当前位置:文档之家› 科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料]

科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料]

科技英语综合教程课后谜底及课文翻译[资料] 科技英语综合教程课后答案及课文翻译

科技英语综合教程课后答案及课文翻译 Unit 1

Translation Practice

II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions intoChinese:

1. mutual gain game and mutual harm game 互赢博弈和互败博弈

2. sequential-move game 连续策略博弈

3. simultaneous-move game 联立策略博弈

4. linear reasoning 直线推理

5. circular reasoning 循环推理

6. Nash equilibrium 纳什均衡

7. dominant strategy 支配性策略

8. optimal result 最优化结果

9. breakdown of cooperation 合作分裂 10. strategy of brinkmanship 边缘化策略 B. Translate the following expressions intoEnglish:

1. 完全博弈 pure conflict

2. 竞争与合作 competition and cooperation

3. 策略性相互作用

strategic interdependence 4. 囚徒困境prisoners’ dilemma

5. 长远性损失 long-run loss

6. 针锋相对策略 tit-for-tat strategy

7. 混合性策略mixing one’s moves

8. (网球)斜线球或底线球 hita passing shot cross-court or down the line

9. 垄断性市场 monopoly market

10. 均衡份额 equilibrium shares

III. Sentence Translation:

A. Translate the following English sentencesinto Chinese: (Pay

attention to the underlined part)

1. 博弈的实质是博弈者采取策略之间的相互依赖性。这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。

2. 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。

3. 在一些博弈的冲突中,任何条理化和计划性的行为都会被对手发现并加以利用。因此,通过采用组合性策略使对手迷惑就显的非常重要。我们在体育运动中可以发现典型的例子---比如足球比赛时特定情况下选择跑位或传球,网球比赛击球时选择斜线球或底线球。

4. 边缘政策“是一种故意使局势变的有些无法控制的策略,正是这种无法控制性可能会使另一方无法接受而选择妥协。”

5. 当博弈的一方了解其他人所不掌握的信息时,他会急于隐瞒这一信息(比如牌局中所拿到的牌),在其他一些情况下,他还会想令人信服的公开某些信息(比如某一公司对质量的承诺)。在这两种情况下,行胜于言是博弈者遵循的基本原则。

Translation of Text A (for reference only)

搏弈论

阿维纳什?迪克斯特&巴里?内尔巴夫

搏弈是有关策略的科学。它试图以数学和逻辑的方法来帮助搏弈者作出决策,在一系列纷繁复杂的搏弈中应采取何种策略来保证自己获得最大利益。搏弈论研究的搏弈的范围包括了从下棋到抚育儿童,从网

球竞技到公司转手。但是所有的博弈都具有一个共同的特征:相互作用。也就

是说,每一个博弈者的博弈结果取决于所有博弈参与者的策略选择。在零和搏弈中,搏弈者的利益之间是完全冲突的,因此一方的得利必然导致另一方的损失。更多具有代表性的例子还有会导致共同得利(正和)搏弈和共同损失(负和)搏弈,同样的情况还会发生在另外一些冲突中。

搏弈论研究的先驱者是普林斯顿数学家约翰?冯?诺依曼。在早先的一段时间里,研究的重点被放在了完全冲突(零和)搏弈(非合作搏弈)上,其他的搏弈当时被认为是以合作形式出现。也就是说,搏弈要求参与者共同地选择和实施他们的行为.最近的研究则把重点放在了那些既不属于零和搏弈也不属于绝对合作搏弈的情况上,在这些搏弈中,搏弈者自主地选择搏弈行为,但他们之间的相互关系中充满了合作与竞争。

搏弈行为与我们在中性环境中所作的各种决定有着根本性的不同。要说明这一点,我们可以思考一下伐木工人和军队将军所作决定之间的不同。当伐木工人决定要如何砍树时,他不会考虑树木本身会有什么反抗,他所处的环境为中性。而当将军决定要消灭敌军时,他必须提前预料到并消除敌军的反抗。与这一例子中的将军相类似,一个搏弈者必须认识到他与其他机智且怀有争胜之心的竞争者之间的相互作用,他自己所作的决定也必须能够同时应对可能出现的合作或冲突。

搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。就前者而言,搏弈者依次采取行动,每个人都会注意其他搏弈者先前的行为。就后者而言,搏弈者同时采取行动,每个人都会忽略其他搏弈者当前的行为。

对连续策略博弈中的某一博弈这来说,一个普遍的原则就是放眼前方,及时反思和总结。每个博弈者应该弄清楚其他博弈者会对他当前的策略行为做出怎样的回应,他自己将如何应对等情况。博弈者要预料到他的最初决定会最终导致何种结

果,并且运用对形势的判断来计划好当前的最佳策略。在考虑其他博弈者会如何应对时,博弈者必

须能设身处地地换位思考,而不能把自己的主观判断强加与人。

从理论上说,采取固定次序行动的任何连续博弈都可以圆满地完成。我们可以通过预测每个可能的结果来决定各个博弈者的最佳策略。例如象井字棋(tic-tac-toe)这样的简单游戏由于可以以这样的方式完成,因而并不具有挑战性。但诸如象象棋等的其他博弈,即使是借助电脑的帮助,由于其本身的计算过程过于复杂而难以在实践中去实施。因此,博弈者往往会会依据经验提前对形势作出判断并尽可能的评估最终的局面。

与连续策略博弈的线形思维不同的是,采取共发性策略的博弈要求逻辑思维。在忽略其他参与者当前策略的情况下,尽管博弈者们同时采取行动,每一个参与者必须清楚的意识同时还会有其他的参与者在依次关注整个博弈过程。这时的思维模式可描述为:我想他认为我会这样考虑…。因此,博弈者必须从全体博弈者的立场出发并努力判断出最终的博弈结果。每个参与者的个人最佳行为都是全局谋划中不可或缺的一部分。

运用普林斯顿数学家约翰?纳什提出的均衡概念,可以推导出这种逻辑思维的结论。我们寻求一系列的策略组合,每个博弈者都会有自己的选择,当所有的对手们在实施他们决定的最佳策略时,我们所做的选择应该对自己是最有利的。换句话说,每个博弈者都会对其他人的策略作出最优化的应对。

有时, 无论其他博弈者如何行动,博弈的一方的最佳策略组合始终如一,这被称作这一博弈者的优策略。在其他情况下,如果博弈者的策略始终于己不利,则被称作劣策略,其含义是指无论其他博弈者如何行动,对手的策略总是优于自己。因此,谋求策略均衡应该从寻找优策略和消除劣策略开始。

当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。确实也存在着一些糟糕的例子,比如囚徒困境(见下文),由于囚徒们都追求个人私利的最大化而导致了全体参与者的困境。

纳什的关于均衡的定义还不能完全解决联立策略博弈中逻辑推理思考的问题,有些博弈包含多种此类的均衡,而有些博弈却并不包含这样的均衡。纳什均衡也还没有清楚地说明关于导致均衡的动态过程。尽管有这样的一些缺陷,纳什均衡的定义已被证明在分析策略性互动时具有重要作用。

以下策略性互动的实例可以说明博弈论的一些基本理论框架:

囚徒困境。两个嫌疑犯分别被审问,每个人都可以招供或保持沉默。如果嫌犯A保持沉默,嫌犯B可以通过招供而获得较轻的发落。如果嫌犯A招供,嫌犯B最好选择招供以免被从重处理。这时招供就是嫌犯B的优策略。同样的情况也适用与B。因此,在均衡的情况下双方都选择招供。如果双方均缄口不言也都可相安无事。由于合作分裂所导致的长远性损失远比招供而获得的暂时性得利严重,所以这样的合作行为会在博弈中反复进行下去。在这种情况下,一般推荐采取针锋相对的策略。

混合性策略。在一些冲突中,任何规律性的行为都会被对手发觉并利用。因而,通过采取混合性策略来迷惑对手就显的非常重要。我们可以从体育运动中找到一些典型的例子,比如足球运动中的特定情况下选择跑位还是传球,网球比赛中选择击打近网球还是底线球,博弈论都为提高洞察力和掌握混合性策略恰当的火候提供了参考。

战略性行动。博弈者可以通过运用威吓和许诺来改变其他对手对其行动的预测,从而诱使他们采取对其有利的行为或改变他们对己不利的行为。为了取得成功,威吓和许诺必须是可信的。这往往会导致出现一些问题,原因就在于当需要采

取以上策略时,通常实施威吓和许诺而获益往往会付出较大的代价。博弈论研究几种提高可信度的方法,一个基本的原则就是威吓和许诺要在符合博弈者利益的前提下减少自身未来行动的自由度。通过这样的方式,博弈者可以避免自己违背承诺,或者避免产生对对手冒犯的纵容。例如,当柯台斯到墨西哥后,烧掉了战船,故意没有给自己留下撤军的退路。由于没有返城的船只,柯台斯面对的只有战胜并征服对手或

被对手消灭掉两种可能。尽管他的士兵在数量上处于绝对劣势,但这种血战至死的威胁使得对手的士气变的低落,印第安军队面对这样意志坚定的对手时,他们选择了退却。宝丽来公司在拒绝共享即时成像市场时也采取了类似的策略,当时它决定与任何挤占该市场的对手拼个你死我活。当柯达公司试图染指即时成像业时,宝丽来调动了所有的资源进行反击。14年后, 宝丽来公司在与柯达公司的诉讼中获胜,重新赢得了在即时成像市场的垄断地位。使威吓变得可信的另一个方法是运用冒险性的边缘化策略,这一策略的风险在于: 如果其他博弈者未能按照威吓的要求去做的话,结果对大家将是一损俱损。托马斯?谢林在他的《冲突策略》一书中介绍说,边缘化策略就是故意使局势变的无法控制的策略,正是由于局势的无法收拾可能令其他对手难以接受,从而迫使对手作出妥协。

讨价还价。两个博弈者一起来分蛋糕,每个人都想要一个大块,双方都倾向于尽快达成一致。当两个人依次开始提议分配时,放眼前方和反思总结的博弈原则决定了均衡的份额,双方这时可以立即达成一致,但时间的延误决定了双方的份额,竞争中缺乏耐心的一方只能分得较小的蛋糕。

隐瞒和公开信息。当博弈的一方掌握其他各方不了解的信息时,他会急于隐瞒这一信息(例如纸牌游戏中抽到的牌),其他情况下他也可能想把信息令人信服的公布出来。这两种情况下,一个基本的原则就是行胜于言。要隐瞒信息,就要采取混合性策略,比如纸牌游戏中的作弊手法千变万化。我们还可以回忆起温斯顿?丘吉

尔关于把真相置于谎言保卫下的名言。要公布信息,就要采用传递可信信息的策略,而且如果形势发生变化时策略也必须相应进行改变,例如,提供长期的质量保证是企业生产高质量产品信心的显示,对消费者来说也是一个可以信赖的信号。

最近博弈论研究的最新进展已经成功地解释和规范了在各种冲突和合作情况下应采取的恰当策略,然而博弈论研究仍有待进一步完善,从多角度设计成功策略也有待进一步去研究。

Unit 2

Translation Practice

II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions intoChinese:

1. magnetic resonance imaging 磁共振成像

2. hydrogen proton氢质子

3. magnetic property磁性

4. nanocrystal纳米晶体

5. contrast agent造影剂,对比剂

6. quantum dot量子点

7. cadmium selenide硒化镉

8. carbon nanotube纳米碳管 9. epithelial cell上皮细胞 10. near-infrared laser 近红外线激光 B. Translate the following expressions intoEnglish:

1. 死亡率death rate/mortality

2. 氧化铁iron oxide

3. 细胞膜membrane

4. 机械效应mechanical effect

5. 副作用side effect

6. 抗体antibody

7. 放射疗法radiation therapy 8. 细胞系a cell line

9. 晚期肿瘤advanced tumor 10. 生物制剂biological agent

III. Sentence Translation

A. Translate the following English sentencesinto Chinese: (Pay

attention to the underlined part)

1. 这种纳米装置可以设计用来靶向并进入肿瘤细胞。一旦进入,它们就可以携带提高癌症检测的制剂及癌症治疗的药物或基因等许多有效载荷。

2. 调整颗粒的大小就形成了探针,当光束照射探针时,它就会放射出大量清晰可见的能量,或者是不同颜色的光。

3. 研究人员接着将靶向药物树枝状聚合物通过静脉注射到移植了人类上皮细胞的小鼠身上。

4. 由于肌肉在这个波长内具有透光性,将纳米管靶向癌细胞并用近红外线激光照射,就能将纳米管变成用高温杀死癌细胞的武器。

5. 正常情况下,如果一个健康的细胞发生了许多突变而不能继续正常生长,p53基因就会诱发细胞自杀。然而,假如这个基因停止作用,细胞就会持续生长,最终可能变为恶性肿瘤细胞。

Translation of Text A (for reference only)

Text A

更上一层楼

——纳米技术用于癌症治疗

1 在2004年9月,美国国家癌症研究所宣布了一个重大举措,给这场古老而顽强的战斗注入了新的活力。这个被称为国家癌症研究所癌症纳米技术联盟将在未来5年投资一亿四千四百三十万美元使得纳米技术能开辟一个全新、有效的诊断及治疗癌症的途径。这是一个资金雄厚的标志,也显示出人们对纳米技术治疗癌症的关注程度已上升到最高层的政府层面,在抗击癌症之战几乎陷入停顿之时,它来得正是时候。与近来死亡率处于下降趋势的心脏病和中风不同,自从二十世纪五十年

代起,癌症的死亡率变化不大。 2 纳米技术,广义上指在0.1,100纳米(即十亿分之一米)尺度上对装置结构的工程设计技术。这个技术对于癌症的发现和治疗具有广阔前景,原因有二:大小及功能。纳米大小的装置,也就是我们通常所指

的纳米颗粒,能小到穿过血流直达肿瘤。这种纳米装置可以设计用来靶向并进入肿瘤细胞。一旦进入,它们就可以携带提高癌症检测的制剂及癌症治疗的药物或基因等许多有效载荷。“如果你想将许多功能打包成能穿过血流的某样东西,你只能选择纳米颗粒。”毛罗?法拉里说,他是一位哥伦布市俄亥俄洲立大学的一名癌症纳米技术专家,同时也是国家癌症研究所的顾问。“在我脑海里,任何在将来能对癌症产生影响的都会含有纳米成分。” 3 仔细查看在癌症医药领域有这么一条原则:你发现诊治得越早,就更有机会获得良好而持久的效果。其中一位将纳米技术体现于这一原则的研究人员就是在韩国首尔YonseiUniversity工作的化学家jinwoocheon。他一直在氧化铁中提取纳米颗粒,目的是使磁共振成像能识别出比现在发现的肿瘤更小的肿瘤。

4 在磁共振成像中,磁铁改变了氢质子的自旋,在氢质子回复到初始的自旋状态的过程中,它们发射出无线电信号。身体不同部位组织质子回复的速度不同,计算机就能将这些不同收集起来绘制成器官图像。诸如氧化铁晶体等具有磁性的纳米颗粒比无磁性的颗粒能更快地引导氢质子回到初始的自旋状态。Cheon说,这种快速回复就能对影像产生像增添了对比度一样的效果。

5 他和他的团队意在将纳米颗粒靶向肿瘤细胞,以便于在磁共振成像中能在器官内识别小型肿瘤。在9月7日《美国化学学会期刊》的报告中,研究人员介绍说他们已制成了9纳米大小的氧化铁晶体,把它们附着在特异性抗乳腺癌细胞的抗体上。这个氧化铁抗体的联合体直径28纳米。研究人员向大腿部已植入人类乳腺癌细胞的小鼠尾部静脉注射靶向“造影剂”,以此来检验这种靶向“造影剂”的效果。与带有非靶向纳米颗粒的小鼠磁共振成像不同,带有靶向纳米颗粒小鼠磁共振成像显示出了癌症所在。

6 量

子点是另一种类型的纳米颗粒,它们也可提供生动清晰的癌症图像。这些纳米大小的半导体颗粒体积如此之小以至于它们受到量子机械效应的控制。这些点的电子能量变得量子化。这是在亚特兰大

的EmoryUniversity和乔治亚理工大学工作的生物医学工程师兼化学家聂淑明(音译)做出的解释。

7 调整纳米颗粒的大小就形成了探针,当光束照射探针时,它就会放射出大量清晰可见的能量,或者是不同颜色的光。将量子点靶向不同种类的癌细胞提高了“发现多种肿瘤细胞的可能性”,聂补充道,“这是通过使用代表不同(癌症搜寻)抗体的多种颜色来实现的”。探针的亮度足以透过皮肤发出光亮。 8 在2004年8月的《自然生物技术》杂志上,聂和他的团队介绍了硒化镉量子点探针,它们附着在带有前列腺癌细胞的抗体上。探针在小鼠体内以红点的方式展示了癌症所在。然而,镉是一种有毒金属,所以,在对纳米颗粒的长期毒性进行研究之前,量子点探针仅限于使用在动物及组织标本上。

9 作战计划尽管研究人员在不断探索许多纳米治疗的方法,但他们的方法万变不离其宗:针对杀死癌症。“如果能在不影响正常细胞(生长)的情况下杀死癌细胞,那就是圣杯。”斯坦福大学的化学家代宏杰(音译)说。在众多纳米颗粒中,用于这项工作的主要有三种:树枝状聚合物(树枝状纳米球)、纳米碳管及脂质体。

10 詹姆斯 R?小贝克尔,密歇根大学的一位内科医生,同时又是一位生物医学工程师,一直在研究树枝状聚合物——直径不到5纳米的球形颗粒。它们(树枝状聚合物)有许多从内核部放射出的化学成分活跃的枝状物,其内核部能完美地结合药物及其它分子。为了将树枝状聚合物靶向癌细胞,贝克尔的工作小组将维生素叶酸附着在这些颗粒上。癌细胞需要大量维生素来维持其快速生长,贝克尔解释说,因此,癌细胞膜上有许多叶酸接收器。乳腺癌细胞、肾癌细胞、肺癌细胞及其他类型的癌细胞尤其富含这些接收器。 11 贝克尔的团队还把化疗药物氨甲叶酸添加进

载有叶酸的树枝状聚合物中。研究人员接着将靶向药物树枝状聚合物通过静脉注射到移植了人类上皮细胞的小鼠身上。正如6月15日的《癌症研究》所描述的那样,科学家们发现这些直径不足20纳米的聚合物自动跟踪直捣癌细胞。这提高了药物的疗效。接受了靶向治疗的小鼠肿瘤比没

有接受载有药物聚合体或只用了氨甲叶酸的小鼠肿瘤生长得慢得多。这种自我引导的功效也似乎降低了药物的副作用,比如食欲不振。贝克尔说,他的小组希望2006年春天能将这种聚合体在患者身上试验。

12 纳米碳管是一种微小的碳管,它治疗癌症的途径不同。代宏杰说,它们使癌细胞燃烧。这种长150纳米,直径2纳米的管子能强有力地吸收近红外线光束并迅速将能量转变为热能。将一束近红外线激光集中照射装有溶液的纳米碳管上,不到4分钟,溶液就达到了沸点。由于肌肉在这个波长内具有透光性,将纳米管靶向癌细胞并用近红外线激光照射,就能将纳米管变成用高温杀死癌细胞的武器。同样的激光光束在穿过正常的组织时不会带来伤害。代宏杰又说:“它是一种新型的放疗。”

13 由于叶酸分子的癌症搜寻功能,代宏杰的小组就利用了叶酸分子。他们将分子附着在纳米碳管上,然后测试靶向碳管对癌细胞系及正常细胞系的破坏性。癌细胞接受了带有叶酸的纳米碳管,而正常细胞却没有。随后的两分钟近红外线激光辐射只杀死了癌细胞。这是研究人员在8月16日的《美国国家科学院学报》中的报告。

14 脂质体是微小的脂质囊。它也可以设计用来靶向癌细胞。在过去的9年中,两位华盛顿特区乔治敦医学中心的分子肿瘤学家EstherChang and Kathleen Pirollo及他们的同事一直在研发特异性肿瘤脂质体载体系统,而且他们准备在癌症患者中展开试验。

15 研究人员将脂质体作为载体,将p53基因转染给肿瘤细胞。正常情况下,如果一个健康的细胞发生了许多突变而不能继续正常生长,p53基因就会诱发细胞自杀。然而,假如这个基因停止作用,细胞就会持续生长,最终可能变为恶性肿瘤细胞。缺少了这个功能基因还会使肿瘤细胞对放疗及化疗有抵抗力。 16 向癌症细胞转染p53基因能增加肿瘤对癌症治疗的敏感性。EstherChang说,“如果你能使传统疗法更为有效,你或许能减少对患者的放疗或化疗量。”由于这些治疗的副作用巨大,因此对于肿瘤

学家来说,这是个长期的目标。

17 EstherChang and Kathleen Pirollo及他们的同事将脂质体附着在一个类似于转铁蛋白的抗体碎片上。转铁蛋白是一种正常情况下向细胞输送铁的分子。肿瘤细胞需要大量的铁来给其快速生长提供能量,因此许多类型的癌细胞都携带有充足的转铁蛋白接收器,Pirollo说道。由于接收器将铁引入癌细胞,因此就将带有p53功能基因的脂质体药物载体放入细胞内。

18 在对小鼠的十余年研究中,p53基因转染与放疗的结合疗法消除了前列腺肿瘤和头颈部肿瘤。Pirollo说:“小鼠因年老而死,与肿瘤无关。”她和Chang最近得到了美国国家食品药品管理局的认可,可以在患晚期实体肿瘤的患者中进行脂质体的初步试验。

19 安全可靠吗,尽管我们取得了进步,但是癌症纳米技术还有许多问题有待解决。研究人员们说,首先需要一个标准化技术使纳米颗粒聚合体在大小及结构上统一起来,只有到那时,研究人员才能确信对于一个特别的纳米装置的不同研究所得到的数据具有可比性。

20 纳米颗粒也提出了一个棘手的问题,法拉里说。人们可以把他们看作是药物、生物制剂或是医疗装置,这些都使对其的认定过程更加复杂化。Grodzinski

说,美国国家癌症研究所正与美国国家食品药品管理局共同努力探讨纳米技术诊断治疗癌症如何能得到认可。

21 如果癌症纳米技术的确能够实现预期的效果,那么对这个领域的影响将是极其巨大的:社会将如何看待癌症,贝克尔说:“我们要做的就是将癌症转化为像糖尿病一样的[可控]的疾病。”法拉里补充道:“我真的认为我们有能力使癌症与我们长期和平共处,而我们又不丧失太多的生活质量。在未来十年,将癌症转变为一种长期的、可控的疾病指日可待。”

Unit 3

Translation Practice

II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions intoChinese:

1. spinal cord injury脊髓损伤

2. an exclusive license专用许可证

3. natural healing自然愈合

4. central nervous system中枢神经系统

5. feeder cells供养细胞,滋养细胞

6. foreign 异质的

7. cultured cells (人工)培养的细胞 8. a nude mouse裸鼠

9. sensitivity刺激感

B. Translate the following expressions intoEnglish:

1. 胚胎干细胞embryonic stem cells

2. 细胞疗法cell therapy

3. 细胞群cell population

4. 临床试验clinical trial

5. 分化 (n.) differentiation

6. 良性肿瘤a benign tumor

7. 糖分子sugar molecule

8. 免疫系统immune system

9. 突变 (n.) mutation

III. Sentence Translation

A. Translate the following English sentencesinto Chinese: (Pay

attention to the underlined part) 1. 胚胎干细胞的极强的适应性以及生长能力使它们能够产生大量的治疗细胞去治疗像糖尿病及脊髓损伤一类的疾病。

2. 该细胞可形成少突神经胶质细胞,其功能之一是产生保护性髓磷脂鞘使神经元能够沿着神经轴突传递信号。

3. 也许对人体胚胎干细胞疗法的最大担心在于它可能诱发肿瘤形成。已明确的是在免疫受损小鼠皮下注射未分化的胚胎细胞时可形成非组织性肿瘤,即畸胎瘤。

4. 比如,培养的细胞通常在胎牛血清中存活,大多数人体胚胎干细胞生长在滋养层细胞的鼠细胞层上,以提供关键蛋白质防止胚胎细胞分化。

5. 最后,一些研究者担心在培养中胚胎细胞可能会获得有害的新突变。这种突变事先是难以检测到的。

Unit 4

Translation Practice

II. Words andPhrases Translation:

A.Translate the following expressions into Chinese:

1. PCMM 分组电缆多媒体

2. Qos 服务质量

3. CMTS电缆调制解调器系统

4. OEM 原始设备制造商

5.Meshed Wireless Networking网状无线网络

6.VoIP 基于互联网协议的语音传输

7.Hosted VoIP 托管语音IP

8.VPN虚拟专用网

9.PON 无源光网

10.OLT光线路终端

B.Translate the following expressions into English:

1.视频点播VoD ( video on demand)

2.按需分配带宽bandwidth-on-demand

3.无缝移动技术seamlessmobility

4.实时视频会议 real-timevideoconference

5.双频双模dual-band, dualmode

6.专用路由dedicated path

7.链接选路daisy chainrouting

8.时分多路转换TDM (timedivision multiplex) 9.光纤到户FTTH (fiber tothe house) 10.光纤到驻地FTTP (fiber tothe premise)

III. SentenceTranslation:

A. Translate the following English sentencesinto Chinese.

1. 通过使用PCMM规范,有线运营商可以对时延敏感或富有特色的应用给予优先权或预留带宽,从而加深用户对于宽带业务的感受。

2. ,,,,体系结构包括六个主要组成部分:,,端点(,,机、游戏控制器或,,,话机)、电缆调制解调器、电缆调制解调器终端系统(,,,,)、记录保持服务器、策略服务器和应用管理器。

3. 当用户从蜂窝网移至,,,,服务区时,无缝蜂窝漫游系统将告知移动运营商,使信号从蜂窝天线塔转移至,,,,接入点,启动手机的宽带功能,同时保持话音通信。

4. 进入无线网络竞争的新技术是网状网,它要把“热点”的概念变为理想的“城点”概念。

5. 有源以太网利用了以太网和,,这两种标准技术无所不在的特点,把相关网络设备安装在用户网络边缘,而不是在中心局或局端。

Translation of Text A (for reference only)

Text A

十大热门通信技术(I)

1 电信业的发展是很有趣的,行业刚刚显示些微复苏的迹象,技术很快又再度活跃起来。事实上,尽管许多运营商和设备商曾经大幅度削减研发经费,但是技术的创新进步却从未过时。不少公司的管理层在把节省运营成本和获得投资回报放在工作首位的同时,却也一直在计划着下一步的新技术。

2 2004年,Telecommunications杂志主要抓住那些正在开发或试验中的技术,即运营商在今后一两年中要使用的技术。为了评选得更正确,我们采访了运营商、设备商和许多著名的分析家,请他们给出这一年的选择。

3 最后我们评出了以下2004年十大热门技术,排名不分先后。

分组电缆多媒体、Wi-Fi,蜂窝漫游、无线网状网、托管语音IP、有源以太网、业务互通、电信级网络安全、远供DSLAM、后台办公室自动化和弹性分组环。

分组电缆多媒体:超越黑电话

4 没有人否认有线运营商对于提供传统的和基于语音IP的电话服务方面持认真态度,但是有线运营商需要来向用户提供一系列业务,以区别于传统地方运营商提供的基本电话业务。,,,,是有线电视运营商使用的一种规范。这种规范可以为对时延敏感或富有特色的应用预留带宽或给予优先权,,从而加深用户对宽带业务的感受和认同。

5 “不管人们如何看待,事实上宽带正在成为一种大众化的服务,而有线电视运营商则处于一个非常有利的位置,因为他们懂得如何为某项具体服务如ESPN、

VoD等,创造丰富的内容。” Yankee集团的宽带接入分析师Lindsay Schroth 谈到。“有线运营商通过使用PCMM

规范。可以对时延敏感的或富有特色的应用预留带宽或给予优先权,,从而加深用户对宽带业务的感受和认同。 6 有线运营商可以利用现有的可以使其能够进行语音IP竞争的PacketCable 和DOCSIS网络基础设施。PCMM提供基于请求的按需分配带宽的应用,除此之外还可提供会议电视、游戏和基于SIP的话音业务。除了具有基于DOCSIS 1.1 and PacketCable 1X 规范的Qos能力和带宽预留策略之外,PCMM标准还创造了一种允许最终用户设备为各种业务控制和改变已分配带宽的框架。其体系结构包括六个主要组成部分:IP端点(PC机、游戏控制器或SIP话机)、电缆调制解调器、电缆调制解调器终端系统(CMTS)、记录保持服务器、策略服务器和应用管理器。

7 在一般情况下,一旦最终用户选择了某一特定业务,应用管理器就接受该端点的请求,并把请求发送至策略服务器。策略服务器则针对特定的用户轮廓检查该请求,为该业务提供适当的QoS和安全性。最后,策略服务器为该请求提供一个策略,并把这些消息送给CMTS,CMTS为该业务分配适当的带宽。

8 自PCMM规范被引以来,CMTS供应商如ADC、摩托罗拉、ARRIS和思科,策略服务器供应商如Camiant,,,服务管理器供应商如Ellacoya和P-cube等都开始把PCMM加入他们的平台。

WiFi/蜂窝漫游:无缝移动

9 今年年末或明年初,美国将实现Wi-Fi,蜂窝漫游,无线用户无需更换手机即可从窄带蜂窝网移至宽带Wi-Fi网。当用户从蜂窝网移至Wi-Fi服务区时,这种无缝蜂窝漫游系统将告知移动通信公司,使信号从蜂窝天线塔转移至Wi-Fi接入点,启动手机的宽带功能,同时保持话音通信。这种漫游技术首先应用于“数据使能”的话音手机,以后还可用于笔记本电脑、PDA或其他移动设备。 10 Calypso

Wireless,一家位于佛罗里达的运营商,认为完全有可能为他们的漫游技术申请专利,并为原始设备制造商发放许可。如此,他们便可以在市场上推广这种具有双重能力可以任意漫游进出Wi-Fi

接入点的手机。美国和欧盟的运营商也认为这种具有双重能力的漫游手机是一个很有吸引力的概念,因为它能够在节约频谱的同时,向移动用户提供多种业务,如实时会议电视、VoIP和数据传送等。

11 这种漫游技术的信令方案是由IntelliNet提出的,并与KinetoWireless

公司的MoLAN(WLAN上的移动)技术集成在一起。节省时间,提高效率,和加强全面通信是IntelliNet给出的最强有力的理由。

12 当通讯内容丰富时,这种手机也可以很方便地从窄带无缝移动到宽带。Avaya’s Communication 的产品主管JonathanCohent这样说。他预言Avaya 与Motorola和Proxim关于开发双频双模手机的“非排他性、三方协议”将会受到运营商的欢迎。“在这个时代,大家都试图向用户推出更丰富的服务内容,因此我们努力开发一种可以减轻运营商负担的解决方案。”

无线网状网:全面覆盖

13 当你在家里或星巴克咖啡馆里时,Wi-Fi和WLAN能提供很好的宽带连接。但当你到室外时会怎样呢,进入无线网络竞争的新技术是网状网,它要把“热点”的概念变为理想的“城点”概念。

14 本质上,无线网状网提供城市范围的宽带无线覆盖,而无需来自每一接入点的有线回传,这将大大节省运行成本。当网络节点发生故障时,网状网能提供迂回路由,网络的弹性优于专用路由或链接选路。网络可以自组织、自配置和自愈。设备内含的智能可以找到返回有线网的最佳路径。

15 无线网状网的首次应用是在社区接入网中。例如在加州的Cerritos,采用TroposNetworks或 Garland的设备,由NexGen City建网,所用的专用芯片来自

MeshNetworks。无线网状网将首先应用于公共安全和政府部门,以后再用于家庭。现在那些已经布放大量热点的提供商,如T-Mobil、VerizonWireless和Sprint都开始关注无线网状网。

16 TeleChoice的总裁DannyBriere也预见到了无线网状网的广阔市场前景。“如果任何光纤到户(FTTH)空间没有一个无线网状网与之紧密整合,那将是荒谬的。”Briere说,“无线网状网与FTTH是互补的,应该捆绑在一起。用户在室内可以使用宽带,而当他们步出房间则不能应用宽带,这种情况是不合理的。我希望FTTH和无线网状网可以交叉发展。”

托管VoIP:自由企业联通

17 我们知道,记忆传统话机上那些复杂的编码是件恼人的事。但是如果托管IP电话的发展,用户将能通过基于Web的接口管理他们所有的呼叫特性,那些能提高工作效率的应用,如统一传信和办公室之间组网等就更不在话下了。

18 业务提供商正在抓住托管IP电话的机遇,运用一种“按照你的想法”的思维,来满足特定企业的需要。托管VoIP一种是采用TDM/IP混合的方式,把,,特点加入现有的基于TDM的PBX和集团电话系统。另一种是采用托管IP PBX方式,业务提供商可以在其公司所在地或数据中心管理和维护IP PBX。还有一种是基于网络的IP Centrex方案,它使用软交换和特性服务器的结构,能向企业用户提供所有的IP呼叫特性。此外,运营商还可把VoIP作为其VPN的一项服务提供给居家办公的人。

19 最早鼓动托管VoIP的是一些较小的运营商,现在该技术也引起了长途电话公司(IXC)和地区贝尔电话公司(RBOC)的关注。,,,,把多种选择(如托管PBX)集成于其可管理的VoIP业务中;MCI则扩展了VoIP业务,包括接入其,,,业务,专用IP 等。RBOC 在VoIP业务方面也同样有所作为,旗下的SBC和BellSouth都在推出打包的托管VoIP业务。

有源以太网:伸展向远方

20 虽然无源光网(PON)已经被美国的RBOC选为光纤到驻地(FTTP)的支撑技

术,但是仍有许多设备商和运营商推出另一种能够最佳利用以太网和IP的技术。

21 有源以太网利用了以太网和IP这两种标准技术无所不在的特点,把相关网络设备安装在用户网络边缘,而不是在中心局或局端。这种设备可以安装在电线杆、拱顶上,光纤束上甚至安装在多单元楼的地下室里。虽然PON中的每用户成本会随着用户的增加而下降,但在一个服务区内,一个标准光线路终端(OLT)最多只能支持,,个用户,若想增加一个用户,运营商不得不投入另一个OLT。相反,一个有源以太网可以跨越较长的距离,可以按随用随投入的方式建网,向每一用户提供100Mbps至1Gbps的专用带宽。 22 尽管有人认为,,,比较容易管理,因为它没有多少有源器件。但是Barry Kanner,WorldWide Packets公司的市场副总裁却纠正了这样的说法。“实际上在PON中,在局端仍有许多有源器件,运营商仍需有人去维护这些器件。”他说,“一个有源网中的有源器件实际数量只比无源网中的有源器件数量多不到,,。如果只需多维护,,的有源器件,却可以得到一些额外的好处,如带宽灵活性、每用户成本低等等,那为什么还要使用PON呢?” 23 诸如Wave 7 Optics 和World Wide Packets 等新兴公司和ARRIS和思科等成熟的设备制造商正在传统地方运营商、有线运营商和市政公共事业部门寻找有源以太网的广阔市场。

Unit 5

TranslationPractice

II. Words and Phrases Translation A. Translate the following expressions intoChinese:

1. the existing technology 现有的技术

2. voice commands 语音命令

3. cellular network蜂窝网络

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.doczj.com/doc/032292739.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.doczj.com/doc/032292739.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

《科技英语》课后习题答案

Main Content :UNIT 1 MA THEMA TICS I.Text Organization Parts Part One Paragraphs Paras. 1-3 Main Ideas Game theory can be defined as the science of strategy which studies both pure conflicts (zero-sum games) and conflicts in cooperative forms. Part Two Paras. 4-11 There are two distinct types interdependence: sequential-move simultaneous-move game.of strategic game and Part Three Paras.The typical examples of game theory are given as the 12-19basic principles such as prisoners’dilemma, mixing moves, strategic moves, bargaining, concealing and revealing information. Part Four Para. 20 The research of game theory has succeeded in illustrating strategies in situations of conflict and cooperation and it will focus on the design of successful strategy in future.

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

英语翻译技巧选修课讲义

第一单元词语的翻译(1) 增词法 汉英两种语言在词法和句法结构方面存在着极大的差别。例如,英语中有词形变化,汉语中没有;英语中大量用连词、介词、关系代词等,而汉语中各成分往往通过内在的关系贯串在一起,不一定或很少使用连词和介词,也没有关系代词。所以,翻译时常常有必要在译文的词量上作适当的增加,使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,又能符合译入语的表达习惯,但是增词必须是根据具体情况增加非增加不可的词语。 汉译英中的增词 一、根据句法结构需要增词 1.增补主语 汉语里无主语的句子相当多,汉译英时常常要根据上下文的意思选择适当的代词或名词补做主语。增加什么样的主语则取决于上下文。 例1:不坚持就会失败。 One will fail unless —one perseveres. 例2:怕要下雨了。 I am afraid it is going to rain. 例3:又要马儿跑得快,又要马儿不吃草,简直可笑! You want the horse to run fast and yet you don’t 1et it graze.Isn’t it ridiculous! 2.增补非人称的或强调句中的it 英语中it除了指天气、时间等外,还常用来表示强调、代替不定式等。汉语中有许多表达方法,英译时需增补it。 例4:一天天冷起来了。 It is getting colder day by day. 例5:是我们采取有效措施的时候了。 It’s time we took effective measures. 例6:尝试而失败还是比不尝试好。 It’s better to try and fail than never try at a1l. 从以上例句可以看出汉英语言表达思想顺序的不同。如果一个句子里既有叙事部分,又有表态部分,在汉语里往往是叙事在前,表态在后。叙事部分比较长,表语部分一般都很短(如句中的“不容易”、“容易”、“好”)。在英语中则往往相反,表态在前,叙事在后。所以译文中要增补it作先行主语,以便把较短的表态部分放在前面。 下面两个例句中it起强调作用。 例7:我们费了很大力气才解决了那些问题。 It was with great effort that we solved those problems. 例8:我们这样做都是为了你好。 It was for your benefit that we did all that. 3. 增补作宾语的代词或先行宾语it 在汉语中,只要从上下文能正确理解,宾语常常可以省略,但在英语中凡及物动词都得有宾语,因此在英译时经常要增补宾语。 例9:我们认为理论与实践相结合是十分重要的。 We think it most important that theory should be combined with practice.

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

科技英语翻译课后答案

科技英语翻译课后答案 High quality manuscripts are welcome to download

科技英语翻译翻译的标准 第1节翻译练习1 The power plant is the heart of a ship. The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor. 动力装置是船舶的心脏。 驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。 第1节翻译练习2 Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications. Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely. All bodies are known to possess weight and occupy space. 半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。 我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。 空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。 第1节翻译练习3 The removal of minerals from water is called softening. A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole. 去除水中的矿物质叫做软化。 双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。

各专业课程英文翻译

各专业课程英文翻译(精心整理) 生物及医学专业课程汉英对照表 应用生物学 Applied Biology 医学技术 Medical Technology 细胞生物学 Cell Biology 医学 Medicine 生物学 Biology 护理麻醉学 Nurse Anesthesia 进化生物学 Evolutionary Biology 口腔外科学 Oral Surgery 海洋生物学 Marine Biology 口腔/牙科科学 Oral/Dental Sciences 微生物学 Microbiology 骨科医学 Osteopathic Medicine 分子生物学 Molecular Biology 耳科学 Otology 医学微生物学 Medical Microbiology 理疗学 Physical Therapy 口腔生物学 Oral Biology 足病医学 Podiatric Medicine 寄生物学 Parasutology 眼科学 Ophthalmology 植物生物学 Plant Physiology 预防医学 Preventive Medicine 心理生物学 Psychobiology 放射学 Radiology 放射生物学 Radiation Biology 康复咨询学 Rehabilitation Counseling 理论生物学 Theoretical Biology 康复护理学 Rehabilitation Nursing 野生生物学 Wildlife Biology 外科护理学 Surgical Nursing 环境生物学 Environmental Biology 治疗学 Therapeutics 运动生物学 Exercise Physiology 畸形学 Teratology 有机体生物学 Organismal Biology 兽医学 Veterinary Sciences 生物统计学 Biometrics 牙科卫生学 Dental Sciences 生物物理学 Biophysics 牙科科学 Dentistry 生物心理学 Biopsychology 皮肤学 Dermatology 生物统计学 Biostatistics 内分泌学 Endocrinology 生物工艺学 Biotechnology 遗传学 Genetics 生物化学 Biological Chemistry 解剖学 Anatomy 生物工程学 Biological Engineering 麻醉学 Anesthesia 生物数学 Biomathematics 临床科学 Clinical Science 生物医学科学 Biomedical Science 临床心理学 Clinical Psychology 细胞生物学和分子生物学 Celluar and Molecular Biology 精神病护理学 Psychiatric Nursing 力学专业 数学分析 Mathematical Analysis 高等代数与几何 Advanced Algebra and Geometry 常微分方程 Ordinary Differential Equation 数学物理方法 Methods in Mathematical Physics 计算方法 Numerical Methods 理论力学 Theoretical Mechanics 材料力学 Mechanics of Materials 弹性力学 Elasticity 流体力学 Fluid Mechanics 力学实验 Experiments in Solid Mechanics 机械制图 Machining Drawing 力学概论 Introduction to Mechanics 气体力学 Gas Dynamics 计算流体力学 Computational Fluid Mechanics 弹性板理论 Theory of Elastic Plates 粘性流体力学 Viscous Fluid Flow 弹性力学变分原理 Variational Principles inElasticity 有限元法 Finite Element Method 塑性力学 Introduction of Plasticity

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

基础综合英语课文翻译

基础综合英语课文翻译 导语:《基础综合英语》综合听说读写四个方面。每单元前半 部分涉及听说技能,而后半部分突出读写技能。这四种技能都围绕同一主题展开,相互补充,协同提高。下面是由的关于基础综合英语课文第一单元部分课文的翻译。欢迎阅读! 对F的赞美 今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义 的文凭。这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。 最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我 教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学历毕业证书。他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。 在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。在每学期 开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。这种时候学生不会有任何写作障碍!我希望有人能让我停止吸毒,让我学习。我喜欢参加派对,似乎没人在意。我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们 的学力能力差归咎于毒品、离婚和其它妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。这个办法就是亮出失败的王牌。 我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的 注意。我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关,直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。 当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。他坐在 后排和他的朋友说话。她告诉我。你为什么不把他换到前排来?我恳求道,我相信令他难堪的做法会让他安心学习。史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我。我不会换高年级学生的座位。她说,我会给他们不及格的成绩。我大感紧张。我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。之前,没有老师以此威胁过他。我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。到家时,我对此感觉良好。目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?她要给你不及格。我告诉我的儿我没有再多说什么。突然英语就在他的生活中成了头等大事。他期末得了一个A。 我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学

科技英语综合教程课后练习答案及参考译文

科技英语综合教程课后练习答案及参考译文

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期: 2

Unit 1 搏弈论 阿维纳什?迪克斯特&巴里?内尔巴夫 搏弈是有关策略的科学。它试图以数学和逻辑的方法来帮助搏弈者作出决策,在一系列纷繁复杂的搏弈中应采取何种策略来保证自己获得最大利益。搏弈论研究的搏弈的范围包括了从下棋到抚育儿童,从网球竞技到公司转手。但是所有的博弈都具有一个共同的特征:相互作用。也就是说,每一个博弈者的博弈结果取决于所有博弈参与者的策略选择。在零和搏弈中,搏弈者的利益之间是完全冲突的,因此一方的得利必然导致另一方的损失。更多具有代表性的例子还有会导致共同得利(正和)搏弈和共同损失(负和)搏弈,同样的情况还会发生在另外一些冲突中。 搏弈论研究的先驱者是普林斯顿数学家约翰?冯?诺依曼。在早先的一段时间里,研究的重点被放在了完全冲突(零和)搏弈(非合作搏弈)上,其他的搏弈当时被认为是以合作形式出现。也就是说,搏弈要求参与者共同地选择和实施他们的行为.最近的研究则把重点放在了那些既不属于零和搏弈也不属于绝对合作搏弈的情况上,在这些搏弈中,搏弈者自主地选择搏弈行为,但他们之间的相互关系中充满了合作与竞争。 搏弈行为与我们在中性环境中所作的各种决定有着根本性的不同。要说明这一点,我们可以思考一下伐木工人和军队将军所作决定之间的不同。当伐木工人决定要如何砍树时,他不会考虑树木本身会有什么反抗,他所处的环境为中性。而当将军决定要消灭敌军时,他必须提前预料到并消除敌军的反抗。与这一例子中的将军相类似,一个搏弈者必须认识到他与其他机智且怀有争胜之心的竞争者之间的相互作用,他自己所作的决定也必须能够同时应对可能出现的合作或冲突。 搏弈的实质是搏弈者采取策略之间的相互依赖性。这种策略性的相互依赖表现为两个不同的类别:连续策略之间的相互作用以及联立策略之间的相互作用。就前者而言,搏弈者依次采取行动,每个人都会注意其他搏弈者先前的行为。就后者而言,搏弈者同时采取行动,每个人都会忽略其他搏弈者当前的行为。 对连续策略博弈中的某一博弈这来说,一个普遍的原则就是放眼前方,及时反思和总结。每个博弈者应该弄清楚其他博弈者会对他当前的策略行为做出怎样的回应,他自己将如何应对等情况。博弈者要预料到他的最初决定会最终导致何种结果,并且运用对形势的判断来计划好当前的最佳策略。在考虑其他博弈者会如何应对时,博弈者必须能设身处地地换位思考,而不能把自己的主观判断强加与人。 从理论上说,采取固定次序行动的任何连续博弈都可以圆满地完成。我们可以通过预测每个可能的结果来决定各个博弈者的最佳策略。例如象井字棋(tic-tac-toe)这样的简单游戏由于可以以这样的方式完成,因而并不具有挑战性。但诸如象象棋等的其他博弈,即使是借助电脑的帮助,由于其本身的计算过程过于复杂而难以在实践中去实施。因此,博弈者往往会会依据经验提前对形势作出判断并尽可能的评估最终的局面。 与连续策略博弈的线形思维不同的是,采取共发性策略的博弈要求逻辑思维。在忽略其他参与者当前策略的情况下,尽管博弈者们同时采取行动,每一个参与者必须清楚的意识同时还会有其他的参与者在依次关注整个博弈过程。这时的思维模式可描述为:我想他认为我会这样考虑…。因此,博弈者必须从全体博弈者的立场出发并努力判断出最终的博弈结果。每个参与者的个人最佳行为都是全局谋划中不可或缺的一部分。 运用普林斯顿数学家约翰?纳什提出的均衡概念,可以推导出这种逻辑思维的结论。我们寻求一系列的策略组合,每个博弈者都会有自己的选择,当所有的对手们在实施他们决定的最佳策略时,我们所做的选择应该对自己是最有利的。换句话说,每个博弈者都会对其他人的策略作出最优化的应对。 有时, 无论其他博弈者如何行动,博弈的一方的最佳策略组合始终如一,这被称作这一博弈者的优策略。在其他情况下,如果博弈者的策略始终于己不利,则被称作劣策略,其含义是指无论其他博弈者如何行动,对手的策略总是优于自己。因此,谋求策略均衡应该从寻找优策略和消除劣策略开始。 当我们把博弈的结果表述为一种均衡的时候,并不是基于以下的假设:即博弈的每个参与者的个人最佳策略将会带来共同的最优化结果。确实也存在着一些糟糕的例子,比如囚徒困境(见下文),由于囚徒们都追求个人私利的最大化而导致了全体参与者的困境。纳什的关于均衡的定义还不能完全解决联立策略博弈中逻辑推理思考的问题,有些博弈包含多种此类的均衡,而有些博弈却并不包含这样的均衡。纳什均衡也还没有清楚地说明关于导致均衡的动态过程。尽管有这样的一些缺陷,纳什均衡的定义已被证明在分析策略性互动时具有重要作用。 以下策略性互动的实例可以说明博弈论的一些基本理论框架: 囚徒困境。两个嫌疑犯分别被审问,每个人都可以招供或保持沉默。如果嫌犯A保持沉默,嫌犯B可以通过招供而获得较轻的发落。如果嫌犯A招供,嫌犯B最好选择招供以免被从重处理。这时招供就是嫌犯B的优策略。同样的情况也适用与B。因此,在均衡的

翻译课准备资料

People are always talking about' the problem of youth '. If there is one—which I take leave to doubt--then it is older people who create it, not the young themselves. Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings--people just like their elders. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a gloriousfuture before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is. When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain--that I was a new boy in a huge school, and I would have been very pleased to be regarded as something so interesting as a problem. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged in seeking. I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things. All this seems to me to link them with life, and the origins of things. It's as if they were in some sense cosmic beings in violent and lovely contrast with us suburban creatures. All that is in my mind when I meet a young person. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous of fatuous, but I do not turn for protection to dreary cliches about respect for elders--as if mere age were a reason for respect. I accept that we are equals, and I will argue with him, as an equal, if I think he is wrong. New words and expressions 生词短语 sb. take leave to do sth. 允许某人做某事,冒昧做某事 get down to sth.认真研究 get down to +名词/动名词 glorious 光辉灿烂的 rub 难题 teenager 青少年 for one thing 原因之一,有一点是…连接词… for another identity 身份 air of freedom 无拘无束air:神态、气势 dreary 沉郁的 ambition 追名逐利 cosmic being 宇宙人human being 人 violent 强烈的,暴力的 suburban 见识不广的,有偏见的 conceited 自高自大的

大学英语 课后翻译答案

Unit 1 1.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of;recall) 1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem. 2.他尽管病得很重,但还是来参加会议了。(despite) 2. He came to the meeting despite his serious illness. 3.要确保同样得错误今后不再发生了。(see it that) 3. See to it that the same mistake won't happen again. 4.现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。(now that) 4. Now that they've got to know more about each other,they get along better. 5.此时我发现自己被五六个男孩子围住了。(find oneself) 5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys. 6.在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。(on occasion) 6. I send you my best wishes on this happy occasion. Unit3 1)很多事情导致了我与那家公司断绝关系。(contribute to) A lot of things contributed to the end of my relationship with that company. 2.面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气。(in the face of) She showed great courage in the face of serious illness. 3.我们得出结论,她讲的是真话。(come to) We came to the conclusion that she was telling the truth. 4他的秘书没有告诉他那次会议的情况。(fail to)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档