望闻问切高中文言文
- 格式:ppt
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:14
文言翻译的“望、闻、问、切”作者:钱金涛来源:《高中生学习·高二文综版》2013年第03期文言文翻译是指将所提供的文言文转换成符合现代汉语语法规范的白话语言。
其实质是通过古今两套语言符号的转换,精准表达相同的言语意思。
但这种转换不是简单的符号替换,而是古今文化的交流和对话、融合和汇通。
古今汉语的表达方式有些是相通的,但更多的是差异。
因此,在文言文翻译中要加强对字词句差异点的诊断能力,才能顺利译出符合现代汉语特点的现代文。
我们借鉴中医传统诊断的四种手法——望、闻、问、切来尝试突破翻译的障碍。
一、望词性文言文在词语组合上与现代汉语差别很大,大量存在名+名、动+动、动+形、形+代等特有的组合现象。
翻译时就要通过分析句子的语法结构,观“望”名词、动词、形容词等词类活用现象,进而准确把握词语对译的技巧。
如:1. 襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
(王勃《滕王阁序》)“襟三江而带五湖”翻译为“以三江为襟,以五湖为带”。
它采用两个名+名的组合形式,中间用“而”连接,根据现代汉语的语法特点可知,名词不能支配名词,所以“襟”“带”都应该作动词用,即名词活用为动词,亦即名词的意动用法。
2. 幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
(陶渊明《〈归去来兮辞〉并序》)“生生”翻译为“维持生活”。
它采用动+动的组合形式,根据现代汉语的语法特点可知,动词不能支配动词,所以第一个“生”是动词,第二个“生”是动词活用作名词“生活”。
二、闻词义文言实词是解释文言语意的关键所在。
但这些实词与现代汉语词义有相同、相近、相反、相异的情况,理解起来较为复杂。
我们必须广“闻”实词中通假字、古今异义、一词多义等文言现象,才能正确落实其现代词义。
如:1. 若夫乘天地之正,而御六气之辩……(庄周《逍遥游》)“辩”不是“此小大之辩”的“区别”之意,而是“变化”的意思。
“辩”是通假字,通“变”。
2. 后刺史臣荣举臣秀才。
(李密《陈情表》)“秀才”是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”不同。
世代从医用文言文余家世代业医,习古文者众。
自先祖以来,皆以医术济世,仁心为怀。
今余不才,承先祖之志,述世代之医道,用文言文以记之。
一、辨症论治盖医者,治病之根源,非治症之表象。
必深究病之所起,辨其阴阳五行,脏腑经络。
洞察秋毫,洞悉病机,而后可施治。
此乃医者之本,亦为世代家传之秘。
二、药性深谙药者,治病之器。
医者须深谙药性,明其归经、功效、毒性。
熟读本草,通晓诸药,能以药测病,以病定药。
世传家学,口传心授,不使遗失。
三、针灸推拿针灸推拿,医家之技。
须心细手巧,知其穴位、经络、气机。
针灸以调气,推拿以舒筋。
病者得此,痛楚立减。
此技亦为我家传之特长。
四、望闻问切望而知之谓之神,闻而知之谓之圣。
医者须善观气色,听声息,问症状,切脉理。
四诊合参,全面了解病情,方能准确诊断。
此为医者之必备技能。
五、勤学不辍医术无边,学无止境。
世代从医者须勤学不辍,日积月累,方能精通医理。
博采众长,兼收并蓄,不断提升自己的医术水平。
六、仁心为先医者仁心,治病救人。
世代从医者须心怀仁慈,视病者为亲。
无论贵贱贫富,一视同仁。
不辞辛劳,尽心竭力,以救死扶伤为己任。
七、慎言守秘医者之言,关乎病者性命。
须慎言守秘,不泄露患者隐私。
治病过程中,对患者病情及治疗方案,应严格保密。
此乃医德之本,亦是医家之大义。
八、临证灵活古文为医之本,实践为要道。
医者临证须灵活变通,不拘泥于古法。
根据时代变迁及病情变化,不断完善诊疗方法。
一、农业原文:农者,国之根本,食之源也。
译文:农夫者,国家之根本,食物之源也。
原文:春耕秋收,不违农时。
译文:春耕秋收,不违背农时。
原文:谷满仓,民安居。
译文:谷物满仓,民众安居乐业。
二、工商业原文:工商者,国之宝也,民之富也。
译文:工商业者,国家之宝藏,民众之富裕。
原文:匠心独运,巧夺天工。
译文:匠心独运,巧夺天工之技。
原文:市井熙熙,商贾云集。
译文:市场热闹非凡,商贾云集。
三、医学原文:医者,仁术也,救死扶伤,悬壶济世。
译文:医者,仁爱之术也,拯救生命,抚慰伤痛,悬壶济世。
原文:望闻问切,四诊合璧。
译文:望闻问切,四诊俱全,如璧之合。
原文:药到病除,功莫大焉。
译文:药到病除,功绩无上。
四、文学艺术原文:文学艺术,国之瑰宝,民之精神食粮。
译文:文学艺术,国家之瑰宝,民众之精神食粮。
原文:诗词歌赋,意境悠远。
译文:诗词歌赋,意境深远。
原文:丹青妙笔,传神写照。
译文:丹青妙笔,传神写照之技。
五、军事原文:军事者,国之干城,民之保障。
译文:军事者,国家之干城,民众之保障。
原文:兵法云:“知己知彼,百战不殆。
”译文:兵法有云:“知己知彼,百战不殆。
”原文:铁马冰河入梦来,烽火戏诸侯。
译文:铁马冰河入梦来,烽火连天,诸侯戏谑。
六、教育原文:教育者,国之栋梁,民之未来。
译文:教育者,国家之栋梁,民众之未来。
原文:师者,所以传道授业解惑也。
译文:教师者,所以传授知识、教授技艺、解答疑惑也。
原文:青出于蓝而胜于蓝,冰生于水而寒于水。
译文:青出于蓝,而颜色更胜于蓝;冰生于水,而寒冷胜于水。
此文言文译本,仅以简短之文,概述各行业之风貌,未能尽述其详。
然各行各业,皆为国家之基石,民众之福祉,不可不重视也。
望闻问切是什么意思标题:望闻问切是什么意思导言:在日常生活和学习中,我们经常会遇到望闻问切这个词语,但是对于它的确切含义可能并不清楚。
望闻问切是一个中国成语,出自《论语·学而篇》。
它是孔子对于学习的一种总结和指导,是对于学习方法和态度的阐述。
本文将从不同的角度解读望闻问切的意义,帮助我们更好地理解并运用这个成语。
一、望闻问切的词义解析望闻问切,是四个汉字的组合,分别代表不同的意义。
望,指的是观察,通过观察来获得信息和知识。
闻,指的是听闻、听到,通过倾听和听闻来积累了解。
问,指的是提问、向他人请教,通过提问和请教来扩充视野和知识面。
切,指的是实际操作、实践,通过实践来巩固所学的知识和技能。
望闻问切是一种学习的方式和方法,通过观察、倾听、提问和实践来获取知识,它要求我们在学习过程中注重全面的了解和积极的实践。
二、望闻问切的学习方法1. 望:观察周围的环境和事物。
在学习过程中,我们可以通过观察周围的环境和事物来获取信息和知识。
例如,当我们学习一个新的领域或者主题时,可以先从观察相关的实例和案例开始,通过观察来了解这个领域或者主题的基本概念和特点。
2. 闻:倾听他人的经验和观点。
学习不仅需要观察,还需要倾听。
倾听他人的经验和观点,可以帮助我们更好地了解问题的本质和复杂性。
例如,在学习一个新的技能或者领域时,可以通过向有经验的人请教,倾听他们的建议和经验,这样可以帮助我们更快地掌握新的知识和技能。
3. 问:提问并积极探索。
在学习过程中,我们应该保持积极的思维和好奇心,提出问题并主动探索。
通过不断提问和探索,我们可以深入思考问题的本质和原因,并找到解决问题的方法和策略。
4. 切:实践所学的知识和技能。
在学习过程中,只有通过实践才能更好地巩固所学的知识和技能。
无论是学习一门新的外语还是掌握一项技能,都需要通过实践来提高自己的水平和能力。
实践可以帮助我们更好地应用所学的知识和技能,加深对于学习的理解和体验。
高中语文全册文言文原文及翻译《高中语文全册文言文原文及翻译》本文将提供高中语文全册文言文原文及翻译,以便学生和读者更好地理解和学习文言文。
以下是一些经典文言文原文及其翻译。
【1】《论语·学而篇》原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子说:“学以致用,不是很令人愉快吗?有朋友从远方来,不是很开心吗?人们不了解我却不生气,难道这不是君子的品质吗?”【2】《孟子·尽心下》原文:心之官则思,思则得之矣。
其练有故也,得之则喜,不得则忧。
道之所存,师之所存也。
师者,所以传道受业解惑也。
翻译:内心的职责是思考,思考就能自然地得之。
当经过充分练习之后,得到了就会感到喜悦,不得到则会忧虑。
道德的实践,与老师的教导紧密相关。
老师的作用在于传承知识,接受教育,解决困惑。
【3】《红楼梦·第五十五回》原文:此处更觉他不可思议:(甄)夫人自念:“幸而老爷即日起病,倘拖到明日,他老人家病即小好,明日问题就难办了。
”翻译:这一切更让人觉得难以置信:甄夫人心中想道:“幸亏老爷今天生病,如果拖到明天,他老人家就不会那么有精力,问题就无法解决了。
”【4】《鲁迅文集·狂人日记》原文:一种苍凉的东西在我额上一碰,便似乎烫手,使我不得安然,在那短促的热烈中走来走去,似乎碾一声骨碎,还得仰面无辜地笑。
翻译:一种深深的沧桑感触触及我的额头,仿佛火热的触感让我不安,我在短暂而激烈的情感中徘徊,仿佛骨头被碾碎的声音,还必须仰天无辜地笑。
【5】《史记·项羽本纪》原文:项王被困垓下,弟项梁、项籍皆自杀。
王自刭,死者八万馀人,不胜其忧。
翻译:项王困守垓下时,他的弟弟项梁和项籍都自杀了。
王自己割脉自尽,死去的人有八万多,为此他痛不欲生。
以上是几个文言文原文及其翻译示例,希望能对学习者和读者有所帮助。
通过阅读和理解这些古文,我们可以更好地领略文化的博大精深,提升自己的语文水平。
高三语文必背文言文和古诗整理1.高三语文必背文言文和古诗整理篇一送东阳马生序(宋濂)余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒余。
撰长书以为贽,辞甚畅达。
与之论辨,言和而色夷。
自谓少时用心于学甚劳。
是可谓善学者矣。
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
关雎(《诗经》)关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
蒹葭(《诗经》)蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
观沧海(曹操)东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
饮酒(陶渊明)结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔,心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
送杜少府之任蜀川(王勃)城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
次北固山下(王湾)客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
读写训练D U X IE X U N L I A N文言文翻译是指将所提供的文言文转换成符合现代汉语语法规范的白话语言。
其实质是通过古今两套语言符号的转换,精准表达相同的言语意思。
但这种转换不是简单的符号替换,而是古今文化的交流和对话、融合和汇通。
古今汉语的表达方式有些是相通的,但更多的是差异。
因此,在文言文翻译中要加强对字词句差异点的诊断能力,才能顺利译出符合现代汉语特点的现代文。
我们借鉴中医传统诊断的四种手法——望、闻、问、切来尝试突破翻译的障碍。
一、望词性文言文在词语组合上与现代汉语差别很大,大量存在名+名、动+动、动+形、形+代等特有的组合现象。
翻译时就要通过分析句子的语法结构,观“望”名词、动词、形容词等词类活用现象,进而准确把握词语对译的技巧。
如:1.襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
(王勃《滕王阁序》)“襟三江而带五湖”翻译为“以三江为襟,以五湖为带”。
它采用两个名+名的组合形式,中间用“而”连接,根据现代汉语的语法特点可知,名词不能支配名词,所以“襟”“带”都应该作动词用,即名词活用为动词,亦即名词的意动用法。
2.幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
(陶渊明《〈归去来兮辞〉并序》)“生生”翻译为“维持生活”。
它采用动+动的组合形式,根据现代汉语的语法特点可知,动词不能支配动词,所以第一个“生”是动词,第二个“生”是动词活用作名词“生活”。
二、闻词义文言实词是解释文言语意的关键所在。
但这些实词与现代汉语词义有相同、相近、相反、相异的情况,理解起来较为复杂。
我们必须广“闻”实词中通假字、古今异义、一词多义等文言现象,才能正确落实其现代词义。
如:1.若夫乘天地之正,而御六气之辩……(庄周《逍遥游》)“辩”不是“此小大之辩”的“区别”之意,而是“变化”的意思。
“辩”是通假字,通“变”。
2.后刺史臣荣举臣秀才。
(李密《陈情表》)“秀才”是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”不同。
这就是一个古今异义的词语。
夫医者,国之宝也。
其术精深,疗疾之术,犹如良医之药,对症下药,方能药到病除。
然医者之药,非止于草木之品,亦含五行之理,阴阳之变。
是以疗疾之道,亦如烹小鲜,火候得当,方能美味可口。
今试以文言文译之,以飨读者。
盖闻医之术,首重望闻问切。
望,察其色也;闻,听其声也;问,询其状也;切,按其脉也。
四者兼备,而后能知其疾之所由生,疾之所宜疗。
夫病者,如山川之险,如草木之萎。
山川险者,须以舟楫;草木萎者,须以灌溉。
医者,亦如舟楫灌溉,能导引疾气,使之归于平和。
是以疗疾之道,必先辨其阴阳。
阴阳者,天地之大德也,万物之纲纪也。
阴阳和则万物生,阴阳乖则万物病。
医者,能调和阴阳,使疾者得其所,疾自愈矣。
夫疾之有形,如疟之寒热,如疟之起伏。
疟疾者,邪气所凑,正气所拒。
医者,须以正气驱邪,使邪气退去,正气得安。
疾之无形,如风之来去,如雾之聚散。
风者,邪气之所为;雾者,湿气之所化。
医者,须以燥湿之剂,使之归于平和。
又有疾之由内而生,如胃虚之泄泻,如肾虚之腰痛。
胃虚者,饮食不节;肾虚者,劳逸失度。
医者,须以调胃之药,补益肾气,使之恢复。
疾之由外而感,如寒邪之中,如暑邪之侵。
寒邪中者,须以温药;暑邪侵者,须以凉药。
医者,须辨寒暑,以药解之。
夫医者之药,非一日之功,非一技之巧。
须博采众方,精研医理,方能对症下药,疗疾无方。
昔有医者,名扁鹊,其医术高超,疗疾如神。
扁鹊曰:“医者,国之宝也。
善诊者,察色按脉,先知疾之所生。
善疗者,因时制宜,随症加减,药到病除。
”是以,医者之药,如农夫之耕,如渔者之捕。
耕者知时,捕者知势,医者知疾。
时势既明,疾自除矣。
总之,疗疾之道,在对症下药。
医者之药,如草木之品,如五行之理,如阴阳之变。
医者能明辨疾之所在,以药解之,则疾可愈,病可除。
此乃疗疾之至道,医者之至行也。
医疗服务者,医者之业也。
医者以仁为本,以术为末,以病人之疾苦为心。
夫医者,如春耕秋收,播种于患者之疾,收获于康宁之身。
是以,医者之术,如良工之器,必精必良,以疗疾苦,以延寿命。
夫医疗服务,首重诊断。
医者视病人之面色,听其语音,问其病状,察其脉象,以辨其疾。
望闻问切,四诊合璧,乃医家之根本。
若诊断不精,则疗疾无望,故医者必精于诊病。
次之,医者施治。
或用药以调其阴阳,或针灸以通其经络,或手术以除其疾患,或食疗以养其正气。
医者之技,如匠心独运,各具神通。
用药者,须审慎其药性,量病施药;针灸者,须明经络之理,精准施针;手术者,须精细入微,无伤及人;食疗者,须辨病饮食,调养身体。
再者,医者养病。
病者初愈,体虚力弱,医者须细心呵护,以养其正气。
或饮食调养,或休息静养,或运动锻炼,以助病者恢复。
医者养病,如园丁育花,悉心照料,使花盛开。
此外,医者育人。
医者不仅疗疾,更需教人养生之道。
教人饮食有节,起居有常,动静适宜,以防病患复发。
医者育人,如导师引路,指引人生。
医疗服务,亦重医德。
医者须廉洁奉公,不贪财利,不偏不倚,以病人之利益为重。
医者须谦逊谨慎,不以己之长,盖人之短,不以己之能,凌人之弱。
医者须仁爱慈悲,以病人之疾苦为念,以救死扶伤为己任。
总之,医疗服务,医者之责也。
医者以仁为本,以术为末,以病人之疾苦为心,以救死扶伤为己任。
医者如春日阳光,温暖人心;如夏日清风,拂去疾苦;如秋风送爽,带来康宁。
医疗服务,实乃人间大爱,令人敬佩。
今译医疗服务之文言文,以纪其事,愿医者同仁,共守仁心,弘扬医德,为患者提供优质医疗服务,救死扶伤,为人类健康事业贡献力量。
愿天下苍生,皆得康宁,共享太平。
古之医者,博学多识,妙手回春,救死扶伤,莫不敬之。
回生之术,非一日之功,乃积年累月,潜心研究,方得奥妙。
今吾将此术略述一二,以飨后学。
原文:回生之术,非药石之所能及,乃医者之心也。
医者之心,如海纳百川,包容万物。
察病之根源,究其机理,方能对症下药。
是以,医者之术,贵在察言观色,审症求因。
译文:回生之术,非药物和石针所能达到的,而是医生的心境。
医生的心境,如同大海容纳百川,包容世间万物。
观察疾病的根源,探究其机理,才能针对病症用药。
因此,医生的技艺,贵在观察病人的言行举止,审察症状,寻找病因。
原文:医者之技,首在望闻问切。
望者,观其神色;闻者,听其声音;问者,问其病情;切者,按其脉象。
四者兼备,方可确诊。
译文:医生的技艺,首先在于望、闻、问、切。
望,是观察病人的神色;闻,是倾听病人的声音;问,是询问病人的病情;切,是触摸病人的脉搏。
四者齐备,才能确诊病情。
原文:夫回生之术,非一日之功。
医者须勤学不辍,博采众长,方能炉火纯青。
且医者之心,须如水之清澈,心如镜之明净。
以慈悲为怀,以救人为念,方能称得上医者。
译文:回生之术,非一日之功所能成就。
医生必须勤奋学习,广泛汲取众家之长,才能达到炉火纯青的境界。
而且医生的心境,必须如水之清澈,心如镜之明净。
心怀慈悲,以救人为念,才能称得上真正的医生。
原文:然回生之术,亦非万能。
医者须明,生死有命,富贵在天。
医者所能者,但尽人事耳。
是以,医者不可妄自尊大,亦不可轻视生死。
译文:然而,回生之术也不是万能的。
医生必须明白,生死有命,富贵在天。
医生所能做的,只是尽力而为。
因此,医生不可妄自尊大,也不可轻视生死。
原文:回生之术,虽难求,然医者之心,仁心仁术,足以感天动地。
古人云:“医者父母心。
”医者之德,实乃世间至宝。
译文:回生之术,虽然难以求得,但是医生的心,仁心仁术,足以感动天地。
古人有云:“医者父母心。
”医生的德行,实乃世间无价之宝。
综上所述,回生之术非一日之功,需医者勤学不辍,以仁心仁术,救死扶伤。
【瞳人语文言文】昔者,瞳人者,乃一奇人也。
生而异禀,目如明星,瞳含日月。
幼时,乡人皆以异视之,谓其必有非凡之才。
及长,果不负众望,学识渊博,文采飞扬。
然其性情孤傲,不喜与俗人为伍,独居于山林之间,潜心研究经史子集,以求天人合一之境。
一日,山中来一异客,自称能通神明,晓天文地理。
瞳人闻之,心生好奇,遂出山与之相见。
异客谈吐不凡,言语中透露出超凡脱俗之气息。
二人相谈甚欢,遂结为知音。
异客告之,世间万物皆有灵性,唯人能通其道,得天地之精华。
瞳人闻言,心中一动,意欲求索此道。
于是,瞳人辞去山林,随异客游历四方,寻访高人,学习天文、地理、医卜、星象之术。
凡所涉猎,无不精通。
异客赞曰:“瞳人君,汝才识过人,此道可得矣。
”瞳人闻之,心中大喜,更加刻苦钻研。
数年过去,瞳人学成归来,居乡里,设馆授徒。
其学问深奥,讲解生动,学子们无不敬仰。
一日,乡中一富家子弟,因久病不愈,请瞳人为之诊治。
瞳人望闻问切,一一详尽,开出药方,不久,病者痊愈。
此事传遍乡里,人们皆称瞳人为神医。
然瞳人淡泊名利,不以为意。
一日,乡中来一老者,自言身患绝症,求瞳人救治。
瞳人见其神情哀戚,遂施以援手。
经一番诊治,老者病愈,感激涕零。
老者告之,其乃仙界使者,特来人间寻访英才,以助天地。
瞳人闻言,心中一动,遂拜老者为师,学习仙道。
老者传授瞳人各种仙术,并告诫其:“修仙之路,艰辛漫长,汝须心如止水,方能得道成仙。
”瞳人谨记师言,勤修苦练,终于一日,得道成仙。
其目如明星,照破虚空,化作一道彩虹,升入云霄。
乡人皆仰视,欢呼雀跃。
自此,瞳人成为仙界与人间之桥梁,往来于天地之间,传播仙道,造福众生。
翻译:从前,有一个名叫瞳人的奇人。
他生来就有与众不同的天赋,眼睛如同明亮的星星,瞳孔中蕴含着日月的光辉。
小时候,乡里的人都以异样的眼光看待他,认为他必有非凡的才能。
长大后,果然没有辜负众人的期望,他学识渊博,文采横溢。
然而,他的性情孤僻,不喜欢与俗人为伍,独自居于山林之间,专心致志地研究经史子集,以求达到天人合一的境界。
昔者石季,性颇沉静,好读经史,不问世事。
然体弱多病,每至春秋更替之际,必感寒热交加,病体愈发沉重。
乡人皆言,石季当求医服药,方能治愈此疾。
一日,石季闻邻村有一老医,医术高超,乃决定前往求诊。
老医望闻问切,终得石季之病源。
老医言:“君之病,乃因脾胃虚弱,气血两虚,故而体弱多病。
吾有一方,名为‘四君子汤’,加之日常调养,必能痊愈。
”石季闻言,心中大喜,遂问:“老医,此方何名‘四君子汤’?”老医答曰:“此方乃我国古代医家所创,以人参、白术、茯苓、炙甘草四味药材组成。
人参大补元气,白术健脾益气,茯苓渗湿利水,炙甘草和中调药。
四药合用,共奏益气健脾、渗湿利水之效,故名‘四君子汤’。
”石季遂请教老医,如何服用此方。
老医曰:“君每日早、晚各服一次,每次三钱,煎煮时需用清水,不宜用酒。
服药期间,宜清淡饮食,忌油腻辛辣,勿过度劳累。
”石季归家,按照老医之言,煎煮四君子汤,每日服用。
起初,石季感觉身体略有不适,以为服药无效。
然坚持不懈,至第七日,石季感觉精神渐佳,食欲大增。
至第十五日,石季身体竟有起色,寒热之症亦渐消。
石季欣喜若狂,连忙将此事告知老医。
老医微笑曰:“君之病,已见成效。
服药期间,宜保持心情舒畅,饮食规律,持之以恒,必能痊愈。
”石季闻言,心中大悦,感激不尽。
此后,石季遵照老医之言,调养身体,慎饮食,养性情。
果然,不出数月,石季身体康复如初,精神焕发,乃成为乡里之佼佼者。
自此,石季深知服药之重要,亦明白医者之言不可不信。
遂将此事传于后世,告诫子孙,无论贫富贵贱,皆当重视身体健康,及时求医服药,以免病痛缠身。
石季服药之事,传为佳话,后世之人,多以石季为榜样,注重养生,讲究饮食,珍惜身体。
而四君子汤,亦成为我国古代医学瑰宝,流传至今,造福后人。
嗟乎!石季服药,虽仅为一事,然其中所蕴含的道理,实为人生之哲理。
养生之道,不外乎调养身心,顺应自然。
石季服药,正体现了我国古代医家“养生之道,贵在持之以恒”的智慧。
愿后世之人,皆能以此为鉴,珍惜生命,享受健康人生。
语文试题讲评:望闻问切
在语文试题讲评中,“望闻问切"可以引申为对文本的深入分析和理解。
具体来说,可以从以下几个方面进行讲解:
1. 望其貌:通过对文本的外貌描写,初步了解人物形象或景物特点。
例如,在描写一个人物时,可以注意其外貌特征、穿着打扮、举止动作等方面的描写,从而展现出人物的形象特点。
2. 闻其声:通过对文本中声音的描绘,感受人物的情感变化或景物的氛围变化。
例如,在小说中,通过对人物对话的描写和声音的渲染,可以让读者更深入地了解人物的内心世界或情感状态。
3. 问其情:通过对文本内容的提问,引导学生深入思考和理解文本的主题和意义。
例如,可以针对文本中的某个情节或人物提问,让学生思考其背后的深层含义或情感共鸣。
4. 切其意:通过对文本语言和表达方式的分析,深入挖掘文本的内涵和表达效果。
例如,可以分析文本中的比喻、象征、隐喻等修辞手法的运用,以及其对表达主题和情感的作用。
通过以上四个方面的讲解和分析,可以帮助学生更深入地理解文本内容,提高其阅读和分析能力。
同时,也可以引导学生思考和探讨文本背后的深层含义和价值意义,培养其
批判性思维和人文素养。
古有神医,名号广传,其术精湛,妙手回春。
今将神医之妙招,译为文言文,以飨后世。
医者,救人于病痛,救世于危难。
神医者,更上一层楼,妙手偶得,方寸之间,生死攸关。
兹录神医妙招数则,以证其医术之神奇。
一曰:望诊。
神医曰:“望诊者,察颜观色,辨病之源。
面如土色,知其寒湿;面色红润,知其火旺。
察舌质,辨津液,观舌苔,知病之深浅。
望闻问切,四诊合璧,方能洞悉病机。
”二曰:闻诊。
神医曰:“闻诊者,听声辨病。
咳嗽之声,如犬吠,知其肺热;呻吟之声,如牛鸣,知其肾虚。
闻其呼吸之声,辨其虚实,察其病之所在。
”三曰:问诊。
神医曰:“问诊者,问病之始末,察病之根源。
问其饮食,辨其寒热;问其睡眠,察其阴阳。
问其病史,知其病根,问其情志,辨其病由。
”四曰:切诊。
神医曰:“切诊者,按脉知病。
脉象洪大,知其热盛;脉象细弱,知其虚寒。
切其寸口,辨其虚实;切其关尺,察其阴阳。
脉诊之妙,在于辨其微细,察其动静。
”五曰:针灸。
神医曰:“针灸者,通经活络,调和气血。
针之,必先取穴,次辨经络。
针之深浅,视其病之轻重。
艾灸者,温经散寒,活血化瘀。
灸之,必先定穴,次辨虚实。
艾之多少,视其病之缓急。
”六曰:草药。
神医曰:“草药者,药食同源,疗病之宝。
草药之用,必先辨其性味,次辨其归经。
草药之配伍,必先辨其君臣佐使,次辨其升降浮沉。
草药之剂量,必视其病之轻重,视其体质之强弱。
”七曰:食疗。
神医曰:“食疗者,药食同源,调养之妙。
食疗之用,必先辨其性味,次辨其归经。
食疗之配伍,必先辨其阴阳,次辨其寒热。
食疗之剂量,必视其病之轻重,视其体质之强弱。
”神医之妙招,非一日之功,乃多年经验积累而成。
医者,当以患者为本,以仁心为术,以妙招为舟,渡患者于病海,还其健康之身。
译者谨记,神医之妙招,不可轻传,须得真传,方能发扬光大。
愿后世医者,以此为鉴,继承创新,造福苍生。
高考语文文言文实词复习“望”【词义推导】“望”的本义是“向远处看”。
故有“观察”之义;“希望,盼望”不就是“向远处看”的抽象形式吗?(由空间的远转变为时间的“远”);“名誉、名望”当然是每个人所期望的;反义引申而为“埋怨,责怪”;阴历每月十五日前后“日月相望”,所以此时又叫“望日”。
【词义例释】(1)动词①向远处看下视其辙,登轼而望之。
(《曹刿论战》)——下去看看那些车辙,又登上车,扶着扶手远远地瞭望齐军。
②盼望,期望日夜望将军至,岂敢反乎?(《鸿门宴》)——日夜盼望着您的到来,怎敢反叛呢?③临近并、汾乔木,望秋先陨。
(《采草药》)——并州汾州一带的乔木,临近秋天就先落叶了。
(2)名词①希望,打算三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。
(《廉颇蔺相如列传》)——三十天(您)没有回来,就请允许我立太子为王,以断绝秦国要挟的念头。
②名望,声望先达德隆望尊,门人弟子填其室。
(《送东阳马生序》)——老前辈德高望重,学生多得挤满了他的书房。
③农历的每月十五日予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。
(《五人墓碑记》)——我还记得周蓼洲先生被捕,是在丁卯年三月的十五日那天。
【成语助记】望其项背:项:颈的后部。
望见他的颈项和后背。
比喻赶得上。
得陇望蜀:已经取得陇右,还想攻取西蜀。
比喻贪得无厌。
喜出望外:望:希望,意料。
由于没有想到的好事而非常高兴。
望穿秋水:秋水:比喻人的眼睛。
眼睛都望穿了。
形容对远地亲友的殷切盼望。
其他如:望子成龙德高望重望尘莫及望梅止渴望文生义望闻问切望洋兴叹众望所归喜出望外不孚众望引领而望【迁移练习】三月之望( ),司马迁因李陵之事受刑,有望( )辞。
日夜望( )友至,心恨,后友到,友曰:“此等君王,望( )之不似仁君。
汝宜珍重。
”迁发愤,遂著《史记》,名望( )震于后世。
【练习答案】三月之望(农历的每月十五日),司马迁因李陵之事受刑,有望(埋怨,怨恨)辞。
日夜望(盼望)友至,心恨,后友到,友曰:“此等君王,望(远远地看)之不似仁君。