《满井游记》精心整理
- 格式:ppt
- 大小:2.49 MB
- 文档页数:32
满井游记原文及翻译注释满井游记原文及翻译注释满井游记记叙了作者游历满井所看到的早春景色,抒发了作者喜悦的心情,表达了作者旷达,乐观的人生态度,体现作者厌恶官场生活,亲近大自然的情怀。
以及寄情于山石草木的潇洒之情。
下面是yjbys店铺为您收集整理的满井游记原文及翻译,学习中有困难的同学们可以看看,希望对你有帮助!原文燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
拘束在一室之中,想出去不可得。
每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的'天鹅。
这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。
柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。
游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。
《满井游记》知识归纳一、词语:(一)重点词语1、余寒犹.厉:仍,还2、冻风时作..:时:时常作:起3、局促:拘束4、未百步辄.返:就5、偕.数友:一起6、天稍和.:暖和7、土膏.:肥沃8、于时:在这时9、波色乍.明:初、始10、鳞.浪:像鱼鳞似的浪纹 11、娟然:美好的样子12、披风:在风中散开 13、风力虽尚劲.:猛,有力14、汗出浃.背:湿透15、曝.(pù)沙之鸟:晒16、呷.(xiā)浪鳞.:呷:吸鳞:代鱼17、未始无春:未尝没有春天。
18、堕.(huī)事:耽误公事。
堕:坏,耽误19、适.与余近:正好20、恶.(wū)能:怎能(二)一词多义:①时:冻风时作时常;于时冰皮始解:这时②之:脱笼之鹄表修饰,可译为“的”如倩女之靧面舒缓语气,不译郊田之外限定关系,以未之知也代词③乍:波色乍明初,开始冷光乍出于匣也突然,忽然(三)词语活用:①泉而茗者:泉,名词作动词,用泉水。
②泉而茗者:茗,名词作动词,煮茶。
③罍而歌者:罍,名词作动词,端着酒杯。
④红装而蹇者:红装,名词作动词,穿着艳妆。
二、课文内容理解:1、整体感知:文章用极精简的文字记游绘景、抒情,写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,抒发了作者厌弃官场、渴望回归自然的思想感情。
2、北京一带早春气候有什么特征(用原文语句回答)?写城中余寒景象表达作者什么心情?第1 段在文中起什么作用?答:气候特征是:“余寒犹厉”“冻风时作”“飞沙走砾”。
表达作者“局促一室之内,欲出不得”的无奈心情。
作用:欲扬先抑,写出燕地的气候特征,暗示作者渴望出游的心情,为后文勾画春盎然做了铺垫。
3、第 2 段描写初春景物,抓住了“乍暖还寒”,万物复苏的特点,分析作者描写了哪些景物,怎么描写的?答:先写全景:“高柳夹堤,土膏微润,一望空阔”及其独特的感受“若脱笼之鹄”,再分别描写“冰皮”、“山峦”、“柳条”、“麦田”、“游人”、“鸟”、“鱼”等种种景物,抓住了初春的特征,由远到近,由面到点,运用新颖生动的比喻、拟人,描绘了一幅幅生机勃勃,喜气洋洋的画卷。
《满井游记》文言文《满井游记》文言文《满井游记》文言文1燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
《满井游记》文言文2满井游记——袁宏道燕(yān) 地寒,花朝(zhāo) 节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾(lì)。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄(zhé)返。
廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井。
高柳夹(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微润,一望空阔,若脱笼之鹄(hú)。
于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞(lín)浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开,而冷光之乍出于匣(xiá)也。
山峦为晴雪所洗,娟(juān)然如拭,鲜妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣(liè) 寸许。
游人虽未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有。
风力虽尚劲(jìng),然徒步则汗出浃(jiā) 背。
凡曝(pù) 沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣(liè) 之间皆有喜气。
《满井游记〉译文及知识点⑴燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冷风时常刮起来,刮起就飞沙走石。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
(人们)拘束在一间屋子里,想出去却不能。
每次冒风疾行,不到百步就被迫返回。
⑵廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏二十二日天气略微暖和,我偕同几个朋友出东直门,到了满井。
高大的柳树生长在堤两岸,肥沃的土微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色地稍微湿润,远远望去空旷开阔,(我们)好像是从笼中飞出去的天鹅。
在这时河的冰面刚刚融化,水波乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层一层的,清澈的可以看到底,亮晶晶的好像明镜新打开,清冷的光辉也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,突然从镜匣中射出来一样。
山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像刚刚擦拭过,娇艳明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。
柳条将要舒展却还没有舒展,柔嫩的柳梢在风中散开,麦苗高约寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚一寸左右。
游人虽然还不多,汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也常常有。
风虽然还劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞之间很强,但走路就汗流湿透脊背。
凡是在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,悠然自得,一切动物之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
都透出喜悦的气息。
才知道郊野之外未尝没有春天,可在城里居住的人不知道啊。
⑶夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,不能因为游玩而耽误公事,流连忘返在山石草木之间的人,只有我这种闲官吧。
而此地正好离我近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
我的游玩将从这里开始,怎能没有记录?明万历二十七年二月。
文言文《满井游记》原文及赏析文言文《满井游记》原文及赏析满井游记燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
拘束在一室之中,想出去不可得。
每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。
这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。
柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。
游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。
风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。
举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。
(我这)才知道郊野之外未曾没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。
袁宏道《满井游记》原文|译文|鉴赏《满井游记》记叙了作者游历满井所看到的早春景色,抒发了作者喜悦的心情,表达了作者旷达,乐观的人生态度,体现作者厌恶官场生活,亲近大自然的情怀。
以及寄情于山石草木的潇洒之情。
下面一起欣赏这篇古文吧!袁宏道《满井游记》原文燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
译文及注释译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
拘束在一室之中,想出去不可得。
每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。
这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。
柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。
游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。
《满井游记》中考知识点一、原文及解释:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作(起),作则飞沙走砾(碎石)。
局促(拘束)一室之内,欲出不得。
每冒风驰(疾行)行,未百步辄(就)返。
廿(二十)二日天稍(略微)和(暖和),偕(偕同)数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏(肥沃)微润,一望空阔,若脱笼之鹄(天鹅)。
于时(在这时)冰皮始解,波色乍(初、始)明,鳞(像鱼鳞似的)浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开(打开)而冷光之乍(忽然)出于匣(镜匣)也。
山峦为(被)晴雪所洗,娟然(美好的样子)如拭(擦拭),鲜妍明媚,如倩女(美丽的女子)之靧(洗脸)面而髻鬟之始掠(梳)也。
柳条将舒未舒,柔梢(柳梢)披(开,分散)风,麦田浅鬣(兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗)寸许(左右)。
游人虽未盛,泉(汲泉水)而茗(煮茶)者,罍(端着酒杯)而歌(唱歌)者,红装(穿着艳装)而蹇(骑驴)者,亦时时有。
风力虽尚劲(猛),然徒步则汗出浃(湿透)背。
凡曝(晒)沙之鸟,呷(吸)浪之鳞(代鱼),悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始(才)知郊田之外未始(未尝)无春,而城居者未之知也。
夫不能以(因为)游堕(坏,耽误)事,潇然于山石草木之间者,惟(只)此官也。
而此地适(正好)与余近,余之游将自此始,恶(怎么)能无纪(记录)?己亥之二月也。
二、译文:北京一带气候寒冷,花朝节过后,残留的寒冷仍然很厉害。
冷风时常刮起,一刮风就飞沙走石。
我只好拘束在一间屋子里,想要出去却不行。
每次冒着风快步出行,不到百步就(被迫)返了回来。
二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一起(走)出了东直门,到了满井。
河堤两岸生长着高大的柳树,肥沃的土地微微湿润,放眼望去是一片空旷开阔的景象,我(感觉到自己)好像是从笼中飞出去的天鹅。
在这时河上的冰面刚刚融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层像鱼鳞似的浪纹,河水清澈透明,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样。
山峦被融化的雪水洗干净,美丽得如同刚刚擦过一般,娇艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟似的。
满井游记原文燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
拘束在一室之中,想出去不可得。
每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是从笼中飞出去的天鹅。
这时河的冰面刚刚融化,水波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,亮晶晶的,好像明镜刚打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
山峦被融化的雪水洗干净,纯净新鲜,好像刚擦过一样;娇艳明媚,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。
柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中飘荡,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。
游人虽然还不算多,(但)汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的,也时时能看到。
风力虽然还很强,但走路就汗流浃背。
举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物当中都透出喜悦的气息。
(我这)才知道郊野之外未尝没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。
大概说是不能因为游玩而耽误公事的,流连忘返在山石草木之间的,只这个官儿罢了。
《满井游记》原文、译文及注释题记:万历二十六年(1598年),袁宏道收到在京城任职的哥哥袁宗道的信,让他进京。
他只好收敛起游山玩水的兴致,来到北京,被授予顺天府教授。
第二年,升为国子监助教,《满井游记》写于这一年的早春二月,他和几个朋友一起游览了京郊的满井,心情愉悦,文章在此背景写成。
原文:满井游记明代-袁宏道燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
对照翻译:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冻风时作,作则飞沙走砾。
冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
局促一室之内,欲出不得。
拘束在一室之中,想出去不可得。
每冒风驰行,未百步辄返。
每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
⼋年级下册语⽂书⽂⾔⽂满井游记 《满井游记》是⼀篇⽂字清新的记游⼩品。
下⾯是店铺⼩编收集整理的⼋年级下册语⽂书⽂⾔⽂《满井游记》的内容以供⼤家学习。
⼋年级下册语⽂书⽂⾔⽂《满井游记》原⽂: 燕(yān)地寒,花朝(zhāo)节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙⾛砾(lì)。
局促⼀室之内,欲出不得。
每冒风驰⾏,未百步辄(zhé)返。
廿(niàn)⼆⽇天稍和,偕(xié)数友出东直,⾄满井。
⾼柳夹堤,⼟膏微润,⼀望空阔,若脱笼之鹄(hú)。
于时冰⽪始解,波⾊乍(zhà)明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开⽽冷光之乍出于匣也。
⼭峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩⼥之靧(huì)⾯⽽髻(jì )鬟( huán)之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦⽥浅鬣(liè)⼨许。
游⼈虽未盛,泉⽽茗者,罍(léi)⽽歌者,红装⽽蹇(jiǎn)者,亦时时有。
风⼒虽尚劲,然徒步则汗出浃(jiā)背。
凡曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然⾃得,⽑⽻鳞鬣(liè)之间,皆有喜⽓。
始知郊⽥之外未始⽆春,⽽城居者未之知也。
夫(fú)不能以游堕(huī)事,潇然于⼭⽯草⽊之间者,惟此官也。
⽽此地适与余近,余之游将⾃此始,恶(wū)能⽆纪?⼰亥之⼆⽉也。
⼋年级下册语⽂书⽂⾔⽂《满井游记》译⽂: 燕地⼀带(⽓候)寒冷,花朝节过后,严寒的余威还很厉害,冷风时常刮起来,就会沙⼟飞扬,碎⽯⼦乱滚。
(我)(被)拘束在⼀间屋⼦⾥,想出去(却)不⾏。
每次顶着风急速⾏⾛,没(⾛到)⼀百步就(被迫)返回了。
⼆⼗⼆⽇天⽓略微暖和,(我)和⼏个朋友⼀起从东直门出去,到了满井。
⾼⾼的柳树长在河堤的两旁,肥沃的⼟地微微湿润,⼀眼看过去空阔⽆际,(我)好像是从笼中飞出去的天鹅。
在这时⽔⾯的⼀层冰开始融化了,⽔波开始发出亮光,像鱼鳞似的浪纹层层推动,清澈透明,可以看到底,(⽔⾯)亮晶晶的好像镜⼦新打开,清冷的光突然从镜匣⾥射出⼀样。
满井游记原文及翻译袁宏道《满井游记》原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如试,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫能不以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自始,恶能无纪?己亥之二月也。
翻译:燕属地天气寒冷,花朝节过后,余下寒冷仍然很厉害,冷风时常刮起来,一刮起来就飞沙走石。
不得不拘束于一间房子以内,想出去却不能够。
每次冒着狂风快速走动,还没走够百步就返回了。
二十二日天气略微暖和,和几个朋友从东直门出去,到了满井。
高高的柳树夹着河堤,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空阔无际,我好像是从笼中飞出去的天鹅。
在这时河面上的冰开始融解了,水波开始发出亮光,鱼鳞似的波纹一层叠着一层,清澈见底,亮晶晶的样子像镜子新打开时一道冷光忽然间从匣子中射出一样。
山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像擦拭过一样,鲜艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。
柳条将要舒展却还未舒展,柔软的树梢在风中散开,麦苗像兽颈的鬣毛一样,约有一寸来长。
游人虽然不多,汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装却骑驴的,也时时有。
风力虽然不是很猛烈,然而徒步行走却会汗流浃背。
凡在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面吸水的鱼,都悠然自得,一切动物之间都很有喜气。
我这才知道郊田以外未尝没有春天,但住在城里的人不知道罢了。
人不能因为游玩而耽误公事,在山石草木之间无所牵挂的,只有这样的官吧。
《满井游记》文言知识整理
《满井游记》文言知识整理
1、古今异义:
披风:古为偏正短语,“在风中开散”的意思,柔梢披风;今作为名词,一种披在肩上的没有袖子的'外衣。
2、特殊句式:
⑴ 倒装句:
① 冷光乍出于匣也。
宾语后置,“于匣”是状语,“出于匣”即“于匣出”。
② 潇然于山石草木之间。
宾语后置,“于山石草木之间”是“萧然”的状语,正常语序应为“于山石草木之间者”。
③ 而城居者未之知也。
宾语前置,“之”是代词,代指上文所说“郊田之外未始元春,是“知”的宾语。
在否定句中代词“之”作宾语,经常把宾语提到动词前,形成宾语前置的句式。
正常语序应为“未知之也”。
⑵ 省略句:
① 廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。
省略主语“我”,即“吾与余”偕数友出东直。
② 柔梢披风。
动词后省略介词“于”,应为“柔梢披‘于’风”,“于风”作“被”的状语,又构成状语后置。
⑶ 判断句:
夫不能以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
“……者,……也”,判断句式的标志。
《满井游记》作者袁宏道,字中郎,公安人。
明代文学家,为“公安派”的创始者。
二、句子翻译
字词
翻译
字词
翻译
冻风时作. 局促..一室之内 未百步辄.返 土膏..
微润
波色乍.明泠光..之乍.
出于匣.也。
娟然..
如拭
柔梢披.风 麦田浅鬣.寸许 泉而茗.者 曝沙..之鸟 罍.而歌者 鳞浪层层
呷.浪之鳞. 不能以游堕.事 此地适.于余近 恶.能无纪 鳞.
浪层层
红妆而蹇.者
如倩女之靧面..而髻鬟而髻鬟之始掠.
也。
句子
翻译
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
于是冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱
笼之鹄。
晶晶然如镜之新开,而泠光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,
如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛
羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之
知也。
此地适于余近,余之游将自此始,恶能
无纪?
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸
许。
夫不能以游堕事,而潇然于山石草木之
间者。
本文属于山水游记,通过对满井早春二月的自然风光的传神描绘,表现了作者对大自然的无限热爱和深切感受。
袁宏道《满井游记》原文|译文|作者简介《满井游记》是明代袁宏道创作的一篇文字清新的记游小品,这篇文章表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇文言文吧。
《满井游记》原文明代:袁宏道燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。
冻风时作,作则飞沙走砾。
局促一室之内,欲出不得。
每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。
高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。
于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。
山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。
风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。
凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。
始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。
而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
译文及注释译文北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。
冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。
拘束在一室之中,想出去不可得。
每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。
高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。
这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。
山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。
柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。
游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。
风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。
八年级上册《满井游记》知识点整理语文版第24课《满井游记》一、填空⒈本文选自《袁中郎全集》,作者袁宏道,是明代文学家,他与其兄袁宗道、弟弟袁中道合称“三袁”,因为他们都是公安人,所人们称之为“公安派”,他们认为文学应当“独抒性灵,不拘格套”。
⒉这是游记散文,通过描写北京近郊满井一带初春的景色,表达作者整个冬天都“局促一室之内”而今返回自然“若脱笼之鹄”的欢快心情。
二、注音或写汉字燕地花朝节沙砾廿日波色乍明huì面闪烁泉而茗者红装而jiǎn汗流浃背pù沙之鸟xiā浪堕事恶能无记鹄鬟三、通假字⒈堕事:堕通“隳”,毁坏⒉恶所无纪:纪通“记”,记载,记下,记游。
四、一词多义⒈乍波色乍明⒉余余寒犹厉乍出于匣也余之游……⒊而而冷光之乍出于匣泉而茗者而城居者未之知也而此地适与余近⒋之脱笼之鹄未之知也冷光之乍出倩女之靧面如镜之新开五、古今异义⒈局促一室之内古:受束缚而不得舒展今:拘束不自然⒉堕事古:同“隳”,毁坏今:落,掉,往坏里变⒊恶所无纪古:安,哪今:可恶六、词类活用⒈泉而茗者⒉罍而歌⒊红装而蹇者七、特殊句式⒈山峦为晴雪所洗⒉而城居者未之知也八、掌握注释及翻译九、阅读第二段⒈选文描写满井郊外春色,先用“高柳夹堤,土高微润,一望空间”总写,然后依次分写水、山、柳、麦、鸟、鱼,条理十分清楚。
⒉文中准确描写作者心情句子:若脱笼之鹄。
⒊始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也⒋“点明本文主旨句子:始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也”揭示了一个什么道理?美是一种客观存在,人们应自觉不断扩大视野,发现生活中本来就有的美好的东西。
十、课文和《小石潭记》和《记承天寺夜游》在写景的同时,都抒发了作者独特的感受。
试说说你从三篇课文中看出了三位作者怎样不同的心境。
《小石潭记》和《记承天寺夜游》的作者都有抱负未酬和被贬谪的遭遇,因此在文中流露出某种忧愁和愤懑,而《满井游记》的作者只是官小、职务清闲,并无被贬的遭遇,性情又比较达观,所以不仅没有忧愁,甚至为此而庆幸、自慰。