翻译练习0412 解析
- 格式:doc
- 大小:245.00 KB
- 文档页数:3
2021年12月英语四级翻译真题及答案解析2021年12月英语四级已经结束,下面是小编整理的2021年12月英语四级翻译真题及答案解析,一起来看看吧!【试题一】鱼是春节前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因为汉语中“鱼”字与“余”字的发音相同。
正由于这个象征性的意义,春节期间鱼也作为礼物送给亲戚朋友。
鱼的象征意义据说源于中国传统文化。
中国人有节省的传统,他们认为节省的愈多,就感到愈为安全。
今天,尽管人们愈来愈富裕了,但他们仍然认为节省是一种值得弘扬的美德。
【译文】Fish is an indispensable dish on the table on the eve of the Spring Festival, because the Chinese character "fish" and "abundant" are pronouncedthe same.Because of this symbolic meaning, fish are also given as gifts to relatives and friends during the Spring Festival.The symbolic meaning of fishis said to be derived from traditional Chinese culture.The Chinese have a tradition of saving. Chinese people have a tradition of saving, saving themore they think, the more we feel safe.Today, even though people are getting richer, they still believe that saving is a virtue worth promoting.【解析】①鱼是春节前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因为汉语中“鱼”字与“余”字的发音相同。
大学英语四级翻译练习附答案详解下面是学习啦我整理的大学英语四级翻译练习附答案详解,以供大家学习参考。
请将下面这段话翻译成英文:中国国旗的图案由纯红色背景和左上角的五颗黄色的五角星组成。
位于旗帜最左侧的一颗星最大。
另外四颗较小的星呈分散状,环绕着那颗最大的星。
每颗小星与大星之间、四颗小星之间的间距都一样。
在四颗小星的五个角中,都有一个直指大星的中心。
红色通常被认为与共产主义(communism)相关,黄色则象征着中华民族是黄种人。
北京天安门广场每天都会举行升、降国旗仪式,国旗在日出时升起,日落时降下。
参考翻译:Chinese flag design is composed of a pure red background with five yellow stars positioned in theupper left corner. The star on the flags leftmost side is larger than all the others. The remaining foursmaller stars are spread out, surrounding the largest star. All the smaller stars are spread evenlyin distance away from the larger star and away from each other. One of the five points of each ofthe four smaller stars points directly to the center of the large star. Red is usually considered asbeing associated with communism and yellow symbolizes the yellow race of the Chinese nation. Theflag is raised at sunrise and lowered at sunset during the daily ceremonies at the Tiananmen Square.1.中国国旗的图案由纯红色背景和左上角的五颗黄色的五角星组成:"由...组成'可译为be composed of或者consist of; "纯红色背景'可用a pure red background表示,其中pure在此意为"纯(色)的';"左上角的五颗黄色的五角星'可翻译为five yellow stars positioned in the upper left corner, position在这里是动词,意为"位于,放置'。
英语四级翻译题目及答案1.___________(我本该将此事告诉他),but I was so focused on my experiment that I forgot.2.These people did nothing _______________(除了整日在街上闲逛),which causes a lot of concern.3.Now that you are planning to move to England,you must try to _________________(适应多变的气候).4.Tom is an experienced businessman ____________(从事国际贸易)for nearly twenty years.5._________________(既然你对唱歌那么有激情),I will treat you to KTV this afternoon.答案解析:1.I should have told him about this//I ought to have informed him of this此处but引导的虚拟语气属暗含的虚拟语气,前一部分是虚拟语气,后一部分是陈述语气。
由于后部分是过去式的陈述句,故前半句的虚拟语气用完成时态,表示“过去未做之事”,用“should/ought to have+过去分词”结构。
“将…告诉…”的表达是tell sb. about sth.或inform sb.of sth.。
2.except/but hang around on/in the street all day long“除了”的表达是except或but,do nothing but/except后面用动词原形。
But用于nobody,nothing,no one,all等词后面表示“除…以外”。
“闲逛”译作hang around;“整日”的表达是all day long。
二十四节气(solar terms)的划分起源于黄河流域一带(Yellow River area),是中国古代历法(calendar)特有的重要组成部分和独特创造。
Twenty-four solar terms originated in the Yellow River basin area of dividing area , is the ancient Chinese calendar is an important part of special and unique creation.The twenty-four solar terms is a unique component and creative invention of the Chinese traditional calendar, first originating from the Yellow River area.在古代中国,人们常用二十四节气来表示几节更替和气候变化状况。
In ancient China, the twenty-four solar terms often used to represent the sections change and climate change.It was used to indicate the alternation of seasons and climate changes in ancient China.节气的制定是我们祖先在长期的农业生产实践中,逐步认识气象变化规律的结果。
Throttle set is our ancestors in the long-term practice of agricultural production, gradually know weather change rule of the results.The establishment of solar terms reflected our ancestors’ knowledge about climate changes during their long history of farming activities.长期以来,甚至直到今天,二十四节气在中国的农牧业生产(agricultural and animal husbandry production)中一直起着重要的作用。
英语四级翻译练习带译文:我们的现代化建设,必须从中国的实际出发。
无论是革命还是建设,都要注意学习和借鉴外国经验。
但是,照抄照搬别国经验、别国模式,从来不能得到成功。
这方面我们有过不少教训。
把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。
参考译文:Our country's modernization must start from the reality of China.Either on the revolution or the construction we need to learn and draw the experience from the foreign countries.But we willnever win the success if we mechanically copy other countries'experience or formats.We have already had the lesson in this aspect.It is the basic conclusion which we summarized the long-termhistorical experience that we should combine the Marxism's univertsal truth with our specific situation together,walking on our own roads and building up the socialism with Chinesecharacteristic.:关于吃月饼这个传统的来历有两个传说。
一个是唐朝的神话故事,说的是当时地球被10个太阳包围着。
有一天10个太阳同时出现在天空中,巨大的热量几乎把地球烤焦了。
高考英语翻译练习题及答案含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。
(time)2.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。
大学英语四级考试汉译英部分专项练习1.I wish_________________________________( 我的家乡四时如春 )2. If you had not run the red light, ______________________________( 事故就不会发生了)3.John couldn’thave known the news, __________________________________(不然他早发出申请了 )4.but for his help, ____________________________________( 我们就不会以这么低的价钱租到房屋了)5.It was necessary that ________________________________(在居民区建立更多的流动商铺 )1.It annoyed him that no sooner_____________________________________( 他刚上车,就发现忘了带钱包)2.________________________________________(直到全部的凭证都摆在他眼前)did he confess hiscrime.3.Were I in your position, ______________________________( 我会绝不踌躇地抓住时机)4.Not only_________________________________________ ( 他们不单做了音乐表演 ), but they also gavea brief introduction to the history of Western brass instruments.5.Only after the accident______________________________( 他才让人对他的车进行了认真地检查).1.By the end of that year, Henry _________________________________( 已采集了一千多张外国邮票)2.I suppose by the time I come back from abroad all those old houses_____________________________( 将被拆掉 )3.If ______________________________________( 进入一个装满水的浴缸), some of the water will overflowonto the floor.4. A broad scientific census says that ______________________________(地球天气正在显然变暖).(接连下了两天大雨)and the ground was very wet.1. Mary often attempts to escape being fired _______________________________(每当她违犯交通规则的时候).(开始看起来模糊不清的事情)might well become clear and organic a third time.3. The man was left on an isolated island, _________________________________(他在那边待了半年之久)4. I’alreadyve told you that I’m going to buy it, ____________________________(不论花多少钱 )5.I ’ll accept any job_________________________________ (只需不必早起).责备 )whenever he does1. Mark often attempts to ___________________________________( 躲避母亲的something wrong.2. The new government was accused of failure to _____________________(实现其降低失业率的承诺)(为了挣钱供我上学),mother often takes on more work than isgood for her.4.He denied ________________________________________(偷看了同桌的试卷 )5.I don’tmind ___________________________________( 你迟作决定 ) as long as it is not too late.1. ____________________________________________( 其实你没必需穿上你最好的套装) to go to the party;most of the guests were wearing jeans and sweaters.2. __________________________________________(玛丽必定还没有找回她的车),for she came to workby bus this morning.3.The phone is ringing, but there is no answer. ___________________________( 她必定不在家 )4.____________________________________________(这部电影应当会有很好的票房收入) as it is starringfirst –class actors.5.You screamed in your sleep last night, __________________________________(你必定梦见什么可怕的东西了 )1.All the members except Tom_______________________________( 都投票同意我的建议 )to set up abranch office in the suburbs, which satisfies me greatly.2.I think____________________________________( 不是你就是他没有讲真话 )3.Many a student______________________________________( 已经意识到学习一门外语的重要性 ).4.The committee ________________________________( 向来在议论那个问题 ) among themselves for manyyears.1.I was advised_______________________________________(或许打电话,或许写信给该旅店订房)2.Fertilizers are used primarily to enrich the soil and ______________________________( 提升产量 )3.He neither knows__________________________________( 也不关怀她发生了什么事)4.It is not heroes that make history, __________________________________( 而是历史创建了英豪 )5.They not only broke into his office, _______________________________( 并且撕碎了他的手稿 )1.To make donations or for more information, please_________________________( 按以下地址和我们联系 )2.If you want to keep the flower from dying, ___________________________( 要记得每日给它浇水 ).3.____________________________________(听医生的话 ), or your cough will get worse.4.Please______________________________(把音乐腔调小一点 ); the children are sleeping.5.___________________________________________(我们找个地方躲雨吧 ), or we’ll get wet.1.Many people think that __________________________________ (体育锻炼确实直接有助于身体健康)。
0412翻译:白鹅(丰子恺)Translation: White Goose (Feng Zikai)(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)这白鹅,是一位即将远行的朋友送给我的。
This white goose was a gift from a friend who was going for a long trip.我抱着这雪白的“大鸟”回家,放在院子内。
I held this “big bird” in my arms, took it home and put it in the garden.它伸长了头颈,左顾右盼,It stretched its neck and looked around.我一看这姿态,想道:“好一个高傲的动物!”I saw the posture and thought: “What an arrogant animal!”----------------------------------------------------------------------------------------------鹅的高傲,更表现在它的叫声、步态和吃相中。
Haughtiness of the goose came through in its quacks, gaits, and eating manners.----------------------------------------------------------------------------------------------鹅的叫声,音调严肃郑重,似厉声呵斥。
The quacking sounds of the goose had a solemn and serious tone as if it were scolding someone harshly.它的旧主人告诉我:养鹅等于养狗,它也能看守门户。