英语中的语言与性别差异探讨
- 格式:pdf
- 大小:205.31 KB
- 文档页数:6
试述英语语言中的性别歧视现象英语语言中的性别歧视现象是指在日常交流和书面表达中存在着对性别的偏见和歧视。
这种歧视可以体现在词汇、短语、句子结构和语法中,反映出社会对性别角色和权力关系的认知和偏见。
性别歧视在英语语言中是普遍存在的,它可能不经意地强化性别刻板印象和不平等的现实,从而对女性和男性都造成了负面影响。
英语语言中的性别歧视体现在词汇和短语的使用上。
许多英语词汇具有明显的性别倾向,例如“businessman”(商人)和“stewardess”(空乘女性),这些词汇暗示了特定职业仅限于某一性别,给人一种男性和女性在职业上存在着不平等的印象。
有些短语和成语如“man up”(挺身而出)和“like a girl”(像个女孩),也传递了对男性强壮和女性软弱的偏见。
这种词汇和短语的使用可能会强化性别角色和刻板印象,使人们对性别对应的行为和能力有所偏见。
英语语言中的性别歧视还可以体现在句子结构和语法中。
许多语法规则和表达方式可以传递出对性别的偏见,例如“he”作为通用代词代表“他和她”,“mankind”代表“人类”等。
这种用法可能会让人们在潜意识中认为男性是默认的、普遍的,而女性是次要的、特殊的。
这种语法结构可能会影响人们对性别平等和性别角色的认知和看法,从而导致对性别不平等的继续存在。
在书面表达中,英语语言中的性别歧视也常常通过称呼和称谓的使用来体现。
“Mrs.”和“Miss”只用以区分已婚和未婚女性,而“Mr.”则不受婚姻状态的影响。
这种称谓的使用暗示了女性与婚姻状态息息相关,而男性则不受这种束缚。
英语中还存在一些以男性作为默认的称呼,例如“gentleman”(绅士)和“sir”(先生),而女性没有同样的等价词汇。
这种称谓的不平等使用进一步强化了对性别的刻板印象和歧视。
性别歧视语言的存在使人们承认了性别差异,容忍了性别不平等,也间接地告诉女性她们是次要的,是特殊的,是不如男性的。
我们应该努力消除语言中的性别歧视现象。
试述英语语言中的性别歧视现象1. 引言1.1 性别歧视的定义Overall, gender discrimination in English language is a pervasive issue that has far-reaching implications for how individuals are perceived and treated based on their gender. It is important to recognize these biases and work towards creating a more inclusive and equitable language environment that respects and values individuals of all genders.1.2 英语语言中的性别歧视One prominent aspect of gender discrimination in language is the phenomenon of male dominance or male-centric language. This is evident in the prevalence of masculine terms being used as the default or generic form, while feminine equivalents are often added as an afterthought or considered secondary. For example, terms like "manpower" or "mankind" are frequently used to refer to all individuals, regardless of gender, thereby marginalizing women and reinforcing gender stereotypes.2. 正文2.1 语言中的男性优先现象Language reflects and influences societal beliefs and norms, including those related to gender. In the English language, there is a pervasive male-centric bias known as the "male as norm" phenomenon. This phenomenon positions men as the default or standard, while women are seen as the deviation from this norm.2.2 语言中的女性贬低现象语言中的女性贬低现象是指在英语语言中存在一些词语或短语,它们贬低女性或将女性视为弱势群体。
试述英语语言中的性别歧视现象
英语语言中的性别歧视现象是指在日常交流中,英语中存在一些用词、表达方式或语法规则,其隐含或明显地体现了对特定性别的歧视或偏见。
女性在这些表达中往往处于劣势地位,这种性别歧视现象在语言中的存在对社会产生了一定的影响。
英语中存在一些用词上的性别歧视问题。
一些职业名称或职位被默认为男性,比如“policeman”(警察),“fireman”(消防员)等,这些单词中均包含了“man”(男人)一词,忽略了女性在这些职业中的贡献和存在。
这种命名方式暗示了这些职业是男性主导的,给女性在担任这些职业时带来了困扰。
在一些日常表达中,英语中存在一些性别特定的短语和成语。
“man up”(勇敢面对)这个短语强调了男性应该表现出勇敢的一面,暗示了男性的强壮和坚韧;而类似的短语中很少有女性的表现。
这种表达方式给男性设立了一种标准,他们被期待着具备坚强、果断和勇敢的品质,而女性则很少有类似的表达。
在语法规则中也存在性别歧视现象。
英语中的第三人称代词“he”(他)常常用作不特定性别的代词,这种假设中存在一种默认男性的偏见,忽视了女性的存在。
在某些情况下,女性在动词的形式上也受到限制,比如“he cooks”(他做饭)和“she cooks”(她做饭),动词形式上的差异暗示了在烹饪的领域中女性才是规定的。
英语中一些描述女性的词汇也往往带有贬低和歧视含义。
“bitch”(母狗)一词在日常口语中常用来指责女性,离开了其本来的意义,变成了一种对女性的侮辱。
这种使用方式反映了对女性的不公和偏见,对女性的人格进行了不公平的贬低。
作家杂志WriterMagazine2009No.2思考与言说一语言使用存在的性别差异首先,从发音方面来看,男子的发音形式不如女子纯正,而且女子的语调起伏多变。
一方面是由于生理方面的差别,另一方面可能是由于女子比男人更具有地位意识,认为标准英语是与说话人的社会地位高相关联的,使用更多的标准语就说明自己向往高的地位。
女子的语调起伏多变从生理方面来讲,是由于女性感情易于外露,情绪易于波动,因此常常用一些抑扬起伏的语调来抒发自己的情感。
而社会角色要求男性成员本身具备更多理性的色彩,情绪外在化常被认为是一个男性成员心理发展尚不成熟的表现。
所以,男子的语调听上去往往显得就事论事、四平八稳;女子话语则显得活波多变、丰富多彩。
其次,在用词方面,女子喜欢用强势词语。
例如so、much、quite、vastly等。
在色彩词的使用上,男子经常使用简单色彩词语,女性多采用复杂色彩词语。
就色彩语码而言,女性有一种天然自成的认知优势。
她们拥有一个数量更大、内容更丰富、质量更高的色彩词库。
俗语、俚语、脏话、粗话、黄色玩笑在绝大多数情况下均为男子说话的专利,女性很少使用。
第三,在句法层面上,女性喜欢用反意疑问句、委婉修饰语和语气词来表达个人观点,除了在问候语中,男性一般很少使用反意疑问句。
他们的话语率直刻板,多用祈使句。
这或许从一个侧面反映出女子英语礼貌客气、委婉含蓄的特点。
第四,在话语模式层面上,女性使用话语语气词或楔语形式,而且习惯于频频在自己的话语中插入的D’yaknowwhat?之类的问句形式,期待对方对此做出反响,并且经常采用“Thisisreallyinteresting”评述类语句引起对方的注意。
男性与女性在倾听对方说话期间,除了使用点头等肢体语言外,均使用backchanneling(一种表达强化或增强语气的词),但表达的意味却有差异。
这种词语比如“uh-huh,year,really?”等等。
女性使用“yeah,uh-hub”的回应只表示自己对该话题的关心,但男性使用它们却表示对某个观点或看法的认同。
试述英语语言中的性别歧视现象
英语作为世界上最流行的语言之一,也存在着性别歧视现象。
这种歧视在英语中表现
出来的形式多种多样,涉及到语言的用法、发音、文化传统等方面。
首先,英语中的性别歧视表现在语言用法上。
例如,男性职业往往被用于普通的代词
和名词,而女性职业则通常需要添加一个附加词来强调性别。
例如,“男”医生通常被简
称为“医生”,而“女”医生则几乎总是要被称为“女医生”,这种方式给人造成了一种
男性地位高于女性的感觉。
其次,在英语的发音上,也存在性别歧视现象。
例如,由于英语中很多单词和短语含
有“he”或“she”的音素,因此听到相应的词汇时,人们往往会自然而然地与相应的性
别联系起来,并且这种联系体现在听到这些词汇的发音上。
这种现象可能会使得某些女性
在英语语言环境中感到不被尊重或排挤。
此外,英语中的文化传统也会导致性别歧视的现象。
例如,在英语文学、广告、媒体
等方面,男性往往被描绘成活跃、自信、强壮、有责任心的形象,而女性则被描绘为柔弱、依赖、感性和家庭主妇的形象。
这种文化传播对于英语语言中产生性别差异和歧视问题起
到了很大的影响。
总的来说,在英语中存在着性别歧视现象,而这种现象并不能轻易地被消除。
我们需
要进行更深入的研究和教育,以让人们认识到性别歧视的重要性,并努力通过教育和文化
的手段来消除这种歧视。
只有在这样的努力下,英语这样一种世界性的语言才会逐渐拥有
更加平等和包容的语言环境。
从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异
著名言语学家Robin Lakoff曾提出语言性别差异的理论,即女性在语言上有一些与男性不同的特征。
这种差异在英语语境下尤为明显。
本文从社会语言学的角度来讨论英语语言性别差异。
一、词语选择
一些词语对男性和女性的用法不同,即所谓的“女性词”和“男性词”。
例如,“兔唇”“最美志愿者”“小鲜肉”等词语基本上都是用来形容女性的。
这种区分在英语语境下很常见。
此外,还有一些词语的用法随着时间的推移而改变。
例如,“slut”曾是指一个不道德的男性,而现在已经成为指一个放荡的女性,这种差异似乎与歧视女性的偏见有关。
二、独特的语言风格
女性言语通常比较委婉、间接,而男性言语通常比较直接。
Lakoff认为这种差异与社会中性别角色的分配有关。
女性在社会生活中被赋予了更柔弱、温柔的角色,所以她们在言语中更趋向于表达柔和和无害的情感。
而男性则被赋予了更加强大、有力的角色,所以他们在言语中更注重权威和直接。
三、语音特征
女性在语音上有一些比男性更为明显的特征,例如更高的声调和更柔和的音调。
这种差异有时也可以从语言学的角度来解释。
有一些声音和单词在发音上与女性更为相似,而有些则与男性更为相似。
总之,英语语言性别差异是一种社会现象,与人们的社会角色分配有关。
虽然这种差异看似微不足道,但实际上可能对人们的社会角色和权利产生了一定的影响。
因此,我们应该在语言使用中更加注意去除这种性别差异,创造一个更加公平和平等的社会。
《英汉语性别歧视现象的对比研究》篇一英汉语中性别歧视现象的对比研究一、引言性别歧视是一个全球性的社会问题,不同文化、不同语言中均存在不同程度的性别歧视现象。
本文旨在对比研究英汉两种语言中性别歧视现象的异同,探讨其背后的社会文化根源,以期为消除性别歧视提供一定的理论支持。
二、英汉语言中性别歧视现象的共性1. 词汇层面的性别歧视在英汉两种语言中,词汇层面的性别歧视现象普遍存在。
例如,某些职业、社会角色往往被特定性别所“占据”,如“manager”、“leader”等词汇常被视为男性职业,而女性则往往被局限在“nurse”、“teacher”等词汇所代表的职业领域。
这些词汇在某种程度上反映了社会对不同性别的刻板印象和偏见。
2. 语法结构中的性别歧视在语法结构方面,英语和汉语都曾使用过性别特定的语法形式来区分男性和女性。
虽然现代英语中这种语法差异逐渐淡化,但在某些语言和方言中仍有所体现。
例如,汉语中的“他”和“她”虽然在功能上已无区别,但在一些地方文化中,“他”往往被用作第三人称的泛指代词,忽略了女性的存在。
三、英汉语言中性别歧视现象的差异1. 社会文化背景的差异英汉两种语言所处的社会文化背景不同,导致性别歧视现象的差异。
在英国社会中,历史上的工业革命和男性主导的社会结构使得男性在社会地位、职业选择等方面享有更多优势,从而在语言中留下了深刻的痕迹。
而中国社会受儒家文化影响深远,女性在家庭和社会中的角色被限定在一定范围内,这也反映在语言中。
2. 语言表达方式的差异英汉语言表达方式的不同也导致了性别歧视现象的差异。
例如,在英语中,某些词语或表达方式可能隐含对女性的贬低或轻视,如“girl”一词有时被视为不够成熟或能力不足的代名词。
而在汉语中,虽然也有类似的现象,但表达方式可能更加委婉或隐晦,如通过某些成语或习惯用语来暗示性别歧视。
四、消除英汉语言中性别歧视的策略为了消除英汉语中的性别歧视现象,我们需要从以下几个方面着手:1. 提高语言意识:增强人们对语言中性别歧视现象的认识和敏感度,认识到语言对性别平等的重要性。
从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异英语是全球最广泛使用的通用语言之一,同时也是世界上最具有性别差异的语言之一。
从语言学角度来看,英语语言性别差异主要表现在词汇、语法、发音等方面。
本文将从社会语言学角度来探讨英语语言中的性别差异。
一、英语词汇中的性别差异1.职业名称的性别歧视2.确立女性特有词汇英语中也有一些词汇是专指女性的,例如“girl”,"lady","mother",等等。
这些词汇的使用并不会引起任何负面情绪,因为它们表达的是女性的特殊身份和地位。
1.代词的性别英语中的代词分为主格代词和宾格代词,主格代词有I,you,he,she,it等,宾格代词有me,you,him,her,it等。
在英语中,代词并没有设置专门的性别区分,但是在实际使用时,会根据代指的人的性别来选择相应的代词。
例如, "he"和"him"都是用于指代男性的。
英语中的名词也没有设置专门的性别区分,但是在实际使用中,会根据其所指的实物的性别来进行区分。
例如,"father"和"mother","brother"和"sister","king"和"queen"等都是用来区分男性和女性的。
1.语音的高低调英语中的语音分为高音调和低音调,而这两种语音在性别上也有一定的区分。
比如,男性说话时通常会使用较低的音调,而女性则会使用较高的音调。
因此,在英语语言学中,发音可以体现出性别的差异。
2.语速的快慢在英语中,发音的快慢也可以体现出性别的差异。
研究发现,女性说话的速度通常比男性快,而且女性的说话语音往往更为纯正。
从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异【摘要】本文从社会语言学角度深入探讨了英语语言性别差异的问题。
在介绍了英语语言性别差异的重要性,并引入了社会语言学的概念,阐明研究目的和意义。
在分析了英语语言中存在的性别刻板印象,讨论了语言对性别认知和表达的影响,探究了语言中的性别偏见体现,以及女性和男性在语言运用中的特点。
在总结了语言性别差异的表现形式,探讨了对于性别平等的启示,并展望了未来研究方向。
通过本文的探讨,可以更深入地了解英语语言中的性别差异问题,为促进性别平等和消除性别偏见提供启示和指导。
【关键词】关键词:英语语言性别差异,社会语言学,性别刻板印象,性别认知,性别偏见,性别平等,女性特点,男性特点,研究方向,性别差异表现形式。
1. 引言1.1 介绍英语语言性别差异的重要性英语语言性别差异是一个备受关注的话题,因为语言作为人类社会生活中不可或缺的一部分,承载着文化、认知和社会关系的重要信息。
性别差异在语言中的存在影响着人们对于性别角色和性别认知的构建,反映了社会对于男女在语言运用中的不同态度和定位。
通过研究英语语言中的性别差异,我们可以深入了解社会对于性别的偏见和刻板印象,探讨性别平等的现状和挑战,为促进性别平等和消除性别歧视提供理论和实践支持。
引起对英语语言性别差异的关注是非常必要和重要的。
通过对性别差异在语言中的表现形式进行分析和解读,不仅可以揭示潜在的性别歧视问题,更可以促进社会各界对于性别平等的重视和思考,推动社会朝着更加公平和包容的方向发展。
1.2 引入社会语言学的概念引入社会语言学的概念,是为了更好地理解英语语言性别差异背后的深层次原因。
社会语言学研究的是语言与社会之间的相互关系,探讨语言如何受社会因素影响,以及语言如何反过来影响社会。
在研究语言性别差异时,社会语言学提供了一种更广阔的视角,可以通过考察社会文化、权力结构、传统观念等因素,来解释为什么语言会呈现出性别差异。
社会语言学认为,语言不仅仅是一种交流工具,也是文化和社会关系的体现。
试述英语语言中的性别歧视现象性别歧视是指在社会中基于性别而对个人或群体进行不公正对待的行为或实践。
尽管在现代社会中,人们对性别平等持有较为进步的态度,但是性别歧视仍然存在于各个方面,包括语言使用上。
在英语语言中,也存在着一些性别歧视的现象。
英语语法中存在一种性别歧视的现象,即使用代词时的性别差异。
在英语中,代词用来替代名词,以避免重复使用。
在使用代词时,常常使用男性代词来代替通常情况下并不涉及性别的名词。
下面的句子使用了男性代词“he”来代替一个未知性别的人:“If a person wants to succeed, he must work hard.”在这个句子中,并没有明确指出这个人的性别,但使用了男性代词来代替。
这种使用方式暗示了女性在成功方面的不重要性,并强调了男性的主导地位,这是对女性的不公平对待。
英语中一些词汇也暗示了对女性的贬低和歧视。
一些词汇具有性别刻板印象,对女性带有负面的隐含意义。
“bossy”这个词通常用来描述女性的行为,暗示她们过于专断或咄咄逼人。
“bitchy”这个词一般用于形容女性对其他女性的不友善或悲剧,强调她们之间的竞争关系。
这种词汇的使用,使女性在社会中被贬低和歧视。
在英语中,也存在着一些对女性的称呼和标签化的歧视。
一些词汇只用来描述女性,而没有相应的男性词汇。
“housewife” 这个词只用来描述女性在家庭中的角色,而没有男性对应的词汇。
这种标签化的现象限制了女性的社会角色和选择,并对女性进行了性别歧视。
英语语言中的广告和媒体也存在对女性的性别歧视现象。
在广告中,女性通常被描绘成身材完美、美貌动人、服从男性的形象,强调她们的外表而忽视其能力和智慧。
这种呈现方式对女性进行了性别歧视,并将她们仅仅视为性对象或商品。
试述英语语言中的性别歧视现象英语作为世界上最广泛使用的语言之一,自然而然地反映了社会中存在的各种问题和现象。
其中一个备受关注的问题就是性别歧视现象。
性别歧视在英语语言中并不鲜见,它体现在词汇、语法、语用和修辞等方面。
本文将就英语语言中的性别歧视现象进行阐述,希望引起更多人的关注和重视。
让我们来看一些常见的词汇。
在英语中,有许多词汇是带有性别偏见的。
“hero”(英雄)通常用来形容男性,而“heroine”(女英雄)则用来形容女性。
同样,“master”(主人)和“mistress”(女主人)也有明显的性别差异。
即使是一些非常基础的词汇,也可能存在着性别歧视的痕迹。
这些词汇的使用不仅仅是语言表达上的问题,更是对社会角色和性别角色的误导和强化。
英语语法中也存在着性别歧视现象。
在英语中,名词和代词的性别在语法上是非常明显的。
“he”(他)和“she”(她)两个代词就直接显示了性别的不同。
这在使用上造成了一些困扰。
在一些情况下,如果不知道对方的性别,就需要使用“he or she”(他或她)这样的短语来替代,这无疑增加了语言的复杂性。
一些职业名称和头衔也存在性别歧视的情况。
“policeman”(警察)和“fireman”(消防员)都暗示了这些职业都是男性的,而“stewardess”(空姐)则暗示了这个职业是女性的。
这种语法上的性别歧视不仅仅是在词汇的表达上存在,更是在意识形态上的一种体现。
除了词汇和语法方面的性别歧视,英语中的语用也存在着明显的性别差异。
在描述某些特质和行为时,男性通常被认为更加积极,勇敢,果敢,而女性则被认为更加温柔,细心,敏感。
这就导致了在使用语言时,对于不同性别的人产生了差异化的表达。
在一些固定的表达和习惯用语中,也存在着性别歧视的倾向。
“like a girl”(像个女孩一样)这样的表达就暗示了女性的行为表现是有一定贬低的。
这种性别歧视在语用上的体现,也无形中加强了对性别的偏见和歧视。
试论英语语言使用中的性别差异论文导读:男女性别差异是人类社会的基本差异,也是一个非常普遍的研究课题,许多研究领域都对它给予了重视。
自20世纪60年代始,随着社会语言学、心理语言学和语用学的发展,许多语言学家研究的焦点开始转向性别差异和语言使用的相互关系问题上来,并对性别语言差异进行了大量的研究。
性别差异不仅造成社会分工与地位不同,而且直接导致了男女双方在使用语言和会话模式上的差异。
本文旨在提出在研究语言和性别时,不仅要关心男性和女性在语言方面所存在的差异,而且应该把性别这个变量放置到更大的语境中去全面客观地发掘性别与语言的关系。
关键词:性别差异,语言使用,社会地位性别差异的研究是诸多领域的研究重心,比如:心理学、社会学、交际研究、女性研究和语言学等等。
上述这些研究领域从不同的角度、利用不同的研究方法探讨了男性和女性在许多方面所表现出来的差异。
有如此多的学科关心性别差异问题,这在一定的程度上说明了性别差异研究的重要性和普遍性;同时也说明了该研究应该是一个跨学科的研究项目,任何学科都应该结合和借鉴其他相关学科的研究成果来加深本学科对性别差异研究的认识,从而不断发展和完善本学科的研究。
引言早在20世纪70年代初期,男性和女性讲不同语言的观点就开始获得语言学家、心理学家和交际研究者的重视(MaryCrawford,1995:22),于是就出现了所谓的女性语言(womenlanguage,Lakoff,1973)、女性语域(thefemaleregiter,CrobyNyquit,1977)、性别语言(genderlect,Kramer,1974)和与性别相关的语言(gender-relatedlanguage,Mulacetal.1986)等专门指称这种语言现象的术语。
但是不管学者们用什么样的术语来定义自己的研究对象,也不管他们从什么角度用什么方法进行各自的研究,总的说来他们推动了语言和性别研究的发展。
从社会语言学角度浅谈英语语言性别差异
英语是世界上使用最广泛的语言之一,其在不同地区使用的差异也显而易见。
而社会
语言学是研究语言与社会关系的学科,其探讨了语言与社会、文化、身份、权力等方面的
关系。
在社会语言学角度下,英语语言性别差异也是一个有趣的话题。
第二,在英语交际中,语言性别差异也存在。
在一些社交场合中,人们更倾向于使用
不同的语言风格和语言语气,以表示自己的身份和性别。
例如,女性经常使用更委婉和温
柔的用语风格,如“I was wondering if you could…”和“I’m sorry to bother you…”等,而男性更倾向于使用更直接和果断的用语风格,如“I need…”和“I want…”等。
这些语言差异也可能产生性别不平等或者性别歧视。
第三,在英语广告中也存在性别差异。
广告是一种宣传和传播思想、产品、服务等信
息的手段。
然而,在英语广告中,可能存在性别刻板印象的现象。
一些产品和服务仅仅针
对性别而设计,比如化妆品、男式剃须刀、女式内衣等,这种情况表明广告在一定程度上
也存在性别歧视的现象。
总之,在英语中存在着性别差异,包括语言结构、用法、交际和广告等方面。
这些差
异产生的原因复杂多样,包括社会和文化因素的影响。
因此,我们需要在使用英语的时候,对这些差异保持敏感并尽量避免产生性别歧视的言论和行为,以促进男女平等的社会环境。
英语语言性别歧视现象及其文化内涵引言:语言是人类沟通的重要方式,它不仅仅是一种工具,更是人们思维、认知和文化的重要组成部分。
在语言的使用中存在着一些性别偏见和歧视观念,即人们在语言表达中对男性和女性的不公平对待。
这种性别歧视现象存在于许多语言中,包括英语。
本文将就英语语言中的性别歧视现象展开讨论,并探讨其背后的文化内涵。
一、英语语言中的性别歧视现象1. 使用委婉语言:英语中存在一些通过使用委婉语言来描述女性的习惯,这表现出一种道德或文化的偏见。
男性通常被称为“先生”(mister),而女性通常被称为“夫人”(madam)或“小姐”(miss)。
这种称谓的使用可能暗示女性的婚姻状况或者对她们的不同程度的尊重。
3. 谓词和形容词的使用:在英语中,谓词和形容词的使用也存在一些性别歧视。
通常认为,“男性”或“男人”是默认的普遍类别,而女性只是一个特殊的类别。
“他是医生”(he is a doctor)和“她是女医生”(she is a female doctor)之间的语言表达差异就显示了男性职业的普遍化和女性职业的特殊性。
二、英语语言性别歧视现象的文化内涵1. 社会角色分工和性别身份认同:英语语言的性别歧视现象反映了社会角色分工和性别身份认同的文化观念。
在许多文化中,男性被赋予了更多的权力和特权,被视为更加独立和有决策权的角色,而女性则更多地被赋予传统的照顾和家庭角色。
这种文化观念在语言中得到了体现,造成了对女性的歧视。
2. 男性为中心的性别意识形态:英语语言中的性别歧视现象还归因于男性为中心的性别意识形态。
这种意识形态认为男性在社会、政治和经济层面上具有更高的地位和权力,而女性则处于被支配和被动的地位。
男性的词汇和语法更容易成为普遍及中性词汇和语法。
3. 文化传统和历史背景:英语语言的性别歧视也与文化传统和历史背景有关。
在过去的几个世纪中,男性在社会生活中扮演着重要角色,而女性则被限制在家庭和私人生活中。
试述英语语言中的性别歧视现象英语是全球通用的语言之一,然而在英语语言中,性别歧视现象依然存在。
性别歧视是指基于性别对个体或群体进行不公平对待或给予特别优待的现象。
性别歧视在语言中表现为对男性和女性采用不同的称呼、用词和语法结构等方面,反映了社会对性别角色的刻板印象和偏见。
本文将试述英语语言中的性别歧视现象,并探讨如何消除这些不平等对待。
在英语语言中,性别歧视表现为对男女性别采取不同的称呼。
通常情况下,男性的称呼更多样化,如“sir”, “mister”, “gentleman”, 而女性的称呼只有“miss”或“mrs”,没有相应的称呼像男性一样多元。
这种情况反映了对男性称呼的尊重和尊重,而对女性称呼的简化和单一化,这可能会在潜移默化中影响对男女性别的认知和对待。
性别歧视还在英语语言中体现为用词的不平等对待。
比如“master”一词用于男性称呼,而“mistress”则被用于女性称呼,这体现了对男女性别的不平等对待。
同样,英语中有一些词语在男女性别中有不同的含义,如“bossy”一词常用来形容女性,而“assertive”则用于男性,这种双重标准也反映了对男女性别的不公平对待。
在英语语言的语法结构中也存在性别歧视现象。
在一些情况下,英语语法结构中的代词和形容词会根据性别的不同而有所变化。
比如“he”和“she”、“his”和“hers”,“man” 和“woman”等,这些词汇的不同变形也反映了对男女性别的不平等对待。
性别歧视在英语语言中的存在,不仅仅是对具体的语言表达形式的偏见,更是对于整个社会对于男女角色和期望的一种延续。
这种对于性别的不平等对待,不仅仅在语言中存在,在社会的方方面面都有所体现,而语言作为社会交流的一种方式,更是将这种歧视延续和传递的一种方式。
为了消除英语语言中的性别歧视现象,我们需要从多个方面着手。
教育机构应该在教学中注重性别平等教育,教导学生尊重性别差异,消除性别歧视的观念。
英语语言中的男女性别差异研究,英语语言学论文【摘要】英语语言中的性别差异是一种客观存在的语言现象。
本文从语音、词汇、句法三个方面探讨了在语言中表现出来的性别差异,并分析了性别差异形成的社会、文化和心理因素。
性别差异是语言学的一个基本特征。
语言中的性别差异,是语言使用者出于社会、文化、习俗等方面的考虑所表现出来的一种语言现象。
语言和性别相互影响、相互作用,性别差异的客观存在决定了语言对性别差异的反映。
本文将通过语言这面镜子,透视一下英语在语音、词汇、句法等层面所表现出来的性别差异,并深入分析其产生的根源。
一、性别差异的具体表现(一)语音语调层面的性别差异一般来说,女性与相同年龄、教育、社会阶层和地区的男性相比发音较标准、规范。
女性对语音的正确与否保持高度的敏感性,她们通常使用标准的有权威性的发音方式。
而男性比女性更多地使用非标准的语音形式。
在语调方面,一般来说,女性说话多用升调,语调变化多并富有表现力,而男性讲话时多用降调,语调变化少。
语言学家通过对许多语言材料的分析后发现,女性常使用疑问句的语调,一方面是为了表现礼貌和温柔,另一方面表现出女性办事不果断、缺乏自信。
另外,与男性相比,女性更常使用逆序重音,即男性常把最高音调放在最重要单词上,而女性常把最低音调放在最重要的单词上。
(二)词汇层面的性别差异二十世纪三十年代,著名的语言学家格林伯格首先提出了标记理论,这一理论提出了“标记”和“无标记”两个概念,深刻地揭示了英语语言中性别歧视现象之所在。
一般来说,大部分表示男性的名词都是无标记的,而表示女性的词都有标记。
如: prince, actor, waiter, host, heir 等无标记,但如果把它们变成表示女性的名词就得加上相应的后缀-ess 等,如 prin-cess, actress,waitress, hostess, heiress。
这种后缀说明了相反的意思。
也就是说,男性名词是常用的、普通的,而女性名词是在男性名词基础上加后缀构成的。
语言研究英语语言中的性别歧视探析邓畅 中国矿业大学徐海学院摘 要:语言作为一种符号系统,能够折射出社会的价值体系和文化思维方式。
性别歧视作为普遍存在的一种社会现象,也可以通过语言的使用表现出来。
本文尝试从称谓语、构词词缀、男女对应词、婚姻对男女的不同含义以及隐喻词汇上表现出的不平等方面进行探析,深入挖掘存在于西方社会中的性别歧视。
关键词:英语;性别歧视;平等作者简介:邓畅(1989-),女,汉族,江苏徐州人,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H3 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2016)-26-152-02语言是人类进行社会交往的一种符号系统,语言的使用离不开文化和思维。
作为社会的一面镜子,它能够体现社会的价值观念、行为准则甚至整体的社会风貌。
作为使用范围最广泛且历史最悠久的语言,英语必定受到社会及其变革深刻的影响。
性别歧视作为一种普遍的社会现象,必定在语言上有所反映。
即使经过一系列的社会变革例如女性主义运动提倡男女平等,仍旧可以在语言中发现性别歧视的迹象。
许多文学作品、宗教等各种材料都有所暗示,男人创造了语言和世界,男人在人类社会中处于中心位置。
西方圣典圣经创世纪第二章曾记载,当上帝按照自己的样子创造出亚当之后,担心他一个人生活过于孤单和寂寞,便从亚当身上取下一根肋骨,造出夏娃。
妇女就是为了帮助男性而被创造出来的(齐小新,2001:106)。
Rosch在1973年和其同事完善的原型范畴理论,认为原型成员具有不同的典型性,在人类社会中男性具有典型成员地位,而女性则是非典型成员,因而男性在人类社会及其发展中处于中心位置,这决定了在英语语言中男性的主体地位,而女性处于边缘和附属地位,反映在语言上就是女性语言的边缘性和附属地位。
本文拟从称谓语、构词词缀、男女对应词、婚姻对男女的不同含义以及隐喻词汇上表现出的不平等方面进行探析。
一、英语称谓语中体现的性别歧视性别歧视,根据朗文英文语言与文化字典,是一种观点,认为一种性别不如另一种性别优秀或者聪明,尤其会导致男性对女性的不公平对待(Anon:Longman Dictionary of English Language & Culture,2005:1600)。
广州大学学报(社会科学版)第2卷第5期JOURNAL OF GUANGZHOU UNIVERSITY Vol.2No.5 2003年5月(SOCIAL SCIE NCE EDITION)May2003英语中的语言与性别差异探讨张若兰(韩山师范学院外语系,广东潮州521041)摘要:语言中的性别差异是一种普遍存在的现象。
它不仅蕴含着语言使用者的文化心理、价值取向,而且反映出社会规范与民俗心态。
本文从社会语言学的角度,探讨了英语在语音、词汇、句法、言语交际等方面表现出来的性别差异,并试图对性别差异现象做出科学、准确、客观的解释。
关键词:语言;性别;差异中图分类号:H312文献标识码:A文章编号:1671-394X(2003)05-0024-05/在人类所有的活动中,语言最能表达人的特点。
它是探索人的心灵深处奥秘的钥匙,它是人们表达思想的无与伦比的工具,它是维系民族关系的纽带,它是珍藏人类历史的宝库。
0¹英国著名语言学家Frank R.Palmer的这一席话,道出了语言在人类社会发展的历史进程中所起的重要作用。
的确,人类借助语言进行交流,通过思维构成对事物的看法,形成对世界的认识。
/语言是社会的一面镜子,它反映和折射整个社会的现实。
0º语言中的性别差异,是语言使用者出于社会、文化、习俗等方面的考虑所表现出来的一种语言现象。
它具有丰富的文化历史内涵和深厚的社会现实底蕴,因而反映出使用者的社会心理、民族民俗心态以及社会文化价值取向。
本文将通过语言这面镜子,透视一下英语在语音、词汇、句法、言语交际等层面所表现出来的性别差异(gender difference),从而提高我们对性别语言的认识,防止在语言使用的过程中产生语言性别歧视。
一、语音层面的性别差异男女两性在语音方面具有不同的特点。
根据一个人的音色(timbre)、音速(tempo)、共鸣音(reso-nance)、音量(volume)、音域(register)、音延(pitch range)和节奏(rhythm)等特点,受话人能大致了解发话人的性别、年龄、职业、社会地位等方面的情况。
一般来说,女性音高高于男性,男性音域宽于女性;女性语速快于男性,男性言语中的停顿次数多于女性;男性强音使用频率多于女性。
由于这些特征具有明显的话语指示作用,因而在语言实践中,人们往往能闻其声而知其性。
在发音方面女性比男性标准,也就是说,女性所使用的语言形式比男性更接近标准语体和高雅口音。
如_ing的发音,女性一般能正确地发成带后鼻音的/i G/,而相当一部分男士则习惯发成前鼻音的/in/。
Shuy等(1969)在底特律做过该项调查,发现男性62.2%的时间把_ing发成/in/,而女性只有28.9%.Trudgill(1974)在美国底特律等地做过一个关于元音r(rhotic)发音的调查,其结果显示该市男女两性在这一点上存在差异。
表1美国底特律市黑人男女元音后r发音情况比较(Trudgill1974:44)性别上层中产阶级下层中产阶级上层工人阶级下层工人阶级男性66.7%52.5%20.0%25.0%女性90.0%70.0%44.2%31.7%从上表可以看出,女性在元音后发r音的人的百分比高于男性。
这是因为,在美国英语中,元音后r的发音被认为是高雅口音,是受过良好教育的标志,操这种口音的人享有较高的社会地位。
在语调上,女性音调较男性高。
这常使人将女性与胆怯(timidne ss)、情绪不稳定(emotional instability)收稿日期:2003-01-10作者简介:张若兰(1957-),湖南新邵人,韩山师范学院外语系副教授,主要从事社会语言学、跨文化交际研究。
等概念联系在一起。
由于音调尖而高,女性聚会在英语中常被称为hen sessions,其暗含的贬义是十分明显的。
语调作为一种复杂的语音表意手段,能传递不同的信息和意义。
在言语交际中,降调一般表示语气肯定,升调常表示怀疑或期待。
一般情况下,女性说话时多用升调,特别在回答问题时,不象男性那样,用语气坚定的降调来回答,而用升调。
这样做一方面是为了表示礼貌、客气或语气婉转,另一方面说明女性办事不果断,缺乏自信。
如:Husband:When will the dinner be ready?Wife:Oh,,around six o.clock?这段对话中,妻子的回答用升调,明显隐含着征询对方意见的意味:/你看行吗(Will that do?)?0女性的温顺在此得到很好的诠释。
二、词汇层面的性别差异(一)颜色词汇和感情色彩词汇的使用美国社会语言学家Lakoff(1973)的研究表明,英语中某些表示颜色的词汇限于女性使用,如mauve,beige,aqua marine,lavender,magenta等。
她认为,女性比男性对颜色的辨别更精确,掌握的词汇更丰富,这是社会对女性的期待和要求。
为什么会有这种要求呢?人们习惯认为,辨别颜色这类小事(trivial),不属于男性关心的范围,理应推给女性。
男性关心的是诸如政治、经济、宗教、体育等方面的事,女性关心的是操持家务、照料小孩、洗衣做饭等。
怪不得Key(1996)经过调查后,发现了一系列专门用来形容男女性别特征的词。
如形容男性的词:aggressive,ambitious,authoritative,compet-i tive,courageous,daring,decisive,domineering,indepen-dent,innovative,self_reliant,vigorous,此外还有blunt, boastful,bull_headed,presumptuous,pugnacious;形容女性的词:affectionate,demure,dependent,emo-tional,excitable,gentle,illogical,indecisive,intu-itive,passive,sensitive,submissive,tender,unamb-i tious,还有bitch,fickle,saccharine,secretive,super-ficial,undependable,vacillating。
这些形容词表明人们对男女两性的性别特征的世俗看法,即男性独立自信,积极进取,勇敢好争,事业心强;而女性温柔敏感依赖性强,激动浮躁无主见,肤浅短视无大志。
除颜色词外,女性常被发现过多地使用一些带有自夸意味的形容词或副词来表达感情和加强语气。
如形容词adorable,cute,divine,dreamy,gor-geous,heavenly;副词a wfully,pretty,terribly,vastly, nice,quite,so等,女性常说It was so interesting;I had such fun.而男性则常用very,utterly,really来加强语气。
值得注意的是,英语中同一个词,描写男性时为褒义、中性或略带贬义,描写女性时就增添了浓烈的贬义内涵(Schulz1975)。
如:1)He.s a profes-sional.2)She.s a professional.第1)句中的profes-sional使人联想到诸如律师、医生等体面的专业人才,而第2)句中的professional在英语国家的人看来会被视为/妓女0或/青楼女子0。
类似的句子还有Andrew is loose(安德鲁自由散漫)。
Monica is loose (莫妮卡生性放荡)。
Tommy is easy(汤米平易近人)。
Barbara is easy(芭芭拉水性扬花)。
Mathew is cold(马修沉着冷静)。
Helen is cold(海伦性情冷僻)。
Edward is fast(爱德华做事麻利)。
Maria is fast (玛丽娅容易上手)。
Carter is a tramp(卡特是个流浪汉)。
Amelia is a tramp(阿美利娅是个娼妓)。
(二)诅咒语的使用女性作为弱势群体,如果要表达强烈感情,只能使用程度弱一些的诅咒语或感叹语,如,Oh dear, My Goodness,Good Heavens,而避免使用象shit, damn,hell之类的粗俗语言。
和女性相比,男性更多地使用诅咒语和禁忌语(Coats,1986)。
如女性说:Oh dear,you.ve put the peanut butter in the refrig-erator again.而男性却说:Shit,you.ve put the peanut butter in the refrigerator again.关于这一点,Gomm (1981)做过一个有趣的抽样调查,他用录音机录下了14段英国年轻人的对话,其中4段对话男女两性都参加,余下的10段全部是男性参与者的5段,全部是女性参与者的5段。
经过整理得出下表:表2英国年轻男女使用诅咒语的比较(Gomm:1981)性别性别单一组性别混合组总数男性21425女性729从Gomm的抽样调查中,我们发现,男性显然比女性更多地使用咒骂语。
同时还有一点值得注意,在两性都参与的会话中(即性别混合组),男性使用诅咒语的频率比在同性群体中(即性别单一组)明显下降。
关于这一点,Jespersen早在1922年出版的5论语言的本质、发展及起源6(Langua ge:I t. s Nature,Development and Origin)一书中就用整整一章的篇幅阐述了女性语言的特点,同时指出女性总是/本能地回避粗俗和污秽的语言,而喜好使用精炼、含蓄、间接的表达。
0在词汇方面,女性还喜欢使用委婉语和情态动词,而俚语则被认为是男性的领地(domain)。
三、句法结构层面的性别差异男女两性在句法结构选择方面也存在着差异。
一般来说,男性喜欢直接表明对事物的看法,因而常选用陈述句和祈使句,以表达命令和要求的口吻;女性常常避免使用直接表达思想的陈述句,而倾向于使用疑问句、带商量口吻的祈使句或反意疑问句(tag question)。
如:They caught the robber, didn.t they?反意疑问句的使用,一方面表示不确定的意思,另一方面还有缓和语气、调节会话、表示困惑等功能。
Holmes(1984)随机抽取男女各100人,对此做了一项专门调查,结果表明,女性使用反意疑问句比男性多。
表3反意疑问句的功能及男女两性使用情况(Hol mes1984a:54)功能女性%男性%表示不确定3561调节会话5926缓和语气613表示困惑))总数5139女性较多地使用礼貌语言,用形容词来对人或事物进行感情型的评价;男性则较少使用礼貌语言,而用动词来进行祈使和描述。