新视野大学英语第一册英语七单元课文翻译
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:2
Learning a foreign language学外语Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life. Although a language was frustrating, it was well worth the effort.学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历。
虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。
My experience with learning a foreign language in junior middle school, when I took my first English class I had kind and patient teacher who often praised all of the students. Because of this positive method, I eagerly answered all the question I could, never worrying much about making mistakes. I was at the top of my class for two years. 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。
老师很慈祥耐心,时常表扬学生。
由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。
两年中,我的成绩一直名列前茅。
When I went to senior middle school ,I was eager to continue studying English ; however, my experience in senior middle school was very different from before. While my former teacher had been patient with all of the students, my teacher quickly punished those who gave incorrect answers. When we answered incorrectly, she pointed a long stick at us and, shaking it up and down, shouted,”NO!no!no!”it didn’t take me long to lose my eagerness to answer questions. Not only did I lose my joy in answering questions, but I also lost my desire to say anything at all in English.到了高中后,我渴望继续学习英语,然而高中时的经历与以前大不相同。
新视野大学英语u7textb课文翻译自豪的家庭主妇When hearing the word housewife, what comes to your mind?当听到“家庭主妇”这个词时,你想到的是什么?For many people, it's a picture of domestic discontent. Critics of the housewife style in the 1950s seem to find it disgusting that a woman should make it her life's work to raise children, clean dishes and make homemade meals, creating healthy home. 对许多人而言,“家庭主妇”的形象就是对家务琐事充满抱怨不满。
19世纪50年代的家庭主妇毕生的工作就是养孩子,洗盘子,做饭,创建一个健康、快乐的家庭,批评家对这样的生活极其反感。
Are we so afraid of going backward that we’re too quick to condemn a different lifestyle?我们是不是因为太害怕倒退而过快地去谴责不同的生活方式呢?I remember my own working days before I settled down as a full-time homemaker.我记得我自己工作的那会几,那是在我安心当全职家庭主妇以前的事。
For the duration of time that I was working full time, I came home late, heated up a prepackaged dinner for my family, and busied myself with housework until crawling into bed each night, exhausted.在我干全职工作的那段期间,我回家很晚,为我的家人加热了包装食品作为晚餐后,就忙于家务,每天晚上直到疲惫不堪才爬上床。
UNIT7TESTA当诚实消失时1 “有真正诚实的人吗?”我们的报纸版面和电视新闻充斥着不计其数的有关欺骗、说谎和诈骗的报道,诚实似乎已经成为正在迅速消失的价值观。
而且这些报道表明,全球范围内腐败和不诚实现象蔓延范围之广已经危及到了社会的安康。
这些报道中包括诸如此类的故事:学生因考试前贩卖大学期末考题而面临犯罪指控;一名学生因提交买来的、还夹着收据的学期论文而被勒令退学;一名职员用公司的邮资机来邮寄自己的圣诞贺卡,他在寄了一张贺卡给公司的财务主管后被发现!我们都读过或听过类似的事情,更别说社会各层面存在的种种不诚实行为,如偷窃东西的顾和索取贿赂的政客。
去年一年,一家大型连锁酒店的大量毛巾被游客偷走,酒店因此花费了300万美元来添置新毛巾。
尤其令人担忧的是,世界范围内有关学生不诚实行为的报道越来越多。
2 不过这些报道确实是真实的还是言过其实了呢?我们该不该因这些关于行为准则和道德水准下降的报道而感到不安呢?人们认定现在学生中的不诚实现象比20年、50年或100年前更为广泛。
如果是这样,其背后的原因是什么呢?如果情况确实属实,那就令人十分担心了,因为今天的学生就是未来的领袖!也许现在学生骗人的欲望并不比从前大。
然而,由于大学学位至关重要,这可能给学生带来更大的压力,使他们在学术上造假。
毫无疑问,现代科技使人更容易获得造假的方法和机会。
写学期论文这一艰巨的任务即便不是最可怕的作业,也一直是导致学生神经紧张和沮丧的原因之一。
但是现在,网络唾手可得,点击几下鼠标就能找到非法的资源。
3 现在的学生如果想要伪造学期论文的话不必在网上浏览太长时间。
他们只需要找到合适的网址,然后购买或订购网上论文,或者甚至免费下载论文。
一个网络服务站提供“质量最高、价格最低的论文”,每页只需5.95 美元。
忙碌的、注重节约成本的学生还会找到其他出售“低价”论文的网站,这些网站向顾客许诺“你会既开心又成功。
”有些人担心,曾经被奉为最棒的学习工具的互联网会成为作弊者最得力的帮手。
新视野大学英语第一册英语七单元课文翻译课文 A与枪遭遇和大多数城里人一样,我非常小心谨慎。
在把车开进车库前,我会扫视街道和周围的小路,看看有没有异常的人或物。
那天晚上也不例外。
可是当我手里拿着肯德基炸鸡走出车库时,一个身材圆胖、留着短髭、头戴绒线帽、身穿深色尼龙夹克的年轻人从停车处旁的灌木丛中钻出来,把手枪顶在我的双眼之间。
“交出来,他妈的——,”他威胁道,“交出来。
”“嗨,”我说,“拿去吧。
”我一边说,一边把肯德基快餐盒放在小路旁边的花盆上,同时设法把我房子的钥匙扔进灌木丛中。
“你的钱在哪儿?你的钱在哪儿?”他吼道。
在我们遭遇的全过程中,他会重复自己说的每一句话;出于本能,我也同样重复着自己的话。
“在我钱包里,在我钱包里。
”我说。
他走到我的背后,把枪顶在我的脖子上,开始搜我的裤子口袋。
“钱包在哪儿?”他问。
“在后面的口袋里。
”“还有呢?”“我就这么多钱了。
”“手表在哪儿?”“在这儿,”我边回答边把左臂伸出去。
就在这时,他的同伙出现了。
他很瘦小,手持一支加大的蓝色钢制手枪。
他深色的眼睛里闪着光,好似擦亮了的玻璃;他手臂和双腿毫无预示地移动着,就好像是连着看不见的电线似的。
他厉声说道:“不许看我们,不许看我们。
”他并不蠢。
我看过许多刑事审判,因而知道在那些武装袭击的受害者中,很少有人能够辨认出袭击他们的人,因为他们的注意力全集中在枪上,而没有注意持枪人。
我有意识地留意了一下他们的面部细节。
“我没有看你们。
”当那个大个子劫匪把手表从我的手腕上扯下来时,我撒了个谎。
“趴下,趴下,”那小个子命令我,并一把摘下了我的眼镜,把它扔到草坪上。
这时,我已面朝下趴在了地上,前额紧贴着地面的泥土。
那个大个子劫匪用枪顶着我的后脑勺,小个子用手枪紧紧顶着我左边的太阳穴。
我当时想:“这下完了。
莱斯利会受不了的。
主啊,可怜可怜我这个有罪的人吧。
” “这是什么?”大个子问道。
我把头转向右边。
“是肯德基炸鸡,”我说。
“我们要带走,”大个子厉声说道。
新视界大学英语综合教程第七单元课文翻译及练习答案Active Reading坐在扶手椅上的旅行者乔治独自一人住在伦敦南部的一套公寓里。
他选择一个人生活,因为他感到无法忍受世人的无知和周围环境的丑陋。
众所周知,今天的伦敦已不再是一个美丽的城市,气候也并不宜人。
对于乔治来说,这个城市就像一个过于熟稔的老太婆,只有从适当的角度,他才能想起她当年的美貌,但最近他已经开始厌烦了。
他的生活很简朴,经济状况也还可以。
他可以穿着睡袍,终日坐在古老而舒适的扶手椅里阅读文学名著。
尽管他生性愤世嫉俗、悲观厌世,但却尤其喜欢阅读经典游记,所以,即便他坐在宽大、温暖的扶手椅里,也可以神游到天涯海角。
一天早上,他翻看着马塞尔·帕尼奥尔写的一本书。
书中帕尼奥尔对法国南部普罗旺斯地区的描述已经打动了好几代人。
普罗旺斯自然环境引人入胜,它背靠阿尔卑斯山低伏的山峦,面朝地中海湛蓝的海水,有着悠久的农耕和民间手工艺传统。
在帕尼奥尔看来,普罗旺斯富有乡村特色,比较保守,当地人天生不信任陌生人。
但是,乔治也通过其他书得知,普罗旺斯是一个对有钱人和艺术家都很有吸引力的地方。
它是画家之乡,毕加索在此居住过;也是作家之乡,欧内斯特·海明威在此居住过;还是演员之乡,碧姬·巴铎也在此居住过。
圣特鲁佩斯的海滩、戛纳的电影节、尼斯的餐馆和酒店,这些都给普罗旺斯增添了令人难以想象的魅力。
乔治越往下读,就越想亲眼去看一看普罗旺斯。
他无法按捺自己的好奇心,于是穿戴整齐去了一家旅行社。
经过一番仓促的谈论,他得知自己只消到火车站,就可以乘火车直达普罗旺斯的中心城市阿维尼翁。
令他万分惊奇的是,这趟激起他无尽遐想、色彩缤纷、会令他终身难忘的旅行,只要坐六个小时的火车,就能轻而易举地实现。
于是,他直奔车站,买了张票,订了座位。
乔治到火车站的时间很早,离开车还有一段时间。
车站旁边有一家法国餐馆,为顾客提供各种具有地中海风情的食物:从市场现买回的鲜鱼、奶酪、葡萄酒,还有吸收了大量阳光、色彩鲜艳的水果和蔬菜。
读写教程 01 课文翻译Unit01TestA奔向更加光明的未来1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。
你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。
在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。
2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。
妈妈吩咐我们:“姿势自然点。
” “等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。
” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。
至今它还放在我办公室的桌子上。
3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。
你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。
你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。
4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。
在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。
你们将自由地探索、学习新科目。
你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。
我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。
5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。
你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。
如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。
选择一些你从未接触过的领域的课程。
这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。
一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。
随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。
Unit oneTranslation one1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。
(not only...but also...)-Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply.2.网上学习的想法使他非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。
(while)-She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless.3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。
(communicate with)-Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。
(have access to)-Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。
(give up)-He wants her to give up working and stay home to look after thechildren. She feels, however, that this is too much for her.6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。
Hfr^A讲解Detailed Study of the Text1.Face to Face with Guns (Title)★face to face (with):1)close to and looking at someone or somethingWe were in the downtown area when we came face to face with Jack・遇至0杰克时我们正在市中心。
I wanted to explain things face to face.我想当面把事情解释清楚。
2)no escape from something and having to deal with itT was brought face to face with the fact that T had very 1 ittle success. 我得面对这样一个事实:我几乎没取得什么成功。
Sometimes one is brought face to face with facts that can not be ignored. 有时人们得直面一些不可忽视的事实。
2.Like most ci ty folks, V m cautious. I scan the streetand pathways for anything—or anyone—unusual before pulling into the garage. (Para. 1)Meaning: Like most people who live in a city, I act very carefully in order to escape possible danger. Before I drive my car into the garage to park, I look at the street and pathways very carefully to see whether there are unusual things or people・★cautious: a. careful to avoid danger or risksYou should be cautious when you cross the street. 过马路时要小心。
新视野大学英语第一册课后翻译全解1.1.以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们学到许多东西。
We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English.1.2.在市长(mayor)的帮助下,我们最终获准接触这起交谈事故的受害着。
With the mayor’s help, we were at last allowed access to those people who suffered from the traffic accident. 1.3. Bob 和 frank 一直不和。
令他们尴尬的是,他们将分配到同一个部门工作。
Bob and Frank didn’t get along well with each other. It was embarrassing that they were to work in the same departm ent. 1.4 小时候,我告诉妹妹说狼来了,把她吓得直哭。
As a boy, I used to intimidate my sister into crying by telling her that a wolf was coming.1.5 做科学研究不容易不仅需要时间、精力和经费,还需要有自制力和奉献精神。
It is not easy to do scientific research; it requires time, energy and money as well as discipline and commitment.2.1 芬奇先生冲进她的房间,朝着她喊道:“难道你就不能把音乐关小一点吗?”.Mr. Finch burst into her room and shouted at her, “Can’t you turn down the music a little bit?” 2.2 我喜欢摇滚音乐,因为它通常节奏强,寓意深。
课文A
与枪遭遇
和大多数城里人一样,我非常小心谨慎。
在把车开进车库前,我会扫视街道和周围的小路,看看有没有异常的人或物。
那天晚上也不例外。
可是当我手里拿着肯德基炸鸡走出车库时,一个身材圆胖、留着短髭、头戴绒线帽、身穿深色尼龙夹克的年轻人从停车处旁的灌木丛中钻出来,把手枪顶在我的双眼之间。
“交出来,他妈的——,”他威胁道,“交出来。
”
“嗨,”我说,“拿去吧。
”我一边说,一边把肯德基快餐盒放在小路旁边的花盆上,同时设法把我房子的钥匙扔进灌木丛中。
“你的钱在哪儿?你的钱在哪儿?”他吼道。
在我们遭遇的全过程中,他会重复自己说的每一句话;出于本能,我也同样重复着自己的话。
“在我钱包里,在我钱包里。
”我说。
他走到我的背后,把枪顶在我的脖子上,开始搜我的裤子口袋。
“钱包在哪儿?”他问。
“在后面的口袋里。
”
“还有呢?”
“我就这么多钱了。
”
“手表在哪儿?”
“在这儿,”我边回答边把左臂伸出去。
就在这时,他的同伙出现了。
他很瘦小,手持一支加大的蓝色钢制手枪。
他深色的眼睛里闪着光,好似擦亮了的玻璃;他手臂和双腿毫无预示地移动着,就好像是连着看不见的电线似的。
他厉声说道:“不许看我们,不许看我们。
”
他并不蠢。
我看过许多刑事审判,因而知道在那些武装袭击的受害者中,很少有人能够辨认出袭击他们的人,因为他们的注意力全集中在枪上,而没有注意持枪人。
我有意识地留意了一下他们的面部细节。
“我没有看你们。
”当那个大个子劫匪把手表从我的手腕上扯下来时,我撒了个谎。
“趴下,趴下,”那小个子命令我,并一把摘下了我的眼镜,把它扔到草坪上。
这时,我已面朝下趴在了地上,前额紧贴着地面的泥土。
那个大个子劫匪用枪顶着我的后脑勺,小个子用手枪紧紧顶着我左边的太阳穴。
我当时想:“这下完了。
莱斯利会受不了的。
主啊,可怜可怜我这个有罪的人吧。
”
“这是什么?”大个子问道。
我把头转向右边。
“是肯德基炸鸡,”我说。
“我们要带走,”大个子厉声说道。
于是,突然间,劫匪们手里拿着钱包、手表和炸鸡,脚步声在黑暗的街道上越来越远。
我转过身,看见他们的身影钻进了一辆汽车,急速地开走了。
他们没有杀我,但他们为什么这么做呢?是仁慈?是因为时间太紧而顾不上?还是因为饥饿?
“多奇怪啊,”我心中暗想,“竟然是炸鸡救了我的命。
我看到的是死亡,而他们看到的是食物。
”
我站起身来,找到了钥匙,进了屋,然后拨通了911。
接线员记下了我对劫匪的描述,然后派了辆警车来。
我为自己倒了一杯烈性酒,不一会儿,两个穿制服的洛杉矶警察局的警察就到了。
他们对此事作了笔录,说“幸好”没有受伤。
“但是,”临走时一个警察对我说,“他们拿走了你的炸鸡,这实在太不像话了。
”
后来,一个警察打电话来询问其他细节。
他说这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的实施者。
他让我到警察局去看一下疑犯的照片。
于是,上周一我翻看了相簿大小的几本照片,多数是年轻人的——令人惊讶的是其中有相当一部分实际上还是孩子。
一张张翻看并研读这些照片,仿佛漂流在一条让人伤心的河流上,就像身处英国诗人布
莱克笔下的泰晤士河,似乎“看见每一个过往行人都是满脸饥色,一副苦相”。
这些年轻人聚合在一起构成了一条河流——一条已失去控制的河流,这条河流正吞噬着我们所珍视的东西的基础:我们的行动自由,我们的劳动果实,我们的生命,以及那些我们所珍视的人的生命。
总有一天,我们将不得不面对这条河流,并探索其对现实不满的深层原因。
而目前,我们所能做的就是看看罪犯的照片,并参与到构筑抑制犯罪的大坝中去。
课文B
我应持枪吗?
我有一支黑色手枪,手柄是棕色的。
手枪就搁在我的床头,里面装着五颗子弹,并且总是上了膛的。
我一贯主张控制枪支,奇怪的是我现在依然主张控制枪支。
以前我没有枪,并不是因为我对有关犯罪的统计资料不了解,也不是因为我自认为可以不受暴力的袭击。
以前我认为自己不相信暴力,我自己也没暴力倾向,所以我不会受到暴力的侵袭。
我还认为我对人性本善的信念会使这一假想成为现实。
我应该把枪从住所带到车上,但是我没有这样做。
这支枪可以做的、被用来做的,比它所能阻止的更让我感到恐惧。
如果我带着枪的时候遭到了袭击,那我就一定会用它来杀人,而不仅仅是伤人。
我曾想象自己遭遇歹徒的袭击,并不是真的遇到这种事:一个男子正在街上走。
我锁上车,朝公寓走去,拿着钥匙准备开门。
还没有走到门口,我觉得我听到一个声音在说:“把钱给我。
”在我打开门之前我又听到了一个声音,然后我转过身,看到了一个持枪的人。
他很害怕。
我害怕我会吓着他,致使他朝我开枪,我还担心我把钱给他以后,他仍然会朝我开枪。
我同样也很生气,因为一个我从未见过、也从未伤害过的人在用枪指着我。
我想象的这起抢劫中有某种令我不安的东西,这是我不愿承认的东西,这是因为羞愧而被我有意略去的东西。
我明白我为什么会想象自己遭到一个男子的抢劫:他们在身体上占有优势,而且我也从没听说有谁遭到过一个女人的抢劫。
但为什么这个人是个黑人呢?为什么是个穿着破旧T恤,双眼发亮的黑人男子呢?为什么不是个白人?
我想象我站在克莱尔本街和杰克逊街拐角处的一个加油站等待付款,这时,一个黑人从我身后走来。
我没有回头,而是正眼朝前看,等着付款。
我尽量不表现出自己的焦虑,而这种焦虑的产生仅仅是因为在一个名声不好的街区的加油站有一个黑人从我身后走来,而且他没有汽车。
我又想象另一种可能性。
当我听见那个声音时,我正带着枪在街上走。
那人一定没看见我的枪。
我很生气,因为我受到了威胁,因为有人为了得到我口袋里的钱而危及着我的生命。
于是我转过身,既愤怒又恐惧,还未细想就开了枪。
我也许只是因为50或100美元就杀了一个人。
他曾试图抢劫我,可这一点并不重要。
一个人因为钱而死,不一定是我的钱或者是他的钱,只是钱。
是谁给他的生命如此标价的呢?
我记得有一个晚上和朋友一起开着她父母的车,在卡尔顿街和图兰街交叉处遇到红灯,车停了下来。
这时有一个黑人从我们车前穿过马路。
我的朋友便不由自主地锁上了车门。
我很讨厌她一看到那个黑人就锁上车门的举动。
不知他是否注意到了我们这一举动。
不知当别人一看到你就锁上车门,那会是一种什么样的感觉。
我又设想另外一种在我的公寓前遭遇歹徒的情景。
当一个人向我要钱时我正带着枪。
我很生气又很害怕,但我没有用枪。
我害怕在我不使用枪的情况下可能发生的事情,但我更害怕杀死别人,害怕在因为杀了人而使良心遭受的无尽谴责中活着。
于是我以生命做赌注,希望他拿了我的钱就会离开。
但愿我能赢。
现在我走进了我家附近的一家加油站。
一个黑人已经在排队等候。
他突然跳起来并转过身,在看见我以后才放松下来,对我说我吓着他了,因为这一带常出事。
“对不起,”我微笑着说。
我意识到担惊受怕的并不只是我一个人。