英汉汉英口译基础教程Unit 4 Flourishing Education
- 格式:ppt
- 大小:242.00 KB
- 文档页数:13
大学英语教材翻译4As the world becomes increasingly interconnected, the importance of learning foreign languages, particularly English, has grown exponentially. English, as a global language, serves as a bridge between different cultures, facilitating communication and understanding among people from diverse backgrounds. In order to meet the demands of the globalized world, universities have developed English language teaching materials that are specifically designed to equip students with the necessary language skills. This article aims to explore the process of translating a university English textbook.Translating an English textbook is a complex task that requires a deep understanding of both the source and target languages, as well as the cultural contexts in which they are used. The translator must possess not only excellent language skills, but also a strong knowledge of the subject matter. In the case of a university English textbook, the content typically covers a wide range of topics, such as literature, history, science, and business. Therefore, the translator should have a broad knowledge base in order to accurately convey the meaning of the original text.When translating a university English textbook, the translator must also consider the needs and preferences of the target audience. Different countries and regions have their own unique educational systems, and students may have different levels of English proficiency. Therefore, the translator must adapt the language and style of the translation to suit the target audience. For example, if the original text uses complex academiclanguage, the translator may need to simplify the language in order to make it more accessible to students.In addition to linguistic and cultural considerations, the translator must also take into account the layout and design of the original textbook. It is important to maintain a consistent format and style throughout the translation in order to create a cohesive and visually appealing final product. This involves paying attention to details such as font styles, headings, and images. The translator may need to make adjustments to ensure that the translated text fits seamlessly into the layout of the target language.One challenge that translators may face when translating a university English textbook is the inclusion of exercises and activities. These exercises are often designed to help students practice and reinforce their language skills. Translating these exercises requires not only linguistic proficiency, but also a thorough understanding of the educational objectives and methods. The translator must ensure that the translated exercises are clear and meaningful to the target audience, and that they effectively serve their intended purpose.In conclusion, translating a university English textbook is a complex and multifaceted process. It requires not only excellent language skills, but also a deep understanding of the subject matter and the needs of the target audience. The translator must carefully consider linguistic, cultural, and design aspects in order to produce an accurate and user-friendly translation. By undertaking this task with professionalism and attention to detail, the translator plays a crucial role in facilitating the acquisition of English language skills for students around the world.。
⼝译第三版Unit-4-已整理完Unit Four Tourism Text Passage One汉译英:⼴袤⽆垠的中华⼤地the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的⾃然景观gorgeous and varied natural scenery如诗如画poetic and picturesque名胜古迹places of historic interest and scenic beauty兵马俑terra-cotta soldiers and horses 故宫the Imperial Palace五岳之⾸the most famous of China's 5 great mountains峻拔突兀majestic and precipitous appeal ⼭外有⼭mountains beyond mountains融⾃然与⽂化景观于⼀体embody natural scenery and cultural heritage奇⽯,清瀑,古松,亭阁grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions历代⽂⼈雅⼠书法家famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty⽯刻碑⽂stone inscription 重峦叠嶂peaks rising one after another经典佳作great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors 吉祥之地propitious place祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科⽂组织UNESCO(United Nations Educational, Cultural Organization)世界⾃然与⽂化遗产World heritage Commission1、在⼴袤⽆垠的中华⼤地上,有着⽆数绚丽多姿的⾃然景观,五千年的灿烂⽂化把这如诗如画的江⼭打扮得分外妖娆。
Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。
今天我们很高兴来到这里。
我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。
感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。
我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。
我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。
我祝贺在座各位学业有成。
对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。
1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton UniversityLadies and Gentlemen,Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people,Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton,“At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation.1.5 新工厂落成典礼上的讲话各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好!欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动!我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!”公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。
〔汉译英-1〕// 我们已经// 在。
我们有13更高。
//的教育,从而使人人能受到教育。
〔汉译英-2〕中国教育有四大组成部分——基础教育、职业技术教育、高等教育和成人教育。
// 基础教育包括幼儿园、小学和中学。
// 职业技术教育包括各类技术学校、职业中学以及短期职业技术培训。
// 高等教育指专科、本科、研究生等高等学历层次的教育。
// 成人教育包括扫盲和以成人为教育对象的学校教育和其他形式的教育。
——〔参考译文-汉译英-1〕Education is the bedrock of a modernized country. // At the end of the day, the country’s development will rely on the improvement of the competence of its population. // We have already established the education system throughout the country that focuses on the universalization and consolidation of compulsory education, the development of occupational education and improvement of higher education. // Here, I would like to give the stress and the importance to the education for the general public. Most of the people in this world are ordinary people and belong to the general public.// I think the competence of the general public is a direct reflection of the overall competence of the country. // China is a country with a population of 1.3 billion and 900 million of the Chinese people live in the countryside. // So we have even a bigger proportion of our people receiving ordinary education. // The very reason why we put much emphasis on the compulsory education and occupational education is that we would like to make this education oriented to the general public so that everyone in this country can receive education.〔参考译文-汉译英-2〕There are four major types of education in China, namely, basic education, vocational and technical education, higher education and adult education. // Basic education refers to education at kindergartens, primary schools and middle schools. // V ocational education consists of various kinds of technical schools, vocational secondary schools and short-term vocational and technical training courses. // Higher education refers to short two-to three-year higher education programs, four-year undergraduate education, and graduate education. // Adult education includes literacy classes, school education and other forms of education provided for adults.〔英译汉-1〕Harvard University was a product of the Puritans who settled here in 1630 or so. Of a total population of perhaps 15,000 or 20,000, there 130 Oxford and Cambridge graduates among the settlers, which is one to every 30 or 35 families, far in excess of what situation was in England. So, these educated Puritans pressured their local government to found a school for their sons, which it did in 1636. Because a Puritan named John Harvard bequeathed his library to the school, the school was named after him.For many years, the college was a very small institution, and its prospects of survival were –especially financially –very slim. But it survived those terrible years in the 1640s and 1650s, and, by the end of the century, it was well established, and its degrees were recognized by Oxford and Cambridge.In the years since then, Harvard, more than any other American university, has enjoyed remarkable financial support from its dedicated alumni. Without doubt, Harvard University in Massachusetts is the oldest university in the United States.〔英译汉-2〕In the English educational system, students take three very important examinations. // The first is the eleven-plus, which is taken at the age of eleven or a little past. At one time the ability or aptitude shown on the eleven-plus would have determined if a child stayed in school. Now, however, all children continue in “comprehensive” schools, and the eleven-plus determined which courses of study the child will follow. // At the age of fifteen or sixteen, the students are tested for the Ordinary Level of the General Certificate of Education.This examination covers a wide range of subjects; once students have passed this exam, they are allowed to specialize, so that two-thirds or more of their courses will be in physics, chemistry, classical languages, or whatever they wish to study at greater length.// The final examination, at eighteen, covers only the content of the special subjects. Even at the universities, students study only in their concentrated area, and very few students ever venture outside that subject again; in a real sense, the English boy or girl is a specialist from the age of fifteen〔参考译文-英译汉-1〕哈佛大学是1630年左右在这里定居的清教徒的产物。
Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。
今天我们很高兴来到这里。
我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。
感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。
我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。
我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。
我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。
我祝贺在座各位学业有成。
对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。
1.4 Speech by Wang Guangya at Princeton UniversityLadies and Gentlemen,Good evening.I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton, “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that to day’s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation.1.5 新工厂落成典礼上的讲话各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好!欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动!我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!”公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。