北华大学英语翻译硕士考研参考书目及其解析,百科知识精编笔记及其真题解析
- 格式:pdf
- 大小:859.70 KB
- 文档页数:44
方法就像衣服一样,适合别人但不一定适合自己。
楼主的复习方法在此供大家参考借鉴,但是取舍有各自的情况定,主要是希望能帮助大家少走弯路。
写此贴一为回报大家的帮助,二为帮助有志于报考翻硕的同学。
一、考试范围:(101)思想政治理论、(211)翻译硕士英语、(357)英语翻译基础、(448)汉语写作与百科知识。
二、备考情况;1、政治:先说一下本人政治基础并不算好。
政治考试的题型非常简单,就只有选择题和大题,我客观题得了三十八分,并不算高,而且没有买大纲,也没有去报补习班。
再来说说我都用了哪些复习资料吧,政治大纲,李凡政治新时器,还有就是真题了。
这里推荐大家一定要好好看一看,这个最好要提早一些去看,否则后期时间太紧会吃亏的,好好看好好理解,政治大纲不追求记住,理解就行。
我背的是李凡政治新时器,大概时十月份出来的,我先是把李凡政治新时器反反复复翻看过很多遍,开始并没有去刻意的去背诵,一边去理解一遍反复的去看,这样多来个几遍,基本也就都记住了。
把哲学部分看过一些,楼主哲学纯粹渣渣。
重点还是李凡政治新时器。
这个是非常重要的,我反复做了有三遍吧,重点做的是哲学,毛中特和近代史,思修部分做的比较粗略,这里建议先看近代史再看毛中特感觉不错哦。
2、最后真题要认真去做,其中的选择题可以用来查漏补缺,大题一定要背下来,别问为什么。
翻译硕士英语这科我考得还算满意,但是主要拉分项也是这科。
所以基础一定要好,我是从三月开始就背专八单词,刷阅读。
总共是做了有三本书的阅读,这些基础前期一定要打好,我十一月开始不做阅读了。
但是一直到考前我是一直在刷选择题。
专四的语法和翻硕考研资料的语法各看一遍,语法了解了剩下的就是做题了,做题检验自己吧算是,做完了又做了黄皮书各校真题的选择题。
选择题相对于其他题型来说可以算是既简单又省事的一部分,所以我做选择题都是当做放松自己来做的。
蛋核英语的语法解析做的很好,大家可以去看看。
3、英语翻译基础这个是考研的重点,也是一大难点,所以要格外注意1.短语翻译前期收集短语资料,提前先准备一些短语,然后积累的多了就比较好开展了,也可以分类归纳一下。
首都经济贸易大学硕士研究生入学考试211《翻译硕士英语》、357《英语翻译基础》、448《汉语写作与百科知识》考试大纲一、考试目的根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员会所制定的《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲》(考试指导性意见)以及《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及有关文件要求与精神,本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力及双语翻译能力。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》第三单元基础课考试《英语翻译基础》以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,掌握6000个以上的英语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
五、考试内容见以下分别表述。
211《翻译硕士英语》考试大纲一、考试目的:《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试英语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。
二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2016年翻译硕士考研解析汉语写作与百科知识1、百科知识20个名词解释,给出若干段不同内容的文章,每段划出词组,要求给出解释:十七大,人民代表大会制度,民族区域自治制度,人权;布什、撞机事件、阿富汗战争、单极霸权;柳宗元、清明节;论语,儒家文化,《山海经》;日内瓦、卢梭、社会契约论;次级房屋信贷危机,虚拟经济,经济危机。
2、应用文写作根据所给内容写一封求职信,注意格式,450字以上。
张君是XX届XX大学翻译专业硕士毕业生,本科阶段第一专业是英语,辅修第二专业中国语言文学。
成绩突出多才多艺,多次在翻译演讲大赛中获奖。
3、现代汉语写作根据对下篇古文的理解,自拟题目,写议论文或记叙文,800字以上。
蝜蝂传---柳宗元蝜蝂者,善负小虫也。
行遇物,辄持取,昂其首负之。
背愈重,虽困剧不止也。
其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。
人或怜之,为去其负。
苟能行,又持取如故。
又好上高,极其力不已。
至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。
不知为己累也,唯恐其不积。
及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。
苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。
虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。
亦足哀夫!一、关于MTI学硕和专硕的区别可以百度,目前的形式是国家要把学硕和专硕的比例变为3:7(今年已经是这样)。
翻译专业MTI确实很热,虽然开设院校越来越多,但水平却是参差不齐,第一批第二批水平有目共睹,确实有实力……而且难度可以对比近四年真题,越来越难。
我们这种学英语的是没有专业的,语言充其量就是个工具。
非英语专业英语整得好的一抓一大把,所以最终要靠英语活的话还是要好好打算下。
二、选学校的问题问得最多的就是怎么选学校,这个真是要具体问题具体分析。
一般三种,按院校,按专业,按地区。
我当初选首先排除南方院校,因为离家远;然后根据专业,列出了北方院校所有属于前两批MTI的院校。
这样就缩小了很多,然后在北京和天津之间选,所有真题做一遍选定了最合适自己的北语。
英语是长期的东西哦,所以大家要加油哦,坚持就是胜利。
️首先单词反复背诵,混眼熟为主,不必要求全部会拼写,我主要看的《一本单词》词汇书。
其次阅读最重要,直接做真题就可以,《木糖英语真题手译版》相对不错的,解析很详细。
基础不太好的学生可以先从长难句开始,搞定句子才能看懂阅读,大家看看蛋核英语这块的课程就行。
也可以关注“蛋核英语”的微信、“木糖英语”的微信去进行学习。
关于政治的复习,我从头到尾只用了李凡老师的《政治新时器》全套资料。
六月中旬开始一轮刷题,把选项写在草稿本上,错题题号可以在书上勾画,方便二轮刷题时查看自己的高频易错题。
(其实我的一轮刷题一口气拖到了八月份,在事后反思的时候真的后悔,应该在暑假期间就开始刷题了,有条不紊地复习才是最舒服的。
)对于错题要还原到《政治新时器》中的知识点去,其他题目答案可以找到对应的知识点出处,把这些知识点画出来,没事的时候可以拿出来多多翻看。
二轮刷题要把错题手写在错题本上,每天早上读一读这些知识点。
(为什么强调手写呢?因为刚开始我把知识点打在电脑上,想打印下来背诵,后来发现这个办法简直效率是零。
我刚开始也觉得错题本是耗时耗力的工作,后来在拔高阶段会发现自己的基础的确比身边人牢靠一些,识破题目陷阱的速度更快。
到十一月中旬前完成两轮选择题刷题。
十一月底,疯狂背诵分析题直到考前。
背诵时要习惯在头脑中形成框架,记忆关键词,不能不动脑筋去背诵,看到问题多问自己“是什么”“为什么(意义)”“对策”,答案也逃不出这三大块。
专业课考试侧重基础考察,不会或极少有偏难怪题出现,基本上熟练掌握课本知识即可考到满意分数。
难点在于,八本书实在太多,而且如果想稳妥的话,还要再看两本书。
这就使得时间非常紧张,也容易产生疲倦感。
我的经验是先看后背,理解以后,以背为主。
千万不要认为理解以后用自己话表述出来即可,考试时间紧张,且在考场高压气氛感染下,自己的语言表述会产生很多纰漏和矛盾,也难以达到让老师满意的程度。
2020年华北理工大学翻译硕士考研笔记及问题解答市面上有不少百科类书籍,如何选择用于备考?【育明夏教授】确定了意向院校后,接下来就要准备复习资料,怎么选百科类书籍就成了大家共同关心的问题。
我们希望大家在选择此类教辅、材料注意如下两点:一是不要“贪多求全”:目前有不少教辅都在知识的“高大全”上下功夫,恨不能变成一本《辞海》,但报考某院校的学生肯恩只需要这本书其中的一部分。
虽说扩充其他领域的知识对自己很有好处,但买下一本看不完就是浪费,但不买好像又找不到某部分的详细知识清单——很多学生因此犯了难。
我们的建议是:如果一本书中绝大部分的内容你用不上,那就不要买,否则浪费金钱事小,耽误百科复习事大。
不妨通过考研论坛或其他渠道获取某一领域的较全面的专业知识。
“贪多求全”还有另外一种表现,就是在名词解释的主观题型中“玩了命”的增加内容,很多同学看到这种做法,不知道如何是好:多有多的好处,我能多掌握一些知识;但多有多的坏处,就是我不知道到底答多少才合适,答哪些才合适。
但从现在教辅的编纂情况看,主观题“加量”是普遍趋势,同学们要注意甄别,特别是要学会筛选信息点,否则非但记不住这些内容,反而连需要记忆的内容也忘了。
二是不要“光说不练”:北京天桥地区过去有一句行话叫“光说不练假把式,光练不说傻把式”,放到我们选择汉百教辅中同样如此。
鉴于编纂练习题的难度要远大于汇编知识点,因此目前市面上大多数汉百教辅都没有完善的训练题,即使有也只是“聋子耳朵——配相的”。
大多数同学目前手上有的训练题可能仅仅是真题或部分机构提供的训练题,这是比较理想的方式是搞“五湖四海”,也即尽可能多收集相似院校、相似题型的真题或练习题,能获得“举一反三、收放自如”的效果。
不少同学在备考汉百时对训练量和知识点的掌握程度之间关系有深刻体会:训练量上去了,知识点的掌握程度就会“水涨船高”。
特别对于那些知识面广、考察点多的院校来说,如果能够掌握十几所甚至几十所院校的真题并认真做一遍,由此掌握的知识点要比单纯看书、背书的效果更好,而且能够在完成这些院校真题的过程中发现命题、知识点复现的相关规律,这种规律有助于我们更加有的放矢地把握重点。
华北电力大学翻译硕士就业怎么样?华北电力大学翻译硕士就业怎么样?华北电力大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起华电都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。
华电翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
华电翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
翻译硕士薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
下面凯程老师给大家详细分析下华电翻硕专业:一、华电翻译硕士各细分专业介绍华电翻译硕士学费执行北京市教委标准,总额是1.6万元,学制两年。
华电英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语笔译专业(科技笔译研究方向)(招生9人)英语口译方向(科技口译研究方向)(招生2人)友情提示:以上专业非英语专业考生须通过大学英语六级考试(在580分及以上)考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语③英语翻译基础④汉语写作与百科知识二、华电翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导华电翻译硕士,您直接问一句,华电翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过华电翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上华电翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考华电翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对华电翻译硕士深入的理解,在华电深厚的人脉,及时的考研信息。
北京语言大学翻译硕士考研真题回忆版北京语言大学翻译硕士考研信息北京语言大学考研常见问题:我想考MTI,但是没想好那个学校,看了你的帖子感觉北语很不错,但是我不知道怎么去规划复习?也不知道选取哪些参考书?你能给我些建议么?A:北语没有指定参考书。
我个人而言,九月份之前重点把基础打牢,例如词汇,语法练习,其实北语的考试词汇水平不算太难,专八词汇背背记记就行,我当时背了一本英语专业考研词汇但是发现用处不是很大,作为拓宽自己词汇量倒是可以但是就考试而言那个词汇比较难,考试用到的不多。
词汇量大了无论是阅读还是翻译都是有好处的哈。
翻译方面只需要一本理论书就可以了,因为它们都大同小异,像张培基的那本,或者其他学校指定的翻译理论书选一本自己喜欢的,钻研一下。
然后就是多积累,我是借的张培基散文大致了一下,自己买了本散文佳作108篇,这个在九月之前完成的话后面就把握了哈。
政治红宝书在九月前最好细致过一遍。
9月到11月期间强化,政治多做题,每天练习翻译,看看杂志报刊(如经济学人或者China daily),像翻译词汇和缩略语等都应该在这个期间去不断搜集信息积累)。
语文方面则应看看我在帖子里说的那两本。
12月和1月就查漏补缺,根据真题回忆来补充知识。
外加心态调整。
应用文写作还有英语写作,汉语写作在这个时期多准备准备。
以上是我去年的做法哈,如果你是勤奋的好学生,每天平均能坚持在图书馆学习七八个小时到最后,相信会有更好的成绩,多多利用学校图书馆的资源,翻译本来就是一门杂学,多看看总是好的,尤其是早期积累。
加油!Q:1.是不是我现在就可以以专八的难度来复习北语的MTI考试了呢?会不会难度有些偏低?我看有的人建议背GRE的词汇。
2.作为辅助的参考资料以及习题,我应该买专八的真题和作文作为夯实基础的配套资料么?3.对于翻译基础,我看到有人发帖子建议用人事部的2级翻译笔译和口译的教材,因为我没接触过这些东西,所以不知道到底是以张培基还是以人事部的作为翻译基础的复习资料,学姐怎么看?4.北语的很难考么?我在北语的官网上查不到想要的分数和报名人数等的一些资料,怎么办啊?5.最重要的问题,学姐觉得MTI到底有没有发展?就业方向是哪些地方呢?专业硕士会不会在大学里遭到老师和学术硕士的排挤呢?A:1、别人怎样我不清楚,但是我在备考的时候确实是先详细看了一本翻译理论书,接着看了些经典散文翻译作为前期积累。
MTI北外百科真题篇一:2016年北京外国语大学翻译硕士MTI试题真题及答案才思教育网址:2016年北京外国语大学翻译硕士MTI试题真题及答案各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
百科写作标准答案一、名词解释鲧(gǔn)鲧,姓姬,字熙。
黄帝的后代,昌意之孙,姬颛顼之子,姒文命(大禹)之父。
三吏唐朝诗人杜甫的三首诗:《石壕吏》、《新安吏》、《潼关吏》。
佛教四大名山即山西五台山、浙江普陀山、四川峨眉山、安徽九华山,分别供奉文殊菩萨、观音菩萨、普贤菩萨、地藏菩萨。
有“金五台、银普陀、铜峨眉、铁九华”之称。
四大名山随着佛教的传入,自汉代开始建寺庙,修道场,延续至清末。
明清之际三大思想家即李贽、黄宗羲、顾炎武。
李贽主张是非标准依照时代变化而变化,反对以孔子的是非为标准;认为穿衣吃饭就是“人伦物理”,人不能脱离基本的物质生活去空谈仁义道德。
黄宗羲提出了“天下为主,君为客”的民主思想,这就是他对儒家思想的批判。
顾炎武倡导经世致用。
五代五代十国,一般又简称“五代”。
唐朝灭亡之后,在中原地区相继出现了后梁、后唐、后晋、后汉和后周五个朝代以及割据于西蜀、江南、岭南和河东等地的十几个政权,合称五代十国。
“五代”更偏向于这五个位于中原的王朝,正统史学家们一般称五代为中央王朝。
五代并不是一个指朝代,而是指介于唐宋之间的一个特殊的历史时期。
颜柳颜是颜真卿,柳是柳公权;二人与欧阳询均为唐代楷书大家,常与元代赵孟頫并称:颜柳赵欧。
本草纲目该书由明朝伟大的医药学家李时珍(1518—1593)为修改古代医书中的错误、对本草学进行的全面整理,前后历时29年。
书中载有药物1892种,包括新药374种,收集药方11096个,还绘制了1160幅精美的插图。
全书共190余万字,分52卷,16部、60类。
古代四大发明四大发明是指中国古代对世界具有重大影响的四种发明,即造纸术、指南针、火药、活字印刷术。
北语翻译硕士各细分专业介绍北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。
北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。
专业方向①英语笔译、英语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识②日语笔译、日语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士日语3.日语翻译基础4.汉语写作与百科知识③法语笔译、法语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士法语3.法语翻译基础4.汉语写作与百科知识④朝鲜语笔译、朝鲜语口译考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士朝鲜语3.朝鲜语翻译基础4.汉语写作与百科知识北语翻硕考研难度解析一、本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构!二、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。
每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
官方网址
北大、人大、中财、北外教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班、少干、强军
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
北京语言大学英语翻译硕士考研参考书目
1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》外语教学与研究出版社,2002
2-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》清华大学出版社,2001
3-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册 外语教学与研究出版社,1995
4-张卫平,《英语报刊选读》外语教学与研究出版社,2005
5-叶 朗,《中国文化读本》外语教学与研究出版社,2008
6-夏晓鸣,《应用文写作》复旦大学出版社,2010
7-《翻译硕士常考词汇精编》 育明教育内部资料
8-《百科知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社(2013年7月底上市)
更多考研问题咨询育明教育梁老师!全程保过视频课程同步发售,最低640元起!。
吉林北华大学英语教材Introduction吉林北华大学的英语教材对学生们的英语学习起着至关重要的作用。
通过合理的教学设计、丰富的内容以及适应学生需求的编排方式,该教材帮助学生们提高英语听、说、读、写的能力,使他们更好地掌握和运用英语语言。
Chapter 1: Listening Comprehension第一章:听力理解听力是语言学习的重要一环,吉林北华大学英语教材充分重视学生的听力能力培养。
在这一章节中,教材通过多种听力材料,如对话、短文和新闻,为学生们提供了丰富多样的听力练习。
同时,课后的听力理解题目帮助学生们巩固所学内容,提高他们的听力水平。
Chapter 2: Speaking Skills第二章:口语技巧口语是英语学习中必不可少的一项能力。
吉林北华大学英语教材通过有趣的情境对话、口语练习和角色扮演等活动,帮助学生们在日常交流中灵活运用英语,提高口语表达能力。
此外,教材还设置了讨论话题,鼓励学生们自由发言,拓宽他们的思维。
Chapter 3: Reading Comprehension第三章:阅读理解阅读是丰富词汇量、了解语言结构和培养语感的有效途径。
吉林北华大学英语教材的阅读部分包括了各种文章、故事和新闻,涵盖了不同主题和难度。
通过阅读理解题目的练习,学生们不仅可以提高阅读速度和理解能力,还能拓展知识面,培养思考能力。
Chapter 4: Writing Skills第四章:写作技巧写作是衡量学生英语水平的重要指标之一。
吉林北华大学英语教材的写作部分通过提供范文、写作指导和主题讨论,引导学生们掌握写作技巧,培养他们的创造力和逻辑思维。
通过多样的写作任务,学生们能够更好地表达自己的观点,提高写作能力。
Chapter 5: Grammar and Vocabulary第五章:语法和词汇语法和词汇是英语学习中的基础。
吉林北华大学英语教材的语法和词汇部分覆盖了常用的语法知识和词汇,同时提供了相关的练习题目,帮助学生巩固所学内容。
华北电力大学(保定)翻硕(英语笔译)考研参考书目考试科目代码及名称参考书目211翻译硕士(MTI)英语张汉熙《高级英语(2)》;张汉熙《高级英语(1)》357英语翻译基础[专业学位] 穆雷《英汉翻译基础教程》;陈宏薇《新编汉英翻译教程》448汉语写作与百科知识[专业学位] 叶朗《中国文化读本》;杨月蓉《实用汉语语法与修辞》凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;信念:让每个学员都有好最好的归宿;使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构;激情:永不言弃,乐观向上;敬业:以专业的态度做非凡的事业;服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。
如何选择考研辅导班:在考研准备的过程中,会遇到不少困难,尤其对于跨专业考生的专业课来说,通过报辅导班来弥补自己复习的不足,可以大大提高复习效率,节省复习时间,大家可以通过以下几个方面来考察辅导班,或许能帮你找到适合你的辅导班。
师资力量:师资力量是考察辅导班的首要因素,考生可以针对辅导名师的辅导年限、辅导经验、历年辅导效果、学员评价等因素进行综合评价,询问往届学长然后选择。
判断师资力量关键在于综合实力,因为任何一门课程,都不是由一、两个教师包到底的,是一批教师配合的结果。
还要深入了解教师的学术背景、资料著述成就、辅导成就等。
凯程考研名师云集,李海洋、张鑫教授、方浩教授、卢营教授、孙浩教授等一大批名师在凯程授课。
而有的机构只是很普通的老师授课,对知识点把握和命题方向,欠缺火候。
对该专业有辅导历史:必须对该专业深刻理解,才能深入辅导学员考取该校。
官方网址
北大、人大、中财、北外教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班、少干、强军
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
北华大学英语翻译硕士考研参考书目
1-《高级英语》张汉熙主编,外语教学与研究出版社,2008。
2-《实用翻译教程》(第三版)冯庆华主编,上海外语教育出版社,2010。
3-《英译中国现代散文选》张培基主编,上海外语教育出版社,1999。
4-《新世纪高等院校英语专业本科生系列教材:口译教程》雷天放,上海外语教育出版社
5-《中国文化读本》叶朗主编,外语教学与研究出版社,2008。
6-《自然科学史十二讲》卢晓江主编,中国轻工业出版社,2007。
7-《翻译硕士常考词汇精编》 育明教育内部资料
8-《百科知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社(2013年7月底上市)
更多考研问题咨询育明教育梁老师!全程保过视频课程同步发售,最低640元起!。