泰国学生汉语双音节句疑问语调实验分析
- 格式:pdf
- 大小:460.24 KB
- 文档页数:7
泰国学生学习汉语的语音偏误分析及教学策略-最新教育资料泰国学生学习汉语的语音偏误分析及教学策略一、泰国学生学习汉语的语音偏误的研究现状李红印(1995)在《泰国学生汉语学习的语音偏误》中,通过比较汉泰两种语言在声、韵、调上的异同,分析了泰国学生学习汉语的语音偏误。
陈晨、李秋杨(2007)在《汉泰语音对比研究与语音偏误标记分析》中,通过对汉泰语音在现在这个时间横断面上的静态对比,考察汉泰泰语在元辅音和声调方面表现出来的异同,初步分析汉泰语语音习得的难点,并归纳了泰国学生汉语习得中的语音偏误标记。
杨丽芳(泰国)(2011)在《泰国中小学生汉语韵母偏误分析及教学策略》中,在对比分析理论、中介语理论、偏误理论的基础上,采集泰语语音韵母系统和汉语语音韵母系统样本并做出对比,探索泰国中小学生汉语语音韵母偏误的教学策略。
从以上这些学者的研究成果中,我们可以看出泰国学生学习汉语的过程中,在声母、韵母、声调上都存在一些偏误,这些偏误形成的原因主要是汉语与泰语在语音系统方面的不同,也就是泰国学生的母语对他们学习汉语的负迁移作用。
二、汉泰语语音的基本简介(一)汉语基本简介。
汉语(普通话)的音节结构一般由声母、韵母、声调三大要素构成。
普通话有b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s这21个声母,声母是音节开头的辅音,有些音节开头不出现辅音,这些音节称作零声母音节,以y、w开头。
韵母是声母以后的部分,主要由元音充当,普通话共有39个韵母。
韵母内部分为韵头、韵腹、韵尾三个部分。
韵腹是韵母的主干,是韵母中发音最响亮的元音。
普通话有四个声调,即阴平、阳平、上声、去声。
它们的调值分别是55、35、214、51。
有时调值会出现变化,称音变,如上声在语流中的变调、轻声和儿化。
(二)泰语基本简介。
泰语和汉语同属汉藏语系,是有亲属关系的两种语言,所以泰语和汉语有很多相似之处,如泰语也是有声调的语言。
泰国学生学习汉语偏误个案分析摘要在第二语言习得的过程中,二语学习者出现形形式式的偏误是意料之中的事。
如何看待偏误并找出产生偏误的根本原因,对于提高第二语言习得的效能是极其重要的一环。
关键词偏误个案分析第二语言习得中图分类号:h617 文献标识码:a1 研究对象和语料来源本文的研究对象是泰国留学生徐莉莉在学习汉语过程中的偏误。
出生于 1990 年 1月 9日的徐莉莉通过了hsk五级,汉语基础知识比较扎实,学习汉语已有很长一段时间了,在她学习的过程中所出现的偏误比较具有典型性,本文主要收集了她在口语上的一些偏误和7篇书面作文来做偏误分析。
2 研究方法本文采用的研究方法是最常见的自然调查法,采用日常对话观察法、作文写作和结果分析等手段,内容涉及语义、语用、语法三方面的偏误。
通过这些研究手段,能够客观地反映留学生偏误的各种类型和真实情况。
3 个案分析3.1语义偏误基于徐莉莉的写作语料,我们发现她存在一定的词汇偏误,以下主要从量词的使用、选词是否精当、离合词使用的偏误进行分析。
3.1.1 量词偏误汉语量词十分丰富,用法复杂。
有的留学生的母语中虽有量词,但是数量不多,并且和现代汉语量词又有很多不同的地方,某些意义和用法有交叉,反而起到干扰的作用,造成了偏误。
3.1.2 选词欠精当徐莉莉的语料表明,她存在选词欠精当、词不达意的问题。
例句“树木越来越没有了”中本来表达“结果”或“属性”的“没有”被用来表达变化的“过程”,无助于句子准确地表达意义,因此“没有”应为“少”。
更确切地说,“越来越没有了”应为“越来越少了”。
例句“在哪儿看过你”混淆了近义词“看”和“见”的细微差别,应改为是“在哪儿见过你”。
这些偏误在很大程度上是因为对词汇意义的认识不够造成的。
3.1.3 离合词使用的偏误:徐莉莉在使用离合词时,把它当做一动词来应用。
徐莉莉其汉语已具备较高水准,但仍存在诸多词汇偏误,对于初学汉语的留学生来说,出现类似偏误的可能性更大。
泰国学生汉语语音偏误分析泰国学生汉语语音偏误分析近年来,随着中泰贸易和交流的不断增加,学习汉语的泰国学生数量不断增长。
然而,由于两种语言的发音系统存在差异,泰国学生在学习汉语语音时常常出现偏误。
本文旨在对泰国学生学习汉语语音的常见偏误进行分析,并提供相应的改进方法。
一、元音偏误1. 发音过程中缺乏元音分辨能力。
泰语中只有5个元音,而汉语中有多达23个元音,其中包括单元音和复元音。
因此,泰国学生在学习汉语时常常难以准确区分不同的元音,导致发音错误。
改进方法:加强元音分辨能力的训练。
可以通过反复听力训练、利用多媒体辅助教学等方式,帮助学生更好地分辨不同的汉语元音。
2. 发音时嘴型不正确。
泰国学生在学习汉语时,由于习惯了泰语的发音方式,往往无法正确调整嘴唇、舌头等发音器官的位置,导致汉语元音的发音不准确。
改进方法:引导学生正确调整嘴型。
可以通过示范、模仿和纠正等方式,引导学生正确调整嘴型,使嘴唇、舌头等发音器官处于正确的位置,从而达到准确发音的目的。
二、辅音偏误1. 声母偏误。
泰国学生常常将汉语中的b、p、m等辅音与泰语中类似的辅音混淆,导致发音错误。
改进方法:强化声母的差异性教学。
教师可以通过对比汉语和泰语的辅音发音差异,帮助学生理解并正确发音。
2. 韵母偏误。
泰国学生在学习汉语韵母时,常常将汉语中的韵母与泰语中类似的韵母搞混,如将iu读成io等。
改进方法:加强韵母的对比教学。
通过对比汉语和泰语的韵母发音特点和差异,让学生明确掌握汉语韵母的发音规律,从而减少发音错误。
三、声调偏误1. 泰国学生普遍存在声调错误的情况。
泰语是一种声调语言,而汉语则是一种声调语言。
因此,泰国学生常常在学习汉语的声调时出现偏误。
改进方法:加强声调的训练。
可以通过大量的听力训练、模仿和口语练习,帮助学生掌握汉语声调的规律和运用技巧。
四、语音连读偏误泰国学生在学习汉语的语音连读时,常常存在断句和单音读的问题。
由于泰语中的词汇发音是独立的,不能像汉语那样进行语音连读,导致学生在学习汉语时往往出现连读偏误。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析一、引言汉语是一门语序非常灵活的语言,语序的准确使用对于理解和表达意思至关重要。
对于泰国留学生来说,汉语的语序是他们常犯的错误之一。
本文将从泰国留学生常见的语序偏误出发,进行分析并提供改进建议。
二、主要问题1. 主谓宾语的顺序混乱泰国留学生在学习汉语时,常常将主谓宾语的顺序颠倒。
他们可能会说“我买书”而不是“我买的书”,或者说“他吃饭”而不是“他吃的饭”。
2. 疑问句的语序错误在疑问句中,泰国留学生经常将句子中的助动词或情态动词放置在主语之后。
他们可能会说“你可以来吗?”而不是“你可以吗来?”,或者说“他有时间去参观吗?”而不是“他有时间吗去参观?”这种错误的语序使得疑问句的意思不清晰。
3. 修饰语的位置不当对于修饰语的使用,泰国留学生经常将修饰语放在名词之前,而不是正确地放在名词之后。
他们可能会说“他高个子的一个人”而不是“他一个高个子的人”,或者说“在他的房子里有一个大的电视”而不是“在他房子里有一个电视大”。
三、分析原因泰国留学生学习汉语时出现语序偏误的原因主要有以下几方面:1. 汉语和泰语的语序不同汉语和泰语的语序存在较大差异。
泰语是一种SVO(主-谓-宾)语序的语言,而汉语的语序则相对比较自由。
这种语序的差异导致了泰国留学生在学习汉语时容易将语序从泰语中直接翻译过来,并且忽视了汉语的语序特点。
2. 语法知识的不足泰国留学生在学习汉语时,对于汉语的语法知识了解不够充分。
他们缺乏对于名词、谓语、宾语等在句子中位置的准确理解,从而导致了语序的错误使用。
3. 学习方法的问题部分泰国留学生在学习汉语时,过于依赖于课堂教学,缺乏自主学习的能力。
他们往往只重视对汉语词汇和语法规则的记忆,而忽视了对语序的练习和掌握。
这种学习方法的问题导致了他们在实际应用中出现语序偏误的现象。
四、改进建议为了帮助泰国留学生更好地掌握汉语的语序,我们可以提供以下几点改进建议:1. 比较汉语和泰语的语序差异学习者可以通过比较汉语和泰语的语序差异,了解到两种语言在语序上的不同之处。
泰国学生汉语语音小调查——10210800036 田宏涛摘要:笔者一方面对前人关于泰国学生语音偏误分析进行总结,另一方面对在复旦大学国际文化交流学院学习的三位泰国学生进行测音调查,并进行简单的听辨,以验证前人的观点。
通过实践也加深对泰国学生语音问题的认识,为即将赴泰教学作一准备。
关键词泰国语音偏误一引言泰语和汉语同属汉藏语系,是有声调的语言。
语言中最小的语音结构单位是音节,每一个音节又都是由声母、韵母和声调三部分组成的。
泰语有五个声调,中平(第一声)、低平(第二声)、降调(第三声)、高平(第四声)和升调(第五声)。
声母由42个辅音字母构成,分中、高、低三组。
拼音时,在不同情况下有不同的声调规则。
韵母由37个元音字母构成,相同的元音有长短音之分,扮演着区分词的意义的重要角色。
这些相异点和相似点构成了很强的负迁移的因素。
本文将围绕声调、声母、韵母以及语调四方面,分别通过综述前人成果,辅之以实际测音辨音,展示泰国学生学习汉语的语音问题。
调查对象:何碧云、如观、陈玉芳,均来自泰国宋卡王子大学。
调查方法:朗读百字音节测试表及音变测试表(见附录)。
二声调李红印(1995)[3]认为泰国学生的声调偏误主要是调域上的偏误,偏误最严重的是一声调不够高、四声调降得过长。
蔡整莹、曹文(2002)[1]提出声调偏误:阴平不够高;阳平和去声因有较长的预备段而使整个音节增长;上声则总以[211]形式出现;第四声音节时长过长,有拖沓感。
吉娜、简启贤(2004)[2]认为泰国学生的汉语声调偏误主要集中在调值的准确性上,具体表现为第一调读得过低和第三调在语流中的变调。
许艳艳(2009)[4]认为声调对泰国学生来说并不陌生,但是中国人的音高变化范围比较大,泰国人的音高变化范围比较小。
这可能也跟泰国的文化有关,在泰国说话柔声细语被认为是礼貌的表现,所以很少见到泰国人说汉语能够字正腔圆、掷地有声。
在学习汉语语音的时候,泰国学生大多使用母语的声调来替代汉语的声调:用泰语的第一声替代汉语的阴平,用泰语的第五声替代汉语的阳平,用泰语的第二声替代汉语的上声,用泰语的第三声替代汉语的去声。
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音的掌握一直是泰国学生的难点之一。
本文旨在分析泰国学生在汉语语音学习过程中出现的偏误,以期为汉语教学工作提供一定的参考。
二、泰国学生汉语语音偏误的类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆的现象。
例如,将“z”和“j”,“c”和“ch”,“s”和“sh”等音混淆。
这主要是由于汉语和泰语的发音部位和发音方法存在差异,导致学生在发音时难以掌握正确的发音方法。
2. 韵母偏误在韵母方面,泰国学生常常出现前后鼻音不分、平翘舌音混淆等问题。
如将“an”和“ang”,“en”和“eng”等音混淆,以及将“zhi”、“chi”、“shi”等平翘舌音混淆。
这主要是由于泰语的音节结构与汉语不同,导致学生在掌握韵母的发音时存在困难。
3. 声调偏误声调是汉语的重要特征之一,也是泰国学生在学习汉语时最常出现的问题之一。
学生往往无法准确掌握汉语的四个声调,导致发音不准确。
这主要是由于泰语的声调系统与汉语存在较大差异,学生在短时间内难以适应。
三、泰国学生汉语语音偏误的原因分析1. 母语负迁移由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习汉语时常常受到母语的干扰,导致发音不准确。
例如,泰语的辅音和元音系统与汉语的声母和韵母系统存在差异,使得学生在转换语言时出现困难。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中可能过于注重语法和词汇的教学,而忽视了语音的教学。
此外,部分教师可能没有针对泰国学生的特点进行有针对性的教学,导致学生无法有效掌握汉语的发音技巧。
3. 学习环境和学习态度学生的学习环境和学习态度也会影响其语音掌握情况。
在缺乏良好的语言学习环境下,学生可能无法充分练习和巩固所学知识。
此外,学生的学习态度也会影响其学习效果,如果学生对语音学习不够重视,那么其发音的准确性就会受到影响。
四、改进措施与建议1. 针对母语负迁移问题,教师在教学过程中应注重对比分析泰语和汉语的语音系统,帮助学生更好地理解和掌握汉语的发音技巧。
泰国初级水平留学生汉语语音偏误分析作者:蒙小凤来源:《东方教育》2017年第12期摘要:随着东盟自贸区的蓬勃发展,东盟学生尤其是泰国学生来华留学的人数越来越多,泰国学生的汉语学习规律引起关注。
本文在结合前人研究成果的基础上,根据笔者自身的教学经验,从语音的基本结构——声母、韵母、声调这三方面着手,对泰国留学生的汉语语音偏误进行梳理与分析,力求有所发现,并提出相应的学习策略,期望对今后留学生的汉语学习有所帮助。
关键词:留学生;汉语语音;偏误分析泰国的汉语教育在整个东南亚国家,可以说是推动得最为积极的,笔者曾亲身感受过泰国国内的汉语学习热。
现如今,来华留学的泰国学生人数增长很快,这当然与泰国汉语国际推广的工作密不可分。
泰国学生的汉语学习规律很早前就引起了学者们的关注,研究成果不少。
本文笔者结合自身经验,对泰国来华留学生汉语语音偏误进行梳理与分析。
汉语音节是由声母、韵母和声调构成的,因此,泰国学生的汉语语音偏误也就体现在这三个方面。
一、声母偏误分析根据对广西外国语学院在读泰国籍初级水平的学生的发音进行调查,发现泰国学生在发音上因难于扫除障碍而出现偏误的声母主要集中在k、h、j、q、x、z、c、s、zh、ch、sh、r上。
比如学生说:“今天是什么日子?”的“日”时往往用“L”来代替“R”。
同样“日本”、“夏日”等与“日”有关的词语往往都发不准,有时候还造成歧义。
又比如学生说:“我很热”往往会让人听成“我很乐”。
此外,泰国学生在翘舌音与平舌音两种发音部位不同、发音方法也不尽相同的声母上有很大的“顽疾”,几乎分不清,往往混在一起发音,例如“老师请吃饭”这句话,有的学生会说成“老吃醒师饭”。
不但“sh\ch”混淆,“q/x”也分不清。
当然,这个问题在别国的留学生身上也很容易发现。
再有,泰国学生在“j”和“z”这个两个声母中也很容易出现偏误。
“知道”很容易就是发成“鸡道”这个音。
另外,在初级阶段,泰国学生还分不清声母h和k的读音。
泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误分析及教学对策近年来,随着中泰友好关系的日益加深,中文的学习者数量也在不断增加,在泰国尤其如此。
然而,在泰国,中学生学习汉语语音往往存在着一定的偏误问题,而这些偏误往往会影响他们日后的语言学习和交流。
因此,分析泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误,并对此采取有效的教学对策,变得尤为重要。
一、泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误分析1、泰语发音影响汉语发音由于泰语和汉语发音不同,泰国中学生学习汉语语音时会受到泰语的影响,出现“双重发音”的情况。
比如,泰国中学生在学习读汉语单音节时,会将“l”音读错为“n”音,将“s”音读错为“d”音,将“z”音读成“r”音等等,这些都是因为泰语发音的影响所造成的。
2、汉语发音分类混乱汉语发音的分类学习是汉语语音的基础,但泰国中学生学习汉语发音时存在混乱的情况,比如读错一些汉字的音,比如把“j”音读成“q”音,把“z”音读成“j”音,把“zh”音读成“sh”音等等,这些都是由于不熟悉发音规则所造成的。
3、发音元音不准确当泰国中学生学习汉语元音时会存在不准确的情况,比如把“ü”读成“u”,把“ü”读成“üe”,把“ü”读成“ün”等等,这些都是由于不熟悉汉语元音的发音规则所造成的。
4、拼音识读不准确在学习汉语拼音时,泰国中学生也普遍存在拼音识读不准确的问题,他们会把“sh”音读成“s”音,把“ch”音读成“t”音,把“z”音读成“d”音等等,这些都是由于不熟悉拼音发音规则所导致的。
二、汉语语音教学对策1、强调汉语发音正确性如果希望泰国中学生能够正确地学习汉语语音,最重要的是要强调汉语发音的正确性,使学生深入理解汉语的发音规则,加强汉语发音的分类学习,熟悉汉语的发音规律。
2、加强对偏误的批改在正确的学习汉语语音的过程中,应加强对学生出现的偏误的批改,及时纠正他们的错误,使学生能够掌握正确的汉语发音。
泰国初级大学生汉语韵母偏误研究文章以泰国北部清迈府清迈皇家大学的70名大学一年级汉语商务专业班的学生为调查对象,采用课堂观察法,录音法以及访谈法作为主要调查手段,了解初级阶段大学生的汉语韵母习得偏误情况。
笔者根据前人对汉泰语音学习状况的研究著作的基础上,借助第二语言习得的对比和偏误分析理论,注重研究汉语语音韵母的习得情况,考察其难点,分析其错误特征,解释说明泰国大学生在汉语韵母学习时存在的偏误问题,并加以分析,试图讨论解决或者减少这些问题的学习方法和教学对策。
标签:初级大学生;汉语韵母;偏误研究;清迈皇家大学1 引言在世界的各个角落,只要有汉语的学习,就有汉语语音的教学和相关的研究。
语音是语言的外壳,它是指人类的发音器官所发出的、并代表一定意义的声音。
语言的交际功能就是要通过语音来实现的。
由此可见,语音在语言学习中的地位是十分重要的,如果没有正确的掌握语音,学习者很容易出现第二语言习得石化石现象。
泰国人在说汉语时自然而然的按照泰语原有的发音习惯来发汉语的音素,这样就深深地烙下了泰语母语语音的烙印,而形成了所谓的“泰式发音”的汉语。
[1] 泰国学生的发音有非常显著的特点,在以往有很多研究者对此进行过研究(蒋嫦娥,1993;李红印,1995;曾富珍,1997)[2] 总之,在汉语教学的初级阶段,我们尤其要重视对语音的教学。
2 调查对象与方法本文章选取泰国北部清迈皇家大学70名商务汉语专业班大一新生作为调查对象,以汉泰两种语言之间的语音系统作为理论基础,通过课堂观察、录音以及访谈的调查方法,对学生的汉泰语音韵母习得情况进行对比分析,在测试中出现的语音韵母偏误进行数据统计并加以分析解释,找出习得偏误规律与主要特征,最后提出有针对性的学习策略与教学对策。
3 调查结果与分析3.1泰国大学生汉语韵母偏误总体情况此次调查的总体情况可以证明泰国学生对带i的一部分汉语韵母的偏误率较高,有的则特别低,产生很显著的差异现象如下:从表1发现,在9个汉语韵母:ie[iE]、ia[iA]、iao[iau]、iou[iou]、ian[i?n]、in[in]、ing[i?]、iang[ia?]、iong[y?],受试者都有出现偏误,只是各韵母的偏误率不相同而已。
语言应用研究odern chinese2013.01泰国大学生对汉语语气词“啊”“吧”“呢”“吗”的“误代”偏误分析□宋 佳摘 要:汉语语气词在日常用语中的使用频率非常高,是汉语的一个重要语法点,同时也是泰国学生学习汉语的一个难点。
为了考察泰国大学生对汉语语气词“啊”“吧”“吗”“呢”的混用情况,笔者以泰国商会大学中文专业的大三学生作为考察对象,进行了问卷调查。
调查发现泰国学生最容易出现的错误为“吗-呢”的误用和“吧-啊”的误用,这两种偏误类型占了所收集到得偏误的46.66%,而最不容易犯的错误为“啊-吗”的误用,仅占6.67%。
笔者希望本研究能够对国内外对泰国学生学习汉语语气词的研究成果进行补充,引起更多学者对泰国学生学习汉语语气词的习得特点进行研究,促进对泰汉语教学的发展。
关键词:偏误分析 语气词 泰国学生一、引言语气词是表示语气的虚词,常用在句尾或句中停顿处表示种种语气,它们是表示句子的语气或神态的一种重要手段,数量虽少但使用频率较高。
对泰国学生而言,如果想要学习汉语,掌握汉语的语气词的使用是非常重要的。
在笔者的自身学习过程中,发现汉语语气词的学习和使用是一件比较困难的事,很容易出现各种偏误,因此,对泰国学生的汉语语气词的偏误进行系统分析,探究泰国学生学习汉语语气词的规律,是推进泰国汉语教育的一个重要方面,在理论上,它能帮助我们了解学生对汉语语气词的习得规律,把握学生在学习中的难点;在教学实践中,它能指导我们改进教学思路,进行有针对性地教学,帮助学生更快更好地掌握汉语语气词。
本文主要是对泰国大学生学习和掌握四个汉语基本语气词“啊”“吧”“吗”“呢”的情况进行偏误分析。
根据鲁健骥(1984)的《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》,他把偏误分为“遗漏、误加、误代和错序”四大类。
由于语气词常用在句尾,因此,在语气词的偏误中,较少出现错序的偏误类型。
此外,由于一些语句中既可以使用语气词,也可以不会用语气词,如“你别当真”与“你别当真吧”,这两个句子都是正确的,它们的区别在于使用了语气词“吧”可以使句子带有一种商量的语气,使语气变得委婉。
泰国学生汉语发音偏误探讨概要:本文是泰国中学生在学习汉语语音发音方面一些常遇到的困难,并且对解决那些困难提供了一些方法。
在教学实践中我们发现,严格按照汉语拼音的系统来教,效果并不好,根据汉语语音系统内部的规律性和泰国学生的母语语音系统的对比特点来简化教学,效果比较明显。
除此之外,笔者认为老师应该鼓励学生,让他们开口交流,上课的时候要认真学习,课下要多听、多说,不用怕说错、不要怕丢脸。
然后老师要纠正学生发音的偏误。
这样做学生才会觉得自己有信心,并且能够对汉语学习持乐观的态度。
汉语的 j、q、x 是舌面前音,国际音标的读法分别是 [tɕ] 、 [tɕʻ]、 [ɕ]。
j[tɕ] 是舌面前、不送气、清、塞擦音。
发音时,舌面前部抵住硬腭前部,软腭上升,堵塞鼻腔通路,声带不颤动,较弱的气流把舌面前部的阻碍冲开一道窄缝,并从中挤出,摩擦成声。
例如“结局”jiéjú里的“j”。
q[tɕʻ]是舌面前、送气、清、塞擦音。
发音的情况和j相比,只是气流较强。
其余都相同。
这组声母在泰语中没有,所以泰国学生在听这组读音的时候会分不清,并且部分泰国学生形成用泰语的辅音和元音来标注汉语的习惯,这种做法不值得提倡。
例如很多泰国学生用舌面中音จ[c]和前、高、不圆唇无音[i:]来拼读汉语的j,泰语读จจ,例如“鸡”泰国学生会读[ci:]。
用舌面中音จ[c’]和前、高、不圆唇无音[i:]来拼读汉语的q,泰语读จจ,例如“七”泰国学生会读[c’i:]。
用舌尖前音จ[s]和前、高、不圆唇无音[i:]来拼读汉语的x,泰语读จจ,例如“洗”泰国学生会读[si:]。
一、关于zh、ch、sh、z、c、s的发音情况汉语的zh、ch、sh、z、c、s ,国际音标的读法分别是 [tʂ] 、[tʂʻ]、[ʂ] 、[ts] 、[tsʻ] 、[s]。
zh[tʂ]舌尖后、不送气、清、塞擦音。
发音时,舌尖上翘,抵住硬腭前部,软腭上升,堵塞鼻腔通路,声带不颤动,较弱的气流把舌尖的阻碍冲开一道窄缝,并从中挤出,摩擦成声。
DOI:10.13724/ ki.ctiw.2002.02.013世界汉语教学2002年第2期(总第60期)泰国学生汉语语音偏误分析蔡整莹曹 文提要 文章通过对22位泰国学生录音样本的听辨判断和部分样本的声学分析,发现了泰国学生汉语语音学习中存在的难点。
其中,声母的问题集中在k、h、j、q、x、z、c、zh、ch、sh、r 上。
韵母偏误主要发生在:o、e、ǜ、-i、-ï、ao、ei、ie、ua、uo、ǜe、iu、ui、ian、ǜan、un、ǜn、-ng、er上。
声调偏误为:阴平不够高;阳平和去声因有较长的预备段而使整个音节增长;上声则总以[211]形式出现。
有些偏误虽然未必引起音位混淆,但在很大程度上造成了泰国学生的“洋腔洋调”。
文章指出,母语及其方言的影响以及使用《汉语拼音方案》教学过程中发生的偏误是偏误产生的主要原因。
文章最后就如何纠正有关的偏误提出了教学对策。
关键词 汉语语音 偏误分析 泰语近几年来,泰国学生成为继韩国、日本之后人数最多的来华留学群体,他们的汉语学习规律应当引起我们的重视。
泰国学生的发音有非常显著的特点,过去曾有人对此进行过研究(蒋嫦娥,1993;李红印,1995;曾富珍,1997;蒋印莲,1997)然而,在教学中,我们发现还有许多问题值得进一步探讨。
1999年底,我们对北京语言文化大学汉语学院基础系1999—2000学年的22名一年级泰国学生进行了一次调查,目的是为了发现他们汉语语音学习中的偏误规律,进而分析原因,寻找对策。
一 调查方法我们设计了一个调查字表,包括50个汉语双音节字组和几个常用句。
它们涵盖了汉语音节系统中所有的声、韵、调以及二字声调组合,并保证声韵调至少各有一次复现。
22名学生逐一录音,每个词语念三遍,再按单字的形式念一遍;常用句采用回答问题的方式。
之后我们对每个学生的录音进行听辨,找出每个人的语音错误进行统计和分析。
为了作比较,我们还对10位北京人用同样的方法采集了录音样本。
从汉泰辅音对比谈泰国学生汉语声母发音偏误泰语从语系上讲也是属于汉藏语系,也有自己的声调语言,这给泰国学生学习汉语带来一定的优势,但是与此同时,两种语言上的细微的差异也会干扰到泰国学生学习汉语,更难把握汉语的准确发音。
为此,本文从汉泰辅音对比谈泰国学生学习汉语声母的难点的研究就具十分的有必要。
目前泰国有三千多所学校都开设了汉语课程,学习汉语的人数达到八十多万人。
泰国教育部鼓励学生在学习泰语和英语之外,学习第三门语言。
在泰国中学汉语已经成为最受泰国学生欢迎的外语,汉语教育在泰国国民教育中的地位大大提高。
泰国政府部门的支持和大力推进对于泰国中学生学习汉语有着重大且深远的影响。
汉泰辅音对比汉语普通话有22个辅音,可以充当声母的有21 个,其中舌根鼻辅音ng[] 不能作声母。
列表如下。
除了以上列表中的21 个声母之外,汉语普通话还有一个不以辅音开头,而以元音开头的零声母。
泰语有44个辅音,现代泰语使用的只有42 个,他们都可以充当声母。
泰语的辅音本身有声调,根据声调的不同,可分为高、中低辅音三种。
分别如下:中辅音9 个:,没有声调符号时发泰语的第一声。
高辅音10 个:,没有声调符号时发泰语的第五声。
低辅音23 个:,没有声调符号时发泰语的第一声。
由上表可以看出,泰语虽然有42 个辅音声母,但是只有21种发音,即21 个音位。
有些辅音音位,包含有好几个辅音字母,这些辅音字母虽然发音相同,但字型不一样,有区别意义的作用。
另外,高辅音有其对应的低辅音,发音相同,只是有声调上的区别。
汉泰语从发音方法上看,两者都存在塞音、擦音、塞擦音以及鼻音和边音,这是二者的相同之处,但是汉泰语之间也有显而易见的差异,如泰语辅音系统中有一个颤音,而汉语语音系统里并没有颤音。
从整体的发音部位看,汉泰语都有双唇音、唇齿音、舌尖前音、舌尖中音,汉语语音系统中还有舌尖前音和舌根清擦音;但泰语中并没有这些音,只有舌尖中音,舌面中音。
泰国学生学习汉语辅音时的偏误学习任何第二语言的语音,都不可避免会发生语音偏误。
试论泰国大学生汉语发音声母、韵母以及声调偏误概要:在上声变调的只发前半上这个部分,泰国学生是没问题的,因此教师需提醒学生句子最后一个字是上声需读全上,这部分只要多做练习,学生便能纠正。
本文笔者就泰国学生学习汉语声母上的偏误、韵母上的偏误以及声调上的偏误,分三个部分讨论。
1、泰国学生学习汉语声母上的偏误舌尖前音z、c、s,舌尖后音zh、ch、sh,舌面音j、q、x,这三组音对泰国学生来说,是特别难的,笔者发现即使是汉语水平高的泰国人或者是汉语学习高级阶段的泰国学生,还是产生偏误,可说是固化了。
2、泰国学生学习汉语韵母上的偏误卷舌音er也是泰国学生的一大难点,有的是没有卷舌,他们把它发成央元音或者前元音[e] ;有的是发er时的开口度太大,听起来像儿化韵[ar]。
在笔者访谈过程中,笔者发现泰国学生的儿化韵也是出现大量偏误,偏误类型分成两类,一些是和前面的韵母结合得不好,听起来像是两个音节,一些就是干脆不儿化,就象中国南方人的口音。
笔者访谈的部分泰国学生在发舌面前、半高、圆唇元音ü时,常常发成舌面后、高母音、圆唇的u,以至于他们在发“居住”这两个音时,加上声母的偏误,听起来就几乎像是“租驵(zūzù)”这样子的泰腔泰调,ü这个音对泰国人来说可说是特难的。
3、泰国学生学习汉语声调上的偏误泰语同汉语一样是有声调的语言,共有5个声调。
若按照赵元任先生的五度标记法,泰语的第一声调值是33;第二声调值是21;第三声调值是41;第四声调值是45;第五声调值是14。
泰语和汉语的声调在调值上有很大的不同,所以泰国学生在学习汉语的时候,很容易用泰语中的声调来代替汉语的声调。
汉语的第一声:泰国学生第一声的阴平调时,其调型基本上是没有问题的,但调值会偏低,这是因为泰语的第一声中平调调值比汉语的阴平调还要低,因此对学生产生了负迁移,故这些学生发汉语的阴平调总是偏低。
汉语的第二声:在这个声调上,泰国学生在调型和调域方面的偏误都有。
汉泰词汇语法对比与泰国学生学习汉语的偏误分析一、汉、泰语词汇及语法的共同性(一)汉、泰语都广泛运用复合法构词。
在这两种语言中,词根组合构成新词是最常见的构词方式。
例如汉语的“手”可以跟其他词根构成大量新词,手表/ 手册/手工/ 手巾/手段/手腕等等。
泰语的(手)也能跟其他词根组成许多词,如(手套)(抢手)(手铐)(手气)(手语)(能手)等等。
最突出的是汉语合成词复合的几种类型泰语都有。
例如:联合型:(汉语)伟大聪明(泰语)隐藏=隐+藏保管=照看+看偏正型:(汉语)眼泪卧铺(泰语)眼泪=水+眼卧铺=地方+睡觉主谓型:(汉语)自信地震(泰语)可xx=值得+xx大方=心+广阔动宾型:(汉语)满意伤心(泰语)满意=满足+心伤心=难受+心(二)汉、泰语都缺少词的内部形态变化,语法关系主要靠语序和虚词表示。
汉、泰语句子的基本形式都是主――谓――宾(SVO)格式。
(汉语)我买书。
你忙吗?(泰语)fans?%rna?%`s?%rk‘unjo?%` m?a我i 买书。
你忙吗?汉、泰语中的虚词是表达意义的另一重要手段。
汉语有动态助词“着、了、过”附在动词、形容词后表示动作或状态,在某一过程中所处的情况,泰语则用“[lau]表示”动作的完成。
汉语有语气词“吗、吧、啊”附在句尾表示各种语气,泰语用‘“ [r表c]示”疑问语气。
如:(汉语)你吃饭了没有?吃了。
(泰语)k‘unkink ‘aur?%rja??%kin` l u.汉语)来了,是吗?(泰语)mai l au r c?从以上分析可以看出,汉、泰语不论是语音、词汇、还是语法,都有不少共同点。
这些共同点是泰车学生学汉语的有利因素。
然而,汉语和泰语之间也存在着许多不同之处,这种差异却为泰国学生学习汉语带来了障碍,使他们在学习中容易出现偏误。
二、汉、泰语词汇、语法的差异性汉语和泰语的差别,也同样广泛地存在于语音、词汇、语法等各个方面。
这种差别,有的十分明显,有的却极其细微。
云南师范大学国际汉语教育学院课程论文课程:《汉语作为第二语言教学概论》题姓名:周逸明学号:W专业:2011级汉语国际教育专业硕士教师:魏红教授2012年8月泰国学生汉语学习难点分析摘要在学习汉语的过程中,泰国学生要从语音开始,学习汉语拼音、字、词、句和文章。
语音是开始的基础,也是学习者的难点之一,在学习语音的过程中可能受到母语的负迁移作用,同时还有其他许多的实际问题。
我们将从语音入手,来讨论泰国学生汉语学习难点,并结合实际,提出相应的教学方法。
关键词泰国学生,汉语语音学习,难点,应对方法引言中国和泰国的交流日益频繁,越来越多的泰国人对汉语对中国产生兴趣,开始学习汉语。
学习汉语,虽然有学习汉语兴趣,但在学习的过程中,泰国学习者还是遇到了许多难点,很难解决,特别是汉语的基础——语音,让许多泰国学生头疼。
1.泰国学生发音的难点1.1声母在声母方面,h、j、q、x、zh、ch、sh、r是泰国学生发音的难点。
h在汉语里是舌根清擦音,发音时舌根隆起,软腭靠近,形成间隙,软腭上升,堵塞鼻腔通道,使气流从舌根和软腭之间摩擦而出,声带不颤动,但是对于泰国学生来说,h发音容易出现鼻音,会压紧舌根来发音,虽然可以听懂,但是这影响了发音的准确性,听起来像泰式汉语。
泰语中没有舌面前音j、q、x,泰国学生常常把j、q发成z、c,有时q会发成x,而x常常发成s,有时也会发成sh。
出现这样的情况,最大的原因是泰国学生的母语的负迁移,用相似的发音来代替,不可以正确发音。
泰国学生在发zh、ch、sh的时候,会发成z、c、s。
zh、ch、sh 是舌尖后音,z、c、s是舌尖前音,发z、c、s时舌尖轻碰上齿背,泰国学生不可以熟练掌握舌尖轻碰上齿背的方法,所以出现了这样的问题。
汉语r是舌尖后浊擦音,而泰语中的r是舌尖中颤音,泰语中没有舌尖后浊擦音r,而泰国学生受母语影响,常把r发成l,或者颤音。
1.2韵母韵母方面,泰国学生韵母发音难点主要集中在ü、ie、üe、ou、uo、er上。