大学英语句子翻译
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:2
1.It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter.我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。
2.Yet regardless of where they came from, I cannot remember a time when I was not in love with them不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书3.Neither of my parents had come from homes that could afford to buy many books, but though it must have been something of a strain on his salary, as the youngest officer in a young insurance company, my father was all the while carefully selecting and ordering away for what he and Mother thought we children should grow up with.我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。
然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。
4.Besides the bookcase in the living room, which was always called "the library", there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room.除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。
Unit 3英译汉1、As an important part of the American culture value system,“individualism”is admi red by most American people.作为美国文化价值体系的一个重要组成部分,“个人主义”受到大多数美国人的推崇。
2、Americans view the family as a group whose primary purpose is to advance the happiness of individual members.美国人认为家庭作为一个群体,其主要的目的是促进家庭各成员的幸福。
3、In contrast to many other cultures, the primary responsibility of the American family member is not to advance the family as a group, either socially or economically.4、与许多其他文化相比,美国家庭成员的主要职责,不是在社会上或经济上提高整个家庭的地位。
What would be best for the family is not usually considered to be as important as what would be best for the individual.5、人们通常认为,什么是对个人最好的比什么是对家庭最好的更为重要。
With freedom comes the responsibility to care for oneself, for it is the freedom of choice that carries with it the responsibility: to accept the consequences of the choices.6、与自由相伴而来的是照顾自己的责任,因为所选择的自由承载了责任,即必须接受自己的选择所带来的后果。
1. 你电脑用得越熟练,你找到担任秘书工作的可能性就越大。
2. 他喜欢通过电子邮件而不是通过电话和同事分享信息。
3. 对美国人来说,生活在一个没有汽车的地方是不可思议的。
4. 一项调查显示,三成大学毕业生在毕业五年内买房靠父母。
5. 这些日子他一直在忙于寻找有效的网址。
Unit 6
1. 这些天老下雨,看起来就像春天似的。
2. 他们答应课后马上打扫教室卫生。
3. 所有学生都被他献身教育事业的精神深深打动。
4. 人人都应当努力工作,这一信念深深植根于我们的文化之中。
5.警察设法帮助这个小男孩联系上了他的父母。
Unit 8
1. 情人节之前,他在花店为自己的心上人提前预定了一束玫瑰花。
2.丈夫去世后,她无法忍受孤独寂寞的日子。
3.如果我弄清楚她的地址,我会马上转告你。
4.如果你想让她高兴的话最好带上巧克力。
5.这是一本非常有趣而浪漫的小说, 它一定能引起你的兴趣。
A. Translate the following into English.1. 你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人?(to be a happy person)→What do you think one can do to be a happy person?2. 自从她去年离开上海去重新过她的乡村生活后,我的心里一直很失落。
(a void finds its way into…)→Since she left Shanghai and resumed her country life last year, a void has found its way int o my heart.3. 我甚至没想过他会中头奖。
(cross one's mind)→It didn't even cross my mind that he would win the first prize.4. 我是在大城市长大的,激烈的竞争(rat race)对我不再新鲜了。
(grow up)→I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me.B. Translate the following into Chinese.1. Slowly, a dark void found its way into my heart and began to eat away at my happiness→慢慢地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。
2. My father wasn’t too keen on the idea of being back in the rat race, but I assured him tha t this time it would be nothing like that.→我父亲对回到那种你争我夺的生活不怎么感兴趣,但我向他保证,这一次绝对会有所不同。
大学英语四级翻译的句子随着大学英语四级考试改革的不断深化,英语翻译日益受到重视,体现了对学生英语输出能力的更高要求。
下面是店铺带来的大学英语四级翻译句子,欢迎阅读!大学英语四级翻译句子11.我还要感谢那些在我处于困境时支持我的人。
1. My thanks go to those who still stuck by me when I fell upon dark days2.他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。
.2. Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house anda car.3.警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他的印记。
3. The police said that their suspicions were aroused because the girl had other marks on her body.4.你怎么能这样对他说话?是她把你养大,帮你完成学业。
4. How can you talk to her like that? She is the one who brought you up and helped you finish school.5.尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的。
5. Hard as the road for these students after school will be, their prospects are bright.6.为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖的新买的房子,损失了一大笔钱。
6. In order to have enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss.7.他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。
1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。
2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.3. Early I searched through the earth for earth ware so as to research inearthquake.早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.4. I learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。
6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper.我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。
8. The customers are accustomed to the disgusting custom.顾客们习惯了令人讨厌的风俗.9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工业区里的灰尘使勤勉的人灰心.10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。
大学英语单元课文翻译1.When the going gets tough, the tough take accounting. When the job market worsens, manystudents calculate they can’t major in English or history. (Para. 1)当形势变得困难时,强者会去选学会计。
当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能在主修英语或历史。
2.In other words, a college education is more and more seen as a means for economicbetterment rather than a means for human betterment. This is a trend that is likely to persist and even accelerate. (Para. 2) 换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是提升人类自身的手段。
这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。
3.Over the next few years, as labor markets struggle, the humanities will probably continuetheir long slide in succession. (Para. 3)在未来几年内,遇有劳动力市场的不景气,人文科学可能会持续其长期低迷的状态。
4.Once the dominant pillars of university life, the humanities now play little roles whenstudents take their college tours. These days, labs are moved vivid and compelling than libraries. (Para. 3)而今在学生们参观校园的时候,却知识一个小点缀。
全新版大学英语(1)句子翻译1.I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at thisdemonstration that my words had the power to make people laugh.2.Suddenly I wanted to write about that, about the warmth and good feeling of it.te in the year we tackled the informal essay.4.I don’t think any of us keep up our correspondence to well.5.When we were married , we used to go to each other’s house every now and then.6.When I got to my hotel room I didn’t unpack right away.7.Whether we like it or not, the world we live in has changed a great deal in the last hundredyears.8.Anyway, even if one wanted to, one couldn’t put the clock back to an earlier age.9.The science people learn in school can provide the basic framework.10.But I have sufficient faith in the good sense of the public to believe that we might prove thiswrong.11.He came from a rocky farm in Italy, somewhere south of Rome.12.Then, during the war, a message came from my company. Tony had passed away.13.All he had were 24 precious hours a day, and he wasted none of them.14.He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn’t .15.And she said if you were to ask me out to dinner, I should go and tell you that she is waitingfor you in the big restaurant across the street.16.The true nature of a heart is seen in its response to the unattractive.17.Tell me whom you love, and I will tell you who you are.18.Over the years, I have written extensively about animal-intelligence e the years, I have writtenextensively about animal-intelligence experiments and the controversy that surrounds them.19.Why would an animal want to cooperate with a human?20.It is comforting to realize that other species besides our own can stand back and assess theworld around them.全新版大学英语(2)句子翻译1.The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it.2.I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China.3.In terms of attitudes to creativity there seems to be a reversal of priorities.4.He put on a dinner jacket to serve as a waiter at the birthday party of The Richest Man inAmerica.5.At a church supper the other night, he and his wife were in back washing dishes.6.I’ve never seen anyone yet who worked for him or was around him for any length of time whowasn’t better off.7.For the sake of fun it carries things to extremes, but nearly everyone can recognize somethingof themselves and their parents in it.8.And I just wanted you to know that I’ll do anything I can to help him through life’s dangeroussea.9.If that sort of thing happened only once in a while, it wouldn’t be so bad.10.My boyfriend’s Liverpool accent suddenly becomes impossible to interpret after his easilylunderstood words on screen.11.If I desired, I could stay inside for weeks without wanting anything.12.At times, I turn on the television and just leave it to talk away in the background, somethingthat I’d never done previously.13.To restore balance to my life, I force myself back into the real world.14.I re-enter my apartment and run to the computer as though it were a place of safety.15.The stands were still filled with about 20,000 people, even though the final race had ended anhour earlier.16.It was at the exact moment he took a deep breath that he began to lift off the ground.17.When he heard the singing of some distant birds in flight, he knew it was his time to fly.18.One day, however, I actually met a superwoman face to face.19.Other days, every item on my schedule will take three times the number of minutes set aside.20.Racing the clock every day is such an exhausting effort that when I actually have a few freemoments, I tend to collapse.全新版大学英语(3)句子翻译1.After years of frustration with city and suburban living, my wife and I have finally foundcontentment here in the country.2.We’ve been able to make up the difference in income by cutting back without appreciablylowering our standard of living.3.Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strongagain.4.I am not making anywhere near as much money as I did when I was employed full time, butnow we don’t need as much either.5.Carter’s devotion to her ancestor is about more than personal pride: it is about family honor.6.Over the course of his life, John Parker guided more than 400 slaves to safety.7.While black conductors were often motivated by their own painful experiences, whites werecommonly driven by religious convictions.8.The Bible, in bidding us to feed the hungry and clothe the naked, said nothing about color.9.Many slaves traveled under cover of night, their faces sometimes caked with white powder.10.Making the best of his lot, Henson worked diligently and rose far in his owner’s regard.11.In the house where I grew up, it was our custom to leave the front door on the latch at night.12.Parents used to take children out to departure gates to watch planes land and take off.13.Airports are no longer a place of education and fun; they are the most sophisticated of securitysites.14.We have become so smart about self-protection that, in the end, we have all outsmartedourselves.15.In dealing with the unseen horrors among us, we became prisoner of ourselves.16.The embarrassing truth was I’d always just accepted what they’d done, taken all of it forgranted.17.At least seven people had been particularly and lastingly helpful to me.18.And briefly I recalled for each of them specific acts performed on my behalf.19.My love of books never diminished and later led me toward writing books myself.20.In the letter to my grandmother, I reminded her of a dozen ways she used to teach me how totell the truth.全新版大学英语(4)句子翻译1.Napoleon, confident of a quick victory, predicted the conquest of Russia in five weeks.拿破仑,快速的胜利充满信心,预计俄罗斯征服五周2.Of the six hundred thousand soldiers Napoleon had led into Russia, less than one hundredthousand came back.拿破仑进入俄罗斯领导的六十万士兵,回来不到一十万3.During the first ten weeks of the invasion, the Germans pushed the front eastward, and theRussians suffered more than a million casualties.入侵的前十周期间,德国的前推东扩,俄罗斯遭受超过一百万的伤亡4.The elements of nature must be reckoned with in any military campaign.在任何军事行动都必须考虑到大自然的元素5.Snow, ice, and freezing temperatures took their toll on both invading armies.两支侵略军,冰,雪和低温参加了他们的通行费6.The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of thetwentieth century.汽车产业被列为二十世纪最有利可图和最强大的产业。
Unit 1重点翻译1. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their homeland他知道俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗,并为此做好了准备。
2. As the Russian army was gathering its strength, the French had to flee Russia to avoid certain defeat.正当俄罗斯军队集聚兵力之时,法国人却不得不逃离俄国,以避免注定的失败。
3. The loss of the battle for Stalingrad finally turned the tide against Hitler. The German victories were over, thanks in part to the Russian winter. 斯大林格勒一战的失利最终使希特勒走向穷途末路。
部分地由于俄罗斯的冬季,德国人走向失败了。
4.With the arrival of June 5, the weather was so bad that General Eisenhower, supreme commander of the invasion forces, was forced to postpone the invasion by one day.6月5日到了,气候如此恶劣,进攻部队最高统帅艾森豪威尔将军被迫将进攻推迟了一天。
5.Napoleon had a clear path to Moscow, but the occupation of the city became an empty victory.拿破仑顺利进入莫斯科,然而,对该市的占领成为毫无意义的胜利。
6.The French soldiers dragged on, leaving the dead along every mile.法国士兵拖着脚步行进,一路上留下无数死尸。
大学英语教材句子翻译大全一、基础句型翻译1. I like playing basketball.我喜欢打篮球。
2. She is a talented singer.她是一个有才华的歌手。
3. They are studying at the library.他们正在图书馆学习。
4. We visited the Great Wall last summer.去年夏天我们参观了长城。
5. My brother is taller than me.我弟弟比我高。
6. I am not good at math.我不擅长数学。
7. The weather in Beijing is usually very cold in winter.北京的天气在冬天通常很冷。
8. The train arrived on time.火车准时到达。
9. She has a beautiful voice.她有一副美妙的嗓音。
10. We had a wonderful time at the party last night.昨晚在派对上我们度过了美好的时光。
二、日常对话翻译1. A: Good morning! How are you today?早上好!你今天好吗?B: I'm good, thank you. How about you?我很好,谢谢你。
你呢?2. A: Excuse me, where is the nearest post office?打扰一下,最近的邮局在哪里?B: Go straight ahead and turn left at the corner. It's just across the street.直走然后在拐角处左转,就在街对面。
3. A: What time is the movie?电影几点开始?B: The movie starts at 7:30 p.m.电影晚上7点半开始。
1. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
(take on)With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2. 他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任。
(make a commitment)He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3. 闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。
(as opposed to) Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4. 充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。
(at best, at worst)At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5. 我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。
(strive,make no headway)We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.1. 因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。
(access to)The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information. 2. 既然他不同意这个计划,再考虑此事就没有多大意义。
(there is not much point in) Since he doesn’t agree to this plan, there is not much point in thinking about it any more.3. 我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。
大学英语精读一【Unit1 翻译】1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。
2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。
3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。
4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布臵了八本书在暑假里阅读5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。
6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。
7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。
我将更详细地进行讲解。
8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。
这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。
【Unit2 翻译】1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。
2) 胜利登上乔治岛 (George Island) 后,船长向指挥部 (the headquarters) 发了一份无线电报。
3) 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。
4) 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
5) 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。
6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。
7) 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。
8) 我正忙着做一种新的捕鼠 (rats) 装臵时,马克走来拖着我出去看花展了。
【Unit3 翻译】1) 那位名演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。
2) 国庆节要到了,咱们把寝室彻底(thorough)打扫一下吧。
3) 她非常勉强地同意让一位年轻医生为她做手术。
4) 他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开心。
5) 老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。
6) 老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第28届奥运会上获得了两枚金牌和一枚铜(bronze) 牌。
汉译英经典30个句子1.好的开始是成功的一半。
Well begunis half done .2.我喜欢他永远忘不掉。
I like him to always forget not to drop .3.来的容易,去的容易。
Easy come, easy go .4.永远和你在一起。
Always with you .5.变化乃生命的调味品。
Variet y is the spiceof life .6.和你永远在一起。
With you always .7.失败是成功之母。
Failur e is the mother of succes s .8 . 爱你到永远。
Love you to arrive always .9.天下没有不散的宴席。
All good things must come to on end .10.我将永远爱你。
I shallalways love you .11.有情人钟情眷属。
All shallbe well ,and jack shallhave jill .12.万事开头难。
All thingare diffic ult before they are easy .13.善有善报,恶有恶报。
As a man sows ,so he shallreap .14.外表美是肤浅短暂的。
Beauty is but skinde ep .15.接近成功时最艰难。
The darkes t hour is that before the dawn .16.说来容易做时难。
Easier said than done .17.经验乃智慧之母。
Experi enceis the mother of wisdom .18.花言巧语是不中用的。
Fine wordsbutter no parsni ps .19.习惯成自然。
第二册第一单元汉译英1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了;She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话;He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释How do you account for the fact that you have been late every day this week4. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略;The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高;Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续;We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.英译汉1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了;2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.男工平均工资每小时10美元,而女工每小时才7美元;3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响;4. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书;5. What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国;其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化;6. A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%;第二单元汉译英.1. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她;Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打作任何解释;Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家;The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢;He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题;The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6. 这是他第一次当着那么多观众演讲;This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.英译汉1. They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施;2. I could not persuade him to accept the plan, nor could I make him see its importance.我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性;3. How did you manage to pack so many things into such a small suitcase你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的4. He is completely indifferent to what others think of him.别人对他怎么看,他全不在意;5. May I point out that you have made a small mistake我能否指出你犯了个小错误6. His mother asked him to drive slowly, but he never took any notice of her words.他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上;第三单元汉译英1. 你再怎么有经验,也得学习新技术; You are never too experienced to learn new techniques.2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作;Use an appositional structure.There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there.3. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难;Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的;Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.5. 我对你的说法的真实性有些保留看法;I have some reservations about the truth of your claim.6. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉;She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height.英译汉1. A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.应尽早告知年轻人:必须认真对待法律;2. He's now faced with an important decision, a decision that can affect his entire future.他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程;3. You must be calm and confident even when things are at their worst.即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心;4. The success of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate. 人际关系的成功与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系;5. He was attacked and sustained severe injuries from which he subsequently died.他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡;6. He behaved, at least on the surface, like a normal person.他的举止至少在表面上像个正常人;unit4 汉译英1. 有朋自远方来,不亦乐乎 Use "it" as the formal subjectIt is a great pleasure to meet friends from afar.2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫;as long asIt doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我;without failYou must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣;more than + adjectiveAllow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5. 人人都知道他比较特殊:他来去随意; be free to do sth.Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6. 看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说;feel as thoughWatching the unhappy look on her face,I felt as though she wishes to say something to me.英译汉1. It is getting harder these days for a man with only a secondary education to get a good job.现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了;2. As long as the green hills last, there'll aways be wood to burn.留得青山在,不怕没柴烧.3. If you are not satisfied with your purchase, we will be more than happy to give your money back to you.如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款.4. We are thankful for the beauty of this great land, which has welcomed so many to its shores across the years.我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多的人来这里的海滩游览.5. To the teacher's surprise, no one volunteered for the position of monitor. 让老师吃惊的是,没人自愿当班长.6. The dog continued to wait for its master at the train station without fail until its own death two years later.那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去.unit5 汉译英1. 他说话很自信,给我留下了很深的印象; He spoke confidently,which impressed me most.2. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙; My father is so forgetful that he is always looking for his keys.3. 我十分感激你给我的帮助; I'm very grateful to you for all the help you have given me.4. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难;coupled withThe bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.5.由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划;starve ofBeing starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.6. 每当有了麻烦,他们总是依靠我们;lean onThey always lean on us whenever they are in trouble.英译汉1. The plane may be several hours late, in which case there's no point in our waiting.飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了.2. George so often told stories that were untrue that no one believed him when he told about the high grade he got in the exam. 乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他.3. All was silent except for the small factory fairly close at hand, somewhere down by the crossroads.初了附近位于十字路口的那家小工厂,一切都静悄悄的.4. People starved of sleep may find it difficult to focus their minds on what they are doing.缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活.5. I arranged to pick up Mr. Clarke at the airport and take him to his hotel.我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆.6. The tourists cried out of joy upon reaching the peak of the mountain.一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来.unit 6 汉译英1. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼;as... so...Just as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2. 在美国学习时,他学会了弹钢琴; He learned to play the piano while studying in the United States.3. 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请; To our disappointment, he turned down our invitation.4. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化;for better or worseThe reality is that, for better or worse, the world has changed with advance of new technologies.5. 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在;ill at easeMost of the female students in my class appear to be ill at ease when they are required to answer questions.6. 当地政府负责运动会的安全; The local government took charge of the security for the sports meeting.英译汉1. Just as table tennis is to the Chinese, so is football to Italians.足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人;2. The teacher does not rush the class toward a decision at this point, but asks them to think very carefully before making up their minds. 教师没急着要班里同学现在作决定,而是要他们仔细考虑后再下决心;3. I don't know what the drink was and I had that much; then the lads had to see me home because I was more or less drunk. 我不知道那是什么饮料,我喝了那么多;结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了;4. Windy days are characteristic of March in the north of China. 在中国北方,三月份往往多风;5. Even so, the government has approved a percent increase in total spending.尽管如此,政府已经同意总支出增加%;6. Information, defined as knowledge conveyed to the mind by a statement of fact, can take many forms. 信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,它可以有多种形式;unit 7 汉译英1. 在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势;among other thingsAt the meeting they discussed, among other things, the present economic situation.2. 我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘;the more... the more...The more I learned about the nature, the more absorbed I became in its mystery.3. 医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道;recommend that... should...The doctor recommends that those stressed people should try something new, interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet.4. 那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量;instead of; cut downThe teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down.5. 相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋;attribute toBy contrast, American parents are more likely to attribute their children's success to natural talent.6. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性;priority; stimulateOne of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity.英译汉1. His research is concerned, among other things, with the battle against AIDS in the developing countries.除了其他内容,他的研究还牵涉到发展中国家与艾滋病的斗争;2. These people are made aware that the better the service is, the more they will earn.这些人明白了他们的服务越好,他们就挣得越多;3. Although her father seemed anxious and worried, Susan did not perceive any change in his looks or ways.尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化;4. The amount of financial aid offered has become more central to students' decisions about which school to attend. 能获得多少经济资助已成为学生选择上哪所学校的更重要的因素;5. She's already cut down on going out and buying clothes, but she doesn't have enough money to start paying off the debt. 她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债;6. One of the keys to controlling stress is to realize that there are many things in our life over which we have no control. 控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情是我们无法掌控的;unit 8 汉译英1. 她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100 多万美金;Use "little" at the beginning of the sentence Suggested answer: Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars.2. 虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法;Use "while" in the sense of "although"While I understand what you say, I don't agree with you on the issue.3. 我认为警察的职责就是保护人民;be meant to do sth.I think the police are meant to protect people.4. 昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了;only to do sth.I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.5. 在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题;confine toAt the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.6. 要是我没说那些愚蠢的话该多好那时我太年轻,不能明辨是非;if only; distinguish right from wrong If only I hadn't said those silly words I was too young then to distinguish right from wrong.英译汉1. Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world.五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语;2. While this position offers you honor and power, it imposes on you a great responsibility.虽然这个职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任;3. In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily.从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决;4. Sometimes we find ourselves climbing the ladder of success, only to find that the ladder is leaning against the wrong wall. 有时我们发现,自己爬上了成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上;5. The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位;6. The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him. 这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲;第九单元汉译英1. 我确信自己一定会有出息,即使至今我还没做出大的成绩;I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major success so far.2. 我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途;I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future.3. 当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收拾时,她的心智失常了;pick up the piecesWhen her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane.4. 从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及我的感受;From my standpoint, Mother was too hard on me, without taking my feelings into account.5. 当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面对生活,不放弃;”When I reached the summit of my professional career, mother’s words “Never be a quitter in face of life” were constantly in my mind.6. 你应该知道,不能在大街上踢足球;You should know better than to play football in the street.英译汉1. James is an honest man; I say it, even if I have opposed him.詹姆士是个诚实的人,尽管我反对他这个人,我还是要这样说;2. The larger the organization is, the more difficult for a decision to be made there. 组织越庞大,越难做出决定;3. Only a real hero can remain calm in face of dangers. 是真英雄方能临危不惧;4. This ticket entitles the bearer to free entry. 持有该票者能免费入场;5. He is the first man in England to be working consciously at prose and to be making something of it.在英国,他是第一个有意识地从事散文写作并且有所建树的人;6. Having been unemployed for half a year, she signed up for cooking classes in hope of finding a job as soon as possible. 失业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作;第十单元汉译英1. 整个事情我记得清清楚楚,就好像是昨天发生的一样;Use "as though" and the subjunctive mood.I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday.2. 他们中哪个文章写得最好,哪个就获奖;Whichever of them writes the best essay will win the prize.3. 事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备;It turned out that the budget provided for a salary increase one year later.4. 日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨;She did the same job day after day and year after year, but she never complained.5. 途中她忍受了种种艰难困苦;但什么都不能阻止她寻找失散的女儿;She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost daughter.6. 别跟那帮人混在一起;他们在光天化日之下干了很多坏事;Don't get mixed up with that gang. They have committed many bad things in broad daylight.英译汉1. Residents rushed to buy bottled water as though there might be a lack of drinking water in the next few days.市民抢购瓶装水,就好像接下来几天饮用水可能会短缺似的;2. Learning to relax by whichever method suits you best is a positive way of improving your health.学会用最适合你自己的办法放松,是一种有助于健康的积极办法;3. In the battle, the handful of soldiers fought bravely against the enemies and died heroic deaths.在战役中, 为数不多的战士们英勇抗敌, 壮烈牺牲;4. For more than four hours they battled to bring the fire under control and stop dangerous flames from spreading across the small town. 他们奋战了4个多小时才将大火控制住, 避免了危险的火势蔓延到整个小镇;5. He tells her she will always have a friend to turn to, no matter what trouble she may come across.他告诉她,不管遇到什么麻烦,她都永远有一位可依赖的朋友;6. The bank could make loans to some small companies to keep them from failing.银行可以贷款给一些小公司以防它们倒闭;。
一The teacher tired to stop her but she disappeared in a blink.老师想拦住她,但她一眨眼就消失了。
The question is not related to any practical affair and it is very academic.这个问题与任何实际事件无关,而且非常学术性。
We had a information meeting..我们举行了一次情况介绍会。
Old ladies like to exchange gossip when they stay together.老妇人们在一起时喜欢聊八卦。
The noise was so loud that it was just a nuisance to the neighbors.噪音太大了,对邻居来说这是个麻烦。
Suppose you have a thousand dollars,what will you do with it?假设你有一千美元,你会拿它做什么?You need to start from the first things on your agenda.你需要从你议程上的第一件事开始。
The local people scare off the wolves by lighting a fire.当地人点火把狼吓跑了。
Please write to confirm that your father will be present at the meeting.请签字确定你的父亲会参加这次会议。
English and mathematics are not to this year's sillybus.今年的考纲没有英语和数学。
It took the fishman a whole week to expect themselves in the new school.新生花了整整一周的时间才适应在新学校里。
Unit11.爱人者有仁爱之心,自爱,爱亲人以及其他人;a loving person ,whoA loving person is a person who is kind-hearted,loves himself,loves his family and all the other people.2.所谓“和而不同”,是指君子之间保持互相尊重、和谐、友爱的关系;harmony but not sameness,gentlemen“harmony but not sameness ”means that a gentlemen keeps mutually respectful,harmonious and friendly relations with other people.3.中国人庆祝春节与西方人过圣诞节的方式基本相同,大量购物,互赠礼物,大快朵颐;in much the same way thatThe Chinese people observe the spring festival in much the same way that the westerner do Christmas,doing a lot of shopping,exchanging presents,and having big meals.4.我们需要改变的不一定是自己的生活方式,或者物质条件,而是我们对待生活的态度;not…but ratherWhat we need to change is not necessarily our lifestyle,or our physical conditions,but rather our attitude toward life5.与自然世界和谐相处是风水的一项原则,这一点从房屋建筑,景观设计和家具陈列中都可以反映出来which ,exemplifyTo live in harmony with Nature is the underlying principle of feng shui,which can be exemplified in building house,in designing landscapes,and in laying out furniture.Unit21.人人都有想法,但很少有人付诸实施,这就是梦想家与企业家的区别however,executeEveryone has ideas, however very few are able to execute ’s the difference between dreamers and entrepreneurs.2.研究表明,男生往往兴趣期较短,而女生则更有耐心,因此,前者能很快结识新朋友,后者则坚持她们的长久友谊;tend to,while ,stick toResearch shows that boys tend to shorter interest span,while girls are more patient,hence,the former are able to make new friends while the latter stick to their lifelong friendship.3.互相理解和欣赏对于友谊无疑十分重要,但谈到婚姻,却远远不够.;but,far from enough,when it comes toTo understand and appreciate each other is without doubt important but still far from enough when it comes to marriage.4.B等生虽然无法向A等生一样把某件事情做的那么完美,但他们懂得比A等生多,而且能把许多事情做得足够好;so…as,more thanB-student,though unable to do one thing so perfectly as A-student,know much more than A-student and can do many things well enough5.通常情况下,你越快适应工作环境,你可能得到升职机会就越多;相反,如果你总是怨天尤人,你的机会就可能更少了;the quicker…the more,adapt,on the contraryTypically,the quicker you adapt yourself to the working environment, the more promotion opportunities you may get on the contrary ,you get fewer if you complain all the time.Unit31.任何一项新技术在生活中得以应用之后都将过时,然后被更新的新技术所替代;will+vAny new technology, after being put to use, will get outdated and replaced by newer ones2.技术被广泛应用到城市之中,从而极大地改变我们的生活方式;be going to +v Smart technologies are going to be widely used in cityconstruction,reshaping our lifestyle to a great extent.3.在未来,人们每天乘坐飞车上下班,让机器人做家务;be+\In the future, people are commuting by flying cars every day, leaving housework to robots4.要解决城市现有设施不足问题,一种办法是改进城市公用设施并使之数字化,另一种办法是建设全新的智能城市;be to+vTo deal with the existing inadequate infrastructures, one way is to modify and digitize the municipal public utilities, and the other is to build entirely new smart cities.5.太阳能将为智能城市提供能源,其城市居民使用低能电器,从而减少能耗;be about to +vSolar energy is about to provide energy for smart cities,in which the residents use low energy appliance,thus saving on energy consumption.Unit41.尽管他们不是第一次去欧洲,他们还是在网上搜索更新的有关交通、旅馆和旅游景点信息although/even though2.给当地非盈利机构写张支票的确能帮到一部分穷人,比尔.盖茨认为催化式慈善更能满足人们的需要,并给市场带来积极影响;while3.尽管政府很努力地帮助穷人,但许多事情不是它理所能及的;as4.尽管有其独特优势,没有创新性理念和技术的小公司在投资时,往往会冒更大风险;in spite of5.尽管技术上的突破,但是这并不意味着能解决所有问题;givenUnit51.在去英国之前,你要搞清楚在哪里找到住宿的地方,如何注册网上课程等诸如此类的问题;wh- +to do2.在巴黎的每一天我几乎都能找到新的街区逛逛,到新的咖啡馆去坐坐,到新的画廊去参观一番;noun+to do3.读书是为了了解世界,而旅行是为了体验生活;to do ,be to do4.被一直当作外乡人的滋味并不好受,希望毕业后再也不用回到这里,v+not to do5.在国外留学国时如果你不介意被打扰,那就找个室友分摊房租吧;noun.+to do;v+to doUnit61.在穿过华盛顿广场公园时,我注意到一个小男孩和他妈妈在兜售纪念品;walk through,souvenir2.顺着楼梯一直下到二楼,沿着走廊向前走,会议厅就在右手边;follow…all the way,walk along,meeting hall3.这个村庄坐落在平静的山谷里,四面群山环绕,连绵不绝;located,surround,array of4.进入岳麓书院的正门后,导游每走几步就会停下来讲解眼前所见的碑刻和楹联的典故;stop every few steps5.中国老百姓在建房时通常都会考虑风水,比如把厨房放在一边而把卫生间放在另一边;put…on one side and …on the other sideUnit71.大多数老师和学生仍喜欢用传统而非电子书籍;rather than2.他不是果断地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳;instead of3.我得说,亨利与其说是个作家,还不如说是个记者;not much …as…4.并非机器出了问题,而是我还没学操作;not but…but that5.与其不受教育,不如不降临在人世间,因为无知是不幸的根源;better…than…Unit81.今年招生比去年增加了4倍;…times…than2.超过五分之二的受调查者说他们感觉街上不安全;cardinal number+ordinal number,,two sevenths3.网购预计将继续呈现出强劲势头,明年将占领市场总额的大约30%;percent of4.小麦在印度和巴西用的水是在美国和中国的两倍;…as much…5.总的来说,三分之二的参与者说经常参加户外运动,而十分之一的受访者说他们从不或很少进行户外运动;cardinal number+in+cardinal number,,three in twenty。
all the way 远道(be) blind to 对…没有觉察到be separate from 分开的,分离的impact on 对…产生影响result from 起因于result in 造成sit back 不采取行动;观望take action 开始行动care for 关注environmental issues 环境问题Number One priorities 首要关注的问题the point of no return 无可挽回的地步what an honor it is to have this opportunity to…很荣幸有这个机会develop one’s own strategy 制定自己的战略方针have learned a great deal 受益匪浅Unit 2lose balance 失去平衡in no way 绝不,一点也不stir one‘s intellect 激发智力more than just 不仅仅come over 顺便拜访make an indescribable impression on sb. 留下难以描述的影响up to 高达fool sb. Into. Doing 欺骗某人做某事keep at 坚持做come upon 偶遇,偶然发现in wonder 惊讶地relate to 理解come up with 想出theory of relativity 相对论spark one’s curiosity 激发好奇心Look for 找寻stare at sb. with questioning eyes 用质疑的眼神瞪着某人Beauty lies in the simplistic 美寓于简洁之中take hold (想法)落实,生根keep a count of 知其数frown on/upon 不赞成By means of 依靠,借助To this day 至今backbone product 拳头产品When it comes to…当提及soap opera 肥皂剧beat the imagination 超乎想象under the umbrella of…在……的保护下sponsor 赞助be mass marketed 大量销售be armed with 配备……many a time 多次assure sb. of sth. 向某人保证某事Unit 4put up for 提供dig up 挖掘track down 追踪in the flesh 活生生的get wind of 闻风for real 真实的bring to term 使足月产下be nuts about 痴迷collapse 倒闭greetings of the season 圣诞节问候语in profile 侧面sort of sort of 有点儿set up 建立pass a ban on 颁布禁令go ahead with 继续immerse in 沉浸于bear a resemblance to 相似It’s my turn to…轮到我……It hits me like a brick 我恍然大悟nook and cranny 鲜为人知的地方sense of humor 幽默感a ray of sunshine 一缕阳光take control of 负责,掌管In turn 轮流for that matter 就此事而言a worn car 一辆旧车breathe a sigh of relief 松了口气a spare tire 备用轮胎mill about 无目的乱转over and over again 再三地with questioning face 带着质疑的表情repeat itself 重演box together 挤在一起counterpart 对手Unit 7sink into 陷入on top of 此外curl up 蜷缩come true 实现chip away at 一点点去除Straight –A student 全优生deepen friendship with 加深与某人的友情If only 要是……dream of 梦想be exposed to 接触As time goes by…随着时间的流逝Focus on 关注,专注a throbbing head 头痛Carry out 实施Go from…to…从……变为……Unit 11.这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?How did the war, which brought terrible disasters to mankind, impact on such a poet? 2.做母亲的有时候不能察觉她们所宠爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯同样的过错。
大学英语句子翻译练习在英语学习过程中,句子的翻译一直都是学习者关注的焦点问题。
下面是店铺带来的大学英语句子翻译练习,欢迎阅读!大学英语句子翻译练习11. 我已经戒掉睡前吸烟的坏习惯,再也不用听妻子不断地发牢骚了。
(give up)Having given up the bad habit of smoking before bedtime, I no longer have to hear my wife complaining all the time.2. 与其他同龄人不同的是,他迷恋京剧。
(set apart from; be addicted to)What sets him apart from other people of his age is that he is addicted to Beijing Opera.3. 她对他用情至深,愿意克服任何障碍与他结婚。
(so that; obstacle)She is so much in love with him that she’s ready to overcome any obstacle to marry him.4. 只是在考试成绩出来之后,我才意识到必须更加刻苦才能不落后。
(only; keep up with) Only after the result of the exam came out did I realize I would have to work harder to keep up with the others.5. 作为主要谈判人,她在打破双方之间的障碍上创造了奇迹。
(miracle)As chief negotiator she has performed miracles in breaking down barriers between the two sides.6. 您无需担心,男士是不允许进入这个房间的。
翻译15篇1.在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refined taste)的展示。
人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣之意。
喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。
过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。
中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。
人们到这里不仅是为了喝茶。
也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的(furious)争论。
Tea drinking in China is a ritual and a demonstration of the refined taste. While drinking tea, people also take delight in the essence of tea itself. Chatting over a pot of tea is a very popular way of pastime among Chinese. In the past, they would start the day with a visit to a well-known teahouse. Chinese teahouses would be the equivalent of French cafes and English pubs. People come here not just for tea, but also to discuss local news or to have furious political debates.2. 全球化对中国年轻人具有重大影响。
例如,年轻的农民正在大规模流向城市寻找工作。
而对那些想出国深造或进外企工作的年轻人来说,英语变得越来越重要。
另一方面,许多海外学子近年来回归祖国,因为他们看好中国经济的长期增长前景。
因特网加强了中国年轻人和其他地方年轻人的联系。
Unite 1
1.由于下大雪,旅客们只能在机场等到午夜雪停为止。
Because of the heavy snow, the passengers had to wait at the airport until midnight when the snow stopped.
2.火车开动20分钟后,两个男孩才发现他们登上的是一辆开往杭州,而不是他们的家乡苏州的火车。
Twenty minutes after the train started, the two boys found that they had got on a train heading for Hangzhou instead of their hometown, Suzhou.
3.发音相似的英语词常常引起讲英语者之间的误会。
Similar-sounding English words often result in misunderstandings among English-speaking people.
4.驾驶员听到从汽车引擎(engine)里传出异常的声音,于是他马上靠边停车检查,但是最终一切正常。
The driver heard an unusual sound from the car engine, so he pulled over immediately to check, but it turned out all right in the end. 5.当李先生意识到自己犯了一个在把英语作为第二语言的人群中常见的错误时,他感到很尴尬。
Mr. Lee felt very embarrassed when he realized that he had made a very common mistake among speakers of English as a second language.
6.玛丽想学日语,并希望能很快学会,但不久就发现日语太难了,短期内她无法学会。
Mary felt like learning Japanese and hoped she could learn it quickly, but soon found it was too difficult for her to learn in a short period of time.
Unite 2
1.公众注意到自从那位地方官员离去之后,他的职位已经空了几个月了。
The public noticed that since that local official left, his position had been vacant for a couple of months.
2.看到女孩在站台上无助地四下张望,年轻的搬运工客气地问她是否需要帮助。
Seeing the girl looking around helplessly on the platform, the young porter asked politely if she needed any help.
3.你的同伴在门口一露面我就认出来了。
他跟你描述的一模一样。
I recognized your companion the minute he appeared at the door. He looked just as you had described.
4.我们省去了找旅馆的麻烦,因为我的好朋友邀请我们住在她家,还有一辆豪华汽车任由我们使用。
We didn’t bother to find a hotel, for my good friend invited us to stay in her house and put a luxurious car at our disposal.
5.教授翻箱倒柜地找眼镜的时候,他的妻子却舒舒服服地坐在扶手椅上注视着整个场面。
While the professor was turning the suitcases inside out to find his glasses, his wife was sitting comfortably in an armchair watching the whole scene.
6.我没有理睬她,因为她期望我像对女王那样对待她
I turned my back on her because she expected me to treat her like a queen.
Unite 3
1.为了集中精力练跳远,他已经放弃了跑步。
He has given up running in order to focus on the long jump
2.在《我不能接受不努力》一书中迈克尔•乔丹回顾了他是如何对付他所面临的挑战的。
In his book I Can’t Accept Not Tr ying, Michael Jordan looks back on how he approached the challenges he faced.
3.如果你当初尽了自己最大的努力,你早就实现了成为校队首发队员的目标。
If you had tried as hard as you could, you would have long achieved
your goal of becoming a starter on the varsity.
4.即使你没有通过期末考试,也不要自责,因为下学期开学时你还可以再考一次。
Even if you fail the final examination, don’t get down on yourself, because you can take the examination again at the beginn ing of next term.
5.如果你的最终目标是做一名英语教师,那就首先要做的就是把英语学好。
If your ultimate goal is to become an English teacher, then the first thing you have to do is (to) learn English well.
6.并不是每个人都能闻名世界。
但如果你尽了全力,你仍可以被认为是一个成功者。
Not everyone is going to be world-famous. But if you have done your best, you can ustill be considered a success.
Unite 4
1.这份报告详述了部分物种如何因为环境污染而灭绝的经过。
This report dwells on how some species were exterminated because of the polluted environment.
2.说实话,我觉得出于偏见的刻毒评论总比伪君子的假意称赞好。
To tell the truth, I think a snide comment made out of prejudice is better than faked praise given by a hypocrite.
3.玛丽代表全体员工反驳经理,她争辩说限制员工自由是残忍的,并且最终将使公司名誉受损
Mary countered the manager on behalf of all the employees by arguing that it’s cruel to limit the employees freedom and it will eventually affect the company’s reputation.
4.到底是什么使得一些人,尤其是一些高官,不顾法律(law) 而滥用职权?
What on earth has enabled some people, particularly certain high officials, to abuse their powers despite the law?
5.我不认为成功仅仅与智力有关。
其实很多好的品质(quality) 比如纯真、诚实、幽默和忠诚等,也可以帮助我们成功。
I don’t think success is merely related to intelligence. In fact, many good qualities, such as innocence, honesty, humor and loyalty, can help us succeed, too.
6.说来也怪,这个笑话居然没有引来捧腹大笑,甚至连一丝笑声都没有。
难道观众
(audience) 在装严肃?
Strangely enough, the joke did not bring about hearty laughter, not even a hint of any. Could it be that the audience was pretending to be serious?。