目光语等等来分析一下这种差异性。
一、手势上的差异性。
不同的文化下,人们利用手势所表现出来的意义也是不同的。
一方面,相同的手势在不同的文化中有不同的含义。
美国人用拇指和食指围成一个圈,其余三个手指向上伸直,表示"OK",即同意、赞成;英国人用此表示顺利、不错和许可;在日本,这一手势表示钱,阿拉伯人用其表示深恶痛绝并同时使劲咬牙。
礼貌原则下中美交际中非言语行为的研究礼貌原则下中美交际中非言语行为的研究礼貌原则下中美交际中非言语行为的研究摘要人类交流70%依赖于非言语行为,而30%才是来自语言,由此说明非言语交际的重要性,因为较之于语言它能够传递更多的信息。
非言语表达被广泛地应用于社会和个体的一切活动中。
在近50年里,非言语交际作为一种流行的语言和社会现象引起人们的广泛关注。
先前的研究主要关注于对话层面,而本篇论文要研究的则是非言语表达,非言语形式被作为一种载体是出于礼貌的基本需求。
对这方面知识的缺失会导致误解甚至严重的冒犯,因为语言传达的是表层意思;而非言语交际则揭示源于人们表达隐晦的态度和观念上深层次文化的特性。
众所周知,国际交流的阻力主要归因于我们对于其他国家的文化知之甚少。
对外国语言、历史、政治、习俗的规范学习仅仅是我们迈出的第一步。
对一世界每个国家以及各个国家内每个民族非言语行为学习的推动也是同等重要的。
在国际交往中,积极地推动非言语行为的学习可以更有效地促进国际间的跨文化交流。
很多研究只是局限于非言语交际本身或是文化的差异,而忽略了对文化差异的理解以及将其合理地运用到礼貌原则下的非言语交际中。
本文探究在不同国家或不同文化背景下的礼貌非言语交际并且探究非言语交际的特点、功能及分类。
同时,核心部分非言语交际在近年来受到人们越来越多的关注,而礼貌原则也扮演着越来越重要的角色,所以本文聚焦于礼貌原则下非言语交际的应用。
本文从Leech的礼貌原则出发,研究在人际交往中非言语交际的特点并解决一些由于忽视对象国非言语表达所造成的困扰。
由于非言语行为的灵活性与多变性,跨国间的交际困难和阻碍并不能仅靠发表几篇非言语行为的论文就可以解决,而是需要不懈的努力。
期望本文的研究能为语言、应用语言学和跨文化交际的交叉学科做出微薄的贡献。
第二章阐述了礼貌原则及其在国内外的研究成果,可以分为两部分:第一部分介绍Leech在总结Grice的合作原则之后,提出了他的礼貌原则:不仅要知道怎样去传达间接的意思,还要知道为什么存在这样的间接表达。
国内外非语言交际的差异论文国内外非语言交际的差异论文国内外非语言交际的差异论文篇11手势表达同一种手势在不同的文化背景下将会才呈现出不同的交际效果。
在脖子下面平放手掌,中国人将会将此视为杀头的意思,而对于英美人来说,却意味着他们已经吃饱了。
并且即使是在同一个民族中,一样的手势也会有不同的内涵。
由于不同民族的手势表达方式不同,每个民族都有其自身独特的手势表达。
因此,我们必须对这些非语言交际差异进展深化的认识和理解,弄懂不同手势在各个文化背景下的不同意思。
英美人通常在表达希望事情可以进展顺利时将会将中指放在食指上。
对路旁的司机向上伸出大拇指,那么表示美国人希望可以打到车。
近年来,随着国际交流的日益频繁,有些手势也逐渐走向了国际化,值得引起我们的高度重视。
2身势表达中国人和英美人在身势表达上也有不同。
英美国家的师生在课堂中的坐姿和站姿与中国的师生就有着明显的不同,我国的老师会认为英美国家的学生在课堂上的表现太随意,老师的约束和管理力度不够,很难在学生中树立自身的权威。
但是英美人却对我国的教育方式很不认同,觉得我国老师对学生太过严厉和苛刻,教学管理过于死板,使学生的自由受到了限制,不能充分发挥学生在课堂中的主动性。
这便是不同文化背景和观念所带来的身势表达差异。
3身体接触身体接触在不同文化背景下所传递的情感信息存在的不同。
第一,握手。
握手是国际交流时最为普遍的一种交流方式,通过握手来表示亲近友好。
但是中国人和英美人在握手时的表达习惯不太一样。
英美人在握手时习惯握手时仅仅有力,然后便非常迅速的松开,并保持双方之间适当地间隔。
但是中国人作为传统的礼仪国家,对握手很是讲究。
首先先握手,然后为拉近关系,便不断的互相靠近,牢牢抓住对方的手进展应酬,以便充分表达热情。
同时为了进一步表示尊重,甚至有时还会伸出双手去握。
这种握手方式会让英美人觉得非常不自在和为难。
中国人同时也会觉得美国人的握手方式太过于冷淡,缺乏热情;另外,异性之间握手顺序也是非常重要的,假如女方没有握手的意思,英美国家的男士不能主动伸出手要求和他握手;第二,拥抱和亲吻。
中美非言语交际的差异分析发表时间:2020-12-09T07:18:44.329Z 来源:《学习与科普》2020年12期作者:孙文[导读] 第一,什么是非语言交际;第二,中国的非语言交际在哪些方面有别于美国。
重庆师范大学外国语学院重庆市 401331摘要:言语交际和非言语交际是人类交际的两种手段。
在人类的整个历史中,语言是在人类之后出现的。
随着经济全球化的迅速发展,各国之间的联系和交际的频率不断增加,近年来,对非语言交际的研究得到了社会语言学家、应用语言学家和其他专业人士的广泛关注。
对于大多数专家来说,在社会背景下,人们用来传达信息的口头交流量不超过35%。
换句话说,非语言交际在人类交际中起着重要的作用。
我们需要更好地认识到母语和目标语言在非语言交际中的差异,以便人们能够在跨文化交际中合理地进行交流。
关键词:非语言交际;差异;启示1.引言随着经济全球化进程的迅速发展,人们越来越重视跨文化交际。
关于如何适当对待国家间非语言沟通的研究有了极大的增长。
中国和美国是世界上最大的两个经济实体,两国在贸易、文化、经济等方面的接触与合作逐渐兴起。
因此,如何看待两国在日常生活和工作中的非语言交流差异,在研究中起着至关重要的作用。
本研究主要分析了两国非语言交际的差异,主要对以下问题进行研究和分析。
第一,什么是非语言交际;第二,中国的非语言交际在哪些方面有别于美国。
2.中美两国在非语言交际方面的差异2.1身势语身势语作为非语言交际的手段,在言语交际中起着重要的辅助作用。
它指的是对身体运动交流的解释(王腾腾,2015:145)。
身势语的范畴包括姿势、手势、面部表情、眼神交流和触觉。
下面,我们将进一步讨论身势语的差异。
2.1.1姿势姿势,或肢体语言,是指人们用身体的一般方式。
在中国,当被介绍给其他人,特别是那些地位很高的人时,所有人都必须站起来,这是一种表现谦虚、尊重和礼貌的方式。
而在美国,无论这个人是谁,女人在遇到同样的场合时都不需要站着。
中美非言语交际的比较与探索的开题报告一、研究背景随着全球化的加速和中美关系的不断发展,中美两国的交流越来越频繁。
在这样的背景下,语言交际问题变得日益重要。
中美两国在文化、价值观、社会制度等方面都存在巨大的差异,这种差异可能会产生误解和沟通不畅。
因此,探索中美非言语交际的比较,有助于增进中美之间的相互理解和沟通。
二、研究目的本文旨在比较中美两国在非言语交际方面的异同,并探索其背后的文化因素。
具体研究目的包括:1. 比较中美两国在身体语言、面部表情、姿势等方面的差异;2. 探讨中美两国非言语交际的文化差异,比如文化禁忌、社交礼仪等;3. 分析中美两国非言语交际的误解和沟通不畅的原因;4. 提出改善中美交流的建议。
三、研究内容1. 非言语交际的定义与分类2. 中美非言语交际的比较分析(1)身体语言(2)面部表情(3)姿势和动作(4)其他方面3. 中美非言语交际的文化差异(1)文化禁忌(2)社交礼仪4. 中美非言语交际的误解和沟通不畅的原因5. 改善中美交流的建议四、研究方法本文采用文献资料法和实证研究法相结合的方法进行研究。
首先,通过查阅相关文献资料,了解非言语交际的概念、分类和特点,以及中美文化的差异。
其次,通过实证研究法,收集中美交流中出现的误解和沟通不畅的实例,分析其原因,并提出改善建议。
五、研究意义本文的研究意义包括:1. 增进中美之间的相互理解和沟通。
2. 帮助中美之间进行更为有效和顺畅的沟通。
3. 提高中美跨文化交流的成功率。
4. 为其他文化之间的交流提供参考。
六、预期成果预计本文将对中美非言语交际进行比较和探索,分析其中的文化因素,并提出改善中美交流的建议。
通过本文的研究,可以进一步增强中美之间的理解和认识,为中美跨文化交流提供参考。
中美商务谈判中身势语交际的对比研究以中美商务谈判中身势语交际的对比研究为标题在中美商务谈判中,身势语交际是不可忽视的一部分。
作为非语言交流的重要组成部分,身势语可以传递出丰富的信息,对谈判的结果产生重要的影响。
本文将对中美商务谈判中身势语交际的差异进行对比研究,以期为商务人士提供一定的参考和指导。
中美商务谈判中的身势语表达方式存在一定差异。
在中国文化中,人们普遍注重面子和尊重他人,因此在谈判过程中,中国人往往会保持较为谦虚和谨慎的姿态。
他们会通过微笑、点头、抬手等动作来表达同意或者接受对方的观点。
而在美国文化中,人们更加注重个人利益和自我表达。
因此,在谈判中,美国人往往会保持自信和坚定的姿态,通过直接的手势和表情来表达自己的立场和观点。
中美商务谈判中的身势语使用频率也存在差异。
在中国文化中,人们更加注重间接表达和含蓄沟通,因此在身势语的使用上相对较少。
他们更多地依赖于口头表达和书面文件来进行交流。
而在美国文化中,人们更加注重直接表达和明确沟通,因此在谈判中,美国人更倾向于通过身势语来增强他们的表达效果。
他们会运用大量的手势、面部表情和眼神交流来与对方进行互动,以达到更好的沟通效果。
在中美商务谈判中,身势语的解读也存在一定差异。
由于中美两国的文化背景和语言习惯不同,人们对身势语的理解也会有所偏差。
在中国文化中,人们往往会通过综合考虑对方的表情、身体动作和言语来解读他们的意图。
而在美国文化中,人们更倾向于直接解读身势语,将其作为对方真实意图的表达。
因此,在中美商务谈判中,双方需要更加注重对方身势语的解读,以避免产生误解和误判。
中美商务谈判中的身势语使用也受到社交文化的影响。
在中国文化中,人们更注重个人与集体的关系,因此在谈判中,他们会更多地关注与对方的合作关系和友好氛围。
他们会通过身势语来展示自己的尊重和友好态度,以期与对方建立良好的合作关系。
而在美国文化中,人们更注重个人的自主性和竞争意识,因此在谈判中,他们会更多地关注个人的利益和权力。
中西方非语言交际差异及其文化根源摘要人类交际有两种渠道:语言的和非语言的。
非语言交际指的是语言行为以外的所有交际行为。
非语言交际在交际中起着举足轻重的作用。
本文概括了中西方非语言交际的差异及其文化根源。
关键词非语言交际;文化根源I. 非语言交际概述I.1 非语言交际的定义关于非语言交际,西方学者提出的定义很多。
有的定义很简单,如“非语言交际是不用言词的交际”(Malandro et al, 1989: 5)。
有的定义则比较具体,如“非语言交际是不用言词表达的、为社会所共知的人的属性或行动,这些属性和行动由发出者有目的地发出或被看成是有目的的发出,由接受者有意识地接受并有可能进行反馈”(Burgoon and Saine, 1978, 见 Malandro, 1989: 7)。
或“非语言交际指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对输出者或接受者含有信息价值的那些因素。
这些因素即可人为地生成,也可由环境造就”(Samovar et al, 1981: 156)。
I.2 非语言交际的作用非语言交际行为在一般情况下对语言交际起到的是强调和补充的作用。
具体地说,非语言交际行为可以从以下六个方面发挥其辅助作用:1)重复(Repetition)。
例如,你告诉某人,办公楼在教学楼的西面,同时用手指向西方给以重复。
2)否定(Contradicting)。
非语言交际所表达的意思可以完全与语言行为相反。
例如,甲对乙说:“你干得不错。
”同时却向丙使眼色表示不满。
3)代替(Substituting)。
有时不用讲话,只用非语言行为就可以传递信息。
例如,父亲批评儿子时,儿子一句话也不说,却满脸不服气,还用眼不时斜瞟父亲,父亲也就知道儿子的态度了。
4)补充(Complementing)。
非语言交际行为可以对语言行为起到修饰和描写的作用。
例如,一个人犯了错误以后,一面检讨,一面以沉痛或后悔的表情表明懊悔的心情和态度。
5)强调(Accenting)。
中美非言语交际的比较与探索中美非言语交际的比较与探索中文摘要人类的交际有两种方式:言语交际与非言语交际。
言语交际通常被认为是人类最重要、最有效、最强有力的交际手段。
正因为如此,人们往往很容易忽视人类的非言语交际手段。
目前,对言语交际的研究已经得到了极大的重视,对跨文化交际的研究也侧重于言语交际。
然而,在面对面交际中,大量的社交信息是通过非言语方式传送的。
这充分说明了非言语交际在人类的交际中占有举足轻重的地位。
然而,尽管非言语交际的研究已引起人们的极大关注,但对非言语交际的系统研究,特别是从跨文化交际的角度来研究非言语交际在我国还未深入开展。
因此,本研究尝试探索非言语交际的跨文化差异,目的在于增强学习者在跨文化交际中的文化意识,从而提高他们的跨文化交际能力。
基于文化和交际理论,运用对比和分析的方法,本文对中美两国非语言交际进行对比研究。
作为对比分析依据的材料是从非语言实际使用及相关经典著作中收集来的实例资料。
从中美日常交际中最基本、最常见、最重要的非语言符号为研究对象,以非语言交际的五个范畴,即身势语、副语言、时间语言、空间语言和客体语言为基点进行中美双方对比研究。
文中列举了大量的例子,并对典型案例进行分析以得到详实可信的结论。
文化与交际,虽然是截然不同的两个方面,但他们紧密相连。
他们的联系如此紧密,以至于有些人类学家认为“文化与交际”为同意词语。
豪尔曾说过,“文化即交际,交际也就是文化。
"一方面,文化是通过交际得以学习,实践,传播和保存。
另一方面,交际也依赖于文化。
在跨文化交际中,听者的文化背景影响他对言语与非言语行为的理解。
当文化背景不同,交际行为也不同。
本文致力于发现引起非言语行为不同的原因。
本文主要从三个方面探讨中美文化的差异:一是历史与文化的差别;二是集体主义与个人主义的差别;三是高低语境的差别。
集体主义是我国文化的精髓。
同时我国文化也属于高语境文化它注重人与人之间关系的和谐。
而美国则属于个人主义文化;它更注重个人的发展与空间。
他属于低语境文化。
这些文化的不同,导致了两国的非言语行为的不同。
通过对比分析和探讨研究,本文发现文化的不同对非言语交际的影响主要表山东师范大学硕士学位论文现在两个方面:一方面,不同的行为在不同的文化中可能具有相同的意义;另一方面,相同的行为在不同的文化中可能意义不同。
所以我们必须注非言语行为中本族语与目标语的不同,才能在跨文化交际中正确的使用。
本研究的重要意义显而易见:一是我们意识到要培养、提高学生跨文化交际能力,理解非言语交际,洞察其文化差异至关重要。
二是在我们的语言教学中非言语交际必须得到重视。
然而,因为历史的原因,非言语交际在国内与国外的教学中常被忽视。
真诚希望本研究能够使人们意识到非言语交际的重要性,关注和理解中美非言语交际的文化差异,从而提高跨文化交际的能力。
以期能帮助交际双方减少误解,建立更良好的关系,为跨文化交际作出应有的贡献。
关键词:非言语交际,跨文化交际山东师范大学硕士学位论文AbstractHuman communication covers two forms:verbal and nonverbal.Verbal communication is commonly regarded嬲the most important,efficient,powerfulmeans of communication.Thus,much attention has been given to the researchon verbal communication and much stress has been 1aid on the verbal form ofintercultural communication, while nonverbal means of human communication isoften ignored.However, in face—to-face communication the bulk of information is sent and received through nonverbal channels.This suggests that nonverbalcommunication also plays a vital role in human communication.However, the systematic research on nonverbal communication from theperspective of intercultural communication in our country has not gone far althoughsome scholars have done some work.Therefore,the aim of this study is to explore theCultural differences in nonverbal communication between China and America, Based on culture and communication theories,applying contrastive and analyticmethod, this research intends to study the nonverbal communication between Chinaand America.The materials for contrast and analysis are collected from nonverbalcodes of daily use and related authentic works.The most basic,familiar and importantnonverbal codes used in Chinese and American daily communication are the objectiveof this research.The active study is based on five categories of nonverbalcommunication, namely body language,paralanguage,time language,space language and objectives of language.Abundant examples are provided for the study and sometypical cases serve for the detailed analysis SO as to offer valid and convincingdescriptions.Culture and communication, although being two different concepts,are directlylinked.They are so inextricably bound that some anthropologists believe the terms al e virtually synonymous.Hall(1 976:1 4)stated:”Culture is communication and communication is culture."On one hand, culture is learned, acted out,transmitted,and preserved through communication.On the other hand, communication isdependent largely On the culture.Whether weuse verbal 01"nonverbal language in山东师范大学硕士学位论文cross-cultural interaction, Our listeners’cultural background influences the meaning they attach to what they hear or see.When cultures differ, communication practicesmay also differ.111e main social and cultural reasons for nonverbal differences are discussed inthis paper, which can be summarized as the follows:(1)culture and history(2);collectivism VS.individualism.(3);high—context culture VS.10w-context culture.Collectivism is at the core of China SO it is a high·context culture.It pays attention to interpersonal togetherness and harmony.However American culture is centralized onindividualism which pays attention to interpersonal apartness and independence and it is a low-context culture.These cultural differences between Chinese and Americansresult in different sets of nonverbal communication.Through contrastive analysis and detailed discussion, this study has proved thatcultural differences in nonverbal behaviors between Chinese culture and Americaculture chiefly manifest themselves in two aspects.In the first place,different gesturesor movements carry different cultures can indicate the same message,whereas thesane gesture or movement has different meanings in different cultures.So,we must pay attention to the differences of nonverbal behaviors between native and targetlanguage and make proper use of them in intercultural communication.new significance of this exploration is evident.Firstly, we realize that indeveloping students’competence of intercultural communication, the perception ofnonverbal communication and the awareness of nonverbal difference are essential.Secondly, in our language teaching nonverbal communication should be stressed.Infact,nonverbal communication has been almost completely neglected in the teachingof both native and foreign languages for a number of historical reasons.Thus,this study aims at arousing readers’awareness of the importance ofnonverbal communication and their due interests in the differences between Chineseand American nonverbal communication.Therefore,the competence of interculturalCommunication can be improved and misunderstanding between people from differentcountries Can be reduced and a better relationship will be build.Key words:nonverbal communication,cross-cultural communication.“。