混血儿 松下TDMC—L1数码单反相机试用笔记
- 格式:pdf
- 大小:614.16 KB
- 文档页数:3
Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de funcionamiento 使用说明书LIVE VIEW FINDERVISEUR À VISION DIRECTE VISOR LIVE VIEW 实时取景器C Panasonic Corporation 2011EUPursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)Panasonic Testing CentrePanasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, GermanyVQT3T47F1011SM0Model No.DMW-LVF2PP/DMW-LVF2E/DMW-LVF2GK∫Attaching the Live Viewfinder AThis Live Viewfinder is designed only for the Panasonic digital camera DMC-GX1.(As of October 2011)Preparation:•Turn off the camera.•Remove the Live Viewfinder connector protective cover.•Remove the hot shoe cover that is attached to the camera.•Place the hot shoe cover you have removed in its storage bag and store in a safe location.•When attaching and detaching the Live Viewfinder, be sure to do so slowly and carefully.∫Slide the Live Viewfinder into the hot shoe of the digital camera, ensuring that it is fully inserted.1Hot shoe 2Finder3[LVF/LCD] button4Dedicated connector for external viewfinder•Press the lower part of the Live Viewfinder withyour finger, and securely insert the connector as well. (Do not press on the viewfinder part or the [LVF/LCD] button.)∫To remove the Live Viewfinder B1Turn off the camera.2Return the angle of the LiveViewfinder to its original position if it has changed.3Pull in the direction of the arrow while pressing the lock button.•Reattach the hot shoe cover in its original position.•Using the Live Viewfinder with dirt on the connectors may cause damage, soattach the connector protective cover and place it in the storage bag.1Lock button∫How to use C1Switch [ON] the camera.2Press the Live Viewfinder [LVF/LCD] button to switch the display.•Switching via the [LVF/LCD] button will be maintained even when the power of the digital camera is turned [OFF].1[LVF/LCD] button∫About the settings for recording with a low camera angle CBased on the camera angle, set the angle of the Live Viewfinder for easy viewing.•Do not open beyond 90o . Doing so may cause damage.∫Diopter adjustment DLook at the display on the Viewfinder and rotate the diopter adjustment dial to where the screen is clearest.1Diopter adjustment dialNote•Static electricity, electromagnetic waves or other factors depending on the photographic environment may cause the screen to turn black temporarily; however this does not affect the saved image.•If the finder is not displayed when using the camera, it may be becoming loose. Re-attach the finder.•The Live Viewfinder cannot be used with an external flash.•Take care not to drop the Live Viewfinder or subject it to strong impact.•Be particularly careful in the following places as they may cause this unit to malfunction.–Places with a lot of sand or dust.–Places where water can come into contact with this unit such as when using it on a rainy day or on a beach.•Take care not to touch or dirty the finder surface.•When the Live Viewfinder is fitted, do not use it to hold the camera. The camera may drop out of the Live Viewfinder and be damaged.•Before cleaning the Live Viewfinder, wipe the Live Viewfinder with a dry soft cloth.–When the Live Viewfinder is soiled badly, it can be cleaned by wiping the dirt off with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.–Do not use solvents such as benzine,thinner, alcohol, kitchen detergents, etc., to clean the Live Viewfinder, since it may cause the external case to deteriorate or the coating to peel off.–When using a chemical cloth, be sure to follow the accompanying instructions.•As the eye cup cannot be removed, gently wipe it with a dry and soft cloth, and be careful not to remove it.•If you wipe the eye cup too hard and it is removed, consult the dealer or your nearest Service Centre.•Be sure to read the operating instructions of your digital camera.•Condensation occurs when the ambient temperature or humidity changes. Suchcondensation could result in oxidation and or corrosion of internal components leading to service issues or the formation of mold in extreme cases. Condition it to the ambient temperature inside a bag etc. before use.•When not using the Live Viewfinder, be sure to keep it in its storage bag. Store in a dry place, taking care to avoid heat and humidity.•Do not spray the camera with insecticides or volatile chemicals.If the camera is sprayed with such chemicals, the body of the camera may be damaged and the surface finish may peel off.•Do not keep rubber or plastic products in contact with the camera for a long period of time.•Do not disassemble or modify this unit.•If nothing is displayed on the Live Viewfinder, or if the display is not normal, it may be due to the digital camera. Please have your digital camera serviced together with this unit.∫Cautions for UseKeep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.).•Do not use the camera near cell phonesbecause doing so may result in noiseadversely affecting the pictures and sound.•If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment and stopsfunctioning properly, turn the camera off and remove the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/orreconnect the AC adaptor and turn the camera on.∫SpecificationsDisplay:Field sequential color LCD viewfinder (1,440,000 dots equivalent)Viewfinder Coverage:Approx. 100%Diopter value:j 4 to i 4diopter Magnification(35mm film camera equivalent):Approx. 1.4k(Approx. 0.7k )-1m -1 50mm infinityEye Point:Approx. 17.5mm(Approx. 0.689q ) (-1m -1)Dimensions:Approx. 29.4mm (W)k47.7mm (H)k 48.9mm (D)[1.16q (W)k 1.88q (H)k 1.93q (D)]Mass (Weight):Approx. 36g(0.07937lb)StandardAccessories:Connector protective cover Storage Bag -If you see this symbol-THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.N° de modèleDMW-LVF2PP/DMW-LVF2E/DMW-LVF2GK∫Fixation du viseur à vision directe ACe viseur à vision directe est conçuuniquement pour l’appareil photo numérique DMC-GX1 de Panasonic.(En date d’octobre 2011)Préparatifs:•Mettez l’appareil photo hors marche.•Retirez le couvercle protecteur du connecteur du viseur à vision directe.•Retirez le couvercle de la griffe porte-accessoires fixé à l’appareil.•Placez le couvercle de la griffe porte-accessoires dans son sac de rangement et rangez-le dans un endroit sûr.•Lorsque vous fixez ou désinstallez le viseur à vision directe, veuillez procéder lentement et avec soin.∫Glissez le viseur externe sur la griffe porte-accessoires del’appareil en vous assurant qu’il est complètement inséré.1Griffe porte-accessoires 2Viseur3Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]4Connecteur dédié pour viseur externe.•Avec un doigt, appuyez sur la partie inférieure du viseur; insérez également le connecteur à fond. (N’appuyez pas sur le viseur ni sur la touche écran ACL/viseur [LVF/LCD].)∫Retrait du viseur à vision directe B1Mettez l’appareil photo hors marche.2Au besoin, remettez le viseur en sa position initiale.3Tout en appuyant sur la touche de verrouillage, tirez dans la direction de la flèche.•Remettez le couvercle de la griffe porte-accessoires en sa position initiale.•Utiliser le viseur à vision directe alors que les connecteurs sont sales peutl’endommager; aussi, est-il important de mettre le couvercle protecteur duconnecteur en place et de ranger le tout dans le sac de rangement.1Touche de verrouillage∫Utilisation C1Mettez l’appareil photo en marche.2Appuyez sur la touche écran ACL/viseur [LVF/LCD] pour commuter l’affichage.•Le réglage effectué avec la touche [LVF/LCD] est conservé même si l’appareil est hors marche.1Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]∫Réglages pour des prises de vues en contre-plongée CSelon l’inclinaison de l’appareil photo, réglez l’angle du viseur de manière à mieux voir.•Évitez de l’ouvrir à plus de 90o ; cela pourrait l’endommager.∫Ajustement dioptrique DObservez l’image affichée au viseur et tournez la bague d’ajustement dioptrique jusqu’à la position offrant l’image la plus claire.1Bague de réglage dioptriqueNota•De l’électricité statique, des ondesélectromagnétiques ou d’autres facteurs liés aux conditions de prise de vue peuvent faire virer l’écran au noir; toutefois, cela n’a aucun effet sur l’image enregistrée.•Si aucune image n’est affichée au viseurpendant l’utilisation de l’appareil, il se pourrait qu’il y ait un problème de connexion. Reconnectez le viseur.•Le viseur à vision directe ne peut être utilisé de concert avec un flash externe.•N’échappez pas le viseur externe ni ne le soumettez pas à de violents chocs.•Afin de prévenir les problèmes de fonctionnement, faites particulièrement attention dans les endroits suivants.–Endroits poussiéreux et où il y a du sable.–Endroits où l’appareil pourrait être mouillé (pluie, éclaboussures, etc.).•Assurez-vous de ne pas toucher ou salir la surface du viseur.•Lorsque le viseur est installé, ne l’utilisez pas pour tenir l’appareil. L’appareil peut se détacher du viseur et être endommagé.•Avant de nettoyer le viseur, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.–Si le viseur externe devient très sale, il peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux mouillé et essoré puis avec un chiffon sec.–N’utilisez pas de solvants comme le benzène, diluant, alcool, détergents decuisine, etc., pour nettoyer le viseur puisque cela pourrait causer une détérioration de son boîtier et son fini pourrait se décoller.–Lorsque vous utilisez un tissu chimique, assurez-vous de suivre les instructions qui l’accompagnent.•Du fait que l’œilleton ne peut être enlevé,essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et sec et prenez soin de ne pas tenter de l’enlever.•Si l’œilleton venait à se dégager,communiquez avec le détaillant auprès de qui vous avez acheté l’appareil ou avec un centre de service à la clientèle.•Lisez attentivement le manuel d’utilisation de votre appareil photo numérique.•De la condensation peut se former en cas de changement brusque de la température ambiante ou du taux d’humidité. Lacondensation peut entraîner une oxydation ou une corrosion des composants internes, d’où un risque de problèmes de fonctionnement ou la formation de moisissure dans des cas exceptionnels. Avant d’utiliser l’appareil,conditionnez-le aux conditions ambiantes en le plaçant dans un sac de pastique, etc.•Après usage, remettez toujours le viseur à vision directe dans son sac de rangement. Gardez-le dans un endroit sec en prenant soin d’éviter la chaleur et l’humidité.•Ne vaporisez pas l’appareil avec desinsecticides ou des substances chimiques volatiles, cela pourrait causer une détérioration de son boîtier et son fini pourrait se décoller.•Évitez de laisser des produits en caoutchouc ou en plastique en contact avec l’appareil pendant une longue période.•Ne démontez ni ne modifiez pas cet appareil.•S’il n’y a pas d’affichage sur le viseur à vision directe ou si l’affichage semble anormal, l’appareil photo numérique pourrait être en cause. Faites vérifier le viseur et l’appareil photo numérique par un technicien.∫Précautions à prendreÉvitez d’approcher l’appareil de tout équipement magnétisé (four àmicro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).•N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’untéléphone cellulaire : cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.•Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.∫SpécificationsAffichage :Viseur couleur ACL à séquence de trames (équivalent de 1440000 points)Couverture du viseur :Environ 100 %Valeur dioptrique :j 4à i 4WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,•DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING ORSPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.•USE ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES.•DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK); THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol on the products and/or accompanyingdocuments means that used electrical and electronic productsshould not be mixed with general household waste.For proper treatment, recovery and recycling,please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your localauthority for further details of your nearest designated collection point.Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.For business users in the European Union If you wish to discard electrical andelectronic equipment, please contact your dealer or supplier for further rmation on Disposal in otherCountries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union.If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.FCC Note:This equipment has been tested andfound to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmfulinterference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:•Reorient or relocate the receiving antenna.•Increase the separation between the equipment and receiver.•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.Any unauthorized changes ormodifications to this equipment would void the user’s authority to operate this device.This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, includinginterference that may cause undesired operation.Responsible Party:Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, NJ 07094Support Contact:Panasonic Consumer Electronics CompanyTelephone No.: 1-800-211-PANA (7262)Taux d’agrandissement(équivalent 35mm):Environ 1,4k(environ 0,7k)-1m-1 50mm infinitéAnneau oculaire:Environ 17,5mm(Environ 0,689 po) (-1m-1) Dimensions:Environ 29,4mm (L)k47,7mm (H)k48,9mm (P)[1,16 po (L)k1,88 po(H)k1,93 po (P)] Poids:Environ 36g(0,07937lb) Accessoires:Couvercle protecteurdu connecteurSac de rangement-Si vous voyez ce symbole-CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.Modelo N. DMW-LVF2PP/DMW-LVF2E/DMW-LVF2GK∫Acoplar el visor Live View AEste visor Live View está diseñadoúnicamente para la cámara digital PanasonicDMC-GX1.(A partir de octubre de 2011)Preparación:•Apague la cámara.•Retire la cubierta protectora del conector delvisor vivo.•Retire la tapa de la zapata de contacto unida ala cámara.•Coloque la cubierta de la zapata caliente queretiró en su bolsa de almacenamiento yguárdela en una ubicación segura.•Cuando quite y ponga el visor Live View,asegúrese de hacerlo lenta y cuidadosamente.∫Deslice el visor Live View en lazapata de contacto de la cámaradigital, asegurándose de que estátotalmente introducido.1Zapata de contacto2Visor3Botón [LVF/LCD]4Conector dedicado para el visor externo•Apriete la parte inferior del visor Live View conel dedo, e introduzca de forma segura tambiénel conector. (No presione parte del visor ni elbotón [LVF/LCD].)∫Para quitar el visor Live View B1Apague la cámara.2Devuelva el ángulo del visor LiveView a su posición original si hacambiado.3Tire en la dirección de la flechamientras presiona el botón debloqueo.•Volver a colocar la tapa de la zapata decontacto en su posición original.•Usar el visor vivo con suciedad en losconectores puede causar daño, entoncessujete la cubierta protectora del protectory colóquelo en la bolsa dealmacenamiento.1Botón de bloqueo∫Cómo usarlo C1Encienda la cámara.2Presione el botón del visor vivo[LVF/LCD] para cambiar lavisualización.•El cambio realizado a través del botón[LVF/LCD] se mantendrá incluso alapagar la cámara digital.1Botón [LVF/LCD]∫Acerca de los ajustes para grabarcon un ángulo de cámara bajo CSegún el ángulo de cámara, ajuste elángulo del visor Live View para ver mejor.•No abra más allá de 90o. Si lo hace puedecausar daños.∫Ajuste del dióptrico DMire la visualización en el visor y gire eldisco del ajuste del dióptrico hasta dondela pantalla resulta más clara.1Disco de ajuste del dióptricoNota•La electricidad estática, las ondaselectromagnéticas u otros factores según elentorno fotográfico pueden causar que lapantalla se ponga en negro temporalmente,sin embargo esto no afecta la imagenguardada.•Si el localizador no se visualiza cuando se usala cámara, se puede aflojar. Vuelva a colocarel localizador.•El visor Live View no puede usarse con unflash externo.•Tenga cuidado de no golpear el visor LiveView ni lo someta a fuertes impactos.•Ponga especial cuidado en los lugaressiguientes ya que pueden originar unfuncionamiento defectuoso a esta unidad.–Lugares con mucha arena o polvo.–Lugares donde el agua puede tocar estaunidad como cuando la usa durante un díalluvioso o en una playa.•No toque ni ensucie la superficie del visor.•Cuando está puesto el visor Live View, no louse para sujetar la cámara. La cámara puedesoltarse del visor Live View y puede dañarse.•Antes de limpiar el visor Live View, pase unpaño suave y seco por el mismo.–Cuando el visor Live View está demasiadosucio, puede limpiarse quitando la suciedadcon un trapo mojado y escurrido y luegopasando un trapo seco.–No utilice disolventes como gasolina,diluyente, alcohol, detergentes para cocina,etc., para limpiar el visor Live View ya quede hacerlo podría deteriorarlo y podríapelarse su revestimiento.–Al usar un trapo químico, tenga cuidado deseguir las respectivas instrucciones adjuntas.•Puesto que la caja del visor no se puedequitar, límpiela delicadamente con un pañoseco y suave, y tenga cuidado en no quitarla.•Si limpia la caja del visor con demasiadafuerza y se quita, consulte con su vendedor ocon el centro de asistencia más cercano.•Lea el manual de instrucciones de su cámaradigital.•Se produce condensación cuando la temperaturaambiente o humedad varían. Esta condensaciónpuede provocar oxidación y/o corrosión decomponentes internos causando problemas defuncionamiento o formación de moho en casosextremos. Adáptela a la temperatura ambientedentro de una bolsa, etc., antes de usarla.•Cuando no se usa el visor vivo, asegúrese deguardarlo en su bolsa de almacenamiento.Guárdelo en un lugar seco, evitando el calor yla humedad.•No rocíe la cámara con insecticida o productosquímicos volátiles.Si la cámara se rocía con estos productosquímicos, podría dañarse el cuerpo de lacámara y quitarse la capa superficial.•No deje la cámara en contacto directo conproductos de caucho o plástico durante unlargo período.•No desmonte ni modifique la unidad.•Si no se visualiza nada en el visor en vivo, obien si la visualización no es normal, eso puedeser debido a la cámara digital. Haga reparar sucámara digital junto con esta unidad.∫Precauciones para el usoMantenga la unidad lo más lejos que seaposible de equipos electromagnéticos(como hornos de microondas,televisores, vídeo juegos, trasmisoresradio, líneas de alto voltaje, etc.).•No utilice la cámara cerca de teléfonosmóviles, ya que lo de hacerlo puede producirruido que afectará negativamente a lasimágenes y el sonido.•Si la cámara queda afectada negativamentepor un equipo electromagnético y deja defuncionar correctamente, apague la cámara yquite la batería y/o el adaptador de CAconectado. Luego vuelva a insertar la bateríay/o vuelva a conectar el adaptador de CA yencienda la cámara.∫EspecificacionesVisualización:Campo secuencial delvisor LCD en color(equivalente a1.440.000 puntos)Cobertura del visor:Aprox.100%Valor del dióptrico:j4 a i4dióptricoAmpliación(equivalente a unacámara de películade 35mm):Aprox. 1,4k(Aprox.0,7k)-1m-1 50mm infinitoPunto visual:Aprox. 17,5mm(Aprox.0,689q) (-1m-1)Dimensiones:Aprox. 29,4mm (W)k47,7mm (H)k48,9mm (D)[1,16q (W)k1,88q (H)k1,93q (D)]Masa:Aprox. 36g(0,07937lb)Accesorios de serie:Cubierta protectora delconectorBolsa de almacenamiento-Si ve este símbolo-型号DMW-LVF2PP/DMW-LVF2E/DMW-LVF2GK∫安装实时取景器A本实时取景器是专门为Panasonic数码相机DMC-GX1设计的。
使用说明书数码相机型号DMC-TZ1VQT0V59使用之前,请完整地阅读本说明书。
使用之前3VQT0V59-如果看到此符号的话-∫相机的注意事项•不要剧烈地震动或撞击相机。
相机可能会停止正常工作,可能不能拍摄图片或者可能镜头被损坏。
•在携带相机之前,请缩回镜头。
•在回放图片之前,请缩回镜头。
•沙子或尘土可能会导致相机发生故障。
在沙滩等地方使用相机时,一定不要让沙子或尘土进入到镜头或端口中。
•当在雨天或沙滩上使用相机时,一定不要让水进入到相机中。
•如果水或海水溅到相机上,用自来水浸湿一块软布,将其拧干,然后用这块布仔细擦拭相机机身。
然后,使用一块干布将相机重新擦拭一遍。
∫关于LCD 监视器•不要用力按压LCD 监视器。
LCD 监视器上可能会出现不均匀的色彩并会产生故障。
•当处于温差大的环境中,LCD 监视器上会形成水汽凝结。
请用一块干的软布将其擦去。
•如果在相机温度很低时将其打开,起先LCD 监视器上的图片可能会比通常情况下的图片稍微暗一些。
然而,在相机的内部温度升高后,图片将恢复到正常的亮度。
∫关于镜头•不要用力按压镜头。
•不要让相机镜头对着太阳放置,因为这样可能会导致相机发生故障。
同样,当您将相机放在外面或窗户附近时一定要小心。
•当镜头表面有污垢(水、油和手印等)时,图片可能会受到影响。
请在拍照前后,用一块干软布轻轻擦拭镜头表面。
∫关于水汽凝结(当镜头被雾化时)•当周围的温度或湿度像下面描述的那样变化时,会发生水汽凝结。
一定要小心水汽凝结,因为它会引起镜头污渍、真菌和相机故障。
–当相机被从寒冷的室外带到温暖的室内时。
–当相机被从室外带到开空调的车内时。
–当来自空调等的冷风直接吹在相机上时。
–在潮湿的地方•要防止水汽凝结,请将相机放在塑料袋中,直到相机温度接近环境温度。
如果发生了水汽凝结,请关闭相机,将其放置约2小时。
当相机温度接近环境温度时,雾化将自然消失。
∫当长时间不使用相机时•将电池保存在温度相对稳定并且凉爽、干燥的地方。
超强三防相机:Panasonic LUMIX DMC-FT1
佚名
【期刊名称】《数码》
【年(卷),期】2009(000)003
【摘要】三防数码相机是今年新发布相机的一个亮点,很多厂商都不约而同推出了此类产品.Panasonic也不例外。
LUMIXDMC-FT1是Panasonic的第一款三防机型.具有3米潜水、1.3米防震和防尘的三重防护性能。
除了防水、防压、防尘之外,DMC—FT1在性能上也有不少亮点.其中最引人注目的是它的动态摄像功能以及“个人认证”的脸部识别功能。
【总页数】1页(P53)
【正文语种】中文
【中图分类】TN948.41
【相关文献】
1.小巧的长焦相机——Panasonic Lumix F27数码相机 [J], 范淼
2.功能超强的便携机:Panasonic LUMIX DMC-FX500 [J],
3.续航性能超强劲 Panasonic Lumix LC33 [J], 高明
4.Panasonic发布新款防水相机Lumix TS2 [J],
5.别样风情 Panasonic LUMIX FX36GK数码相机 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
风景这边独好——Panasonic DMC-LX1佚名【期刊名称】《数码》【年(卷),期】2005(000)009【摘要】第一眼看到LX1,便很容易被它散发出来的那种商务气质所吸引。
所谓的商务气质包括非反传统的造型、精良的做工和丰富的功能等.这样更容易体现出商务人士所追求的那种稳重与成熟的感觉。
尽管LX1采用的是独一无二的16:9CCD.但整个造型仍然显得传统干练.并没有惊世骇俗的感觉。
它的外形跟FX8很相似.特别是两者机身的长宽比几乎相同.不过镜头部分是两者最大的不同之处。
FX8的镜头在关机时能够完全收回机身内.而LX1的镜头则是突出一部分.这也是因为FX8的CCD更小.更容易实现镜头组件的薄型化所导致的差异。
不过.LX1很巧妙地利用镜筒上的位置设计了成像宽高比选择开关和对焦模式选择开关。
LX1的成像宽高比有三种选择.分别是16:9、3:2和4:3。
其中.只有16:9模式才能完全使用800万像素.而后两者都是从16:9模式剪切而来的.因此在有效像素上也受到限制.在3:2模式下有效像素只有700万,而在4:3模式下则减少为600万.由此也不难看出LX1和其他数码相机的不同。
【总页数】2页(P90-91)【正文语种】中文【中图分类】TN948.41【相关文献】TV新址全面采用Panasonic设备签约仪式暨Panasonic全力支持2012伦敦奥运会新闻发布仪式隆重举行 [J],TV新址全面采用Panasonic设备签约仪式暨Panasonic全力支持2012伦敦奥运会新闻发布仪式隆重举行 [J],3.复古魅力宽屏机:松下LUMIX DMC-LX1数码相机 [J],4.Panasonic DMC-LX1会议伴侣 [J],5.松下LUMIX DMC-LX1 [J],因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
体验传统与数码的结晶:松下LUMIX L1
太迪
【期刊名称】《科技新时代:下半月》
【年(卷),期】2006(000)010
【摘要】电子与数码技术布满了每一个角落,摄影也不例外。
高科技的相机集合
了电子及数码两大特点,令我们拍摄越来越方便快捷。
可是对于寻求真正摄影感觉的用户来说,数码相机在操作上就比不上手动相机了。
作为松下第一款数码单反相机,LUMIX L1花了很多心思来吸引用户,让它尽量接近传统相机的操作,同时又让用户感受到数码相机带来的便利,让胶片机的忠实追随者也有了一个换机的借口。
【总页数】4页(P22-25)
【作者】太迪
【作者单位】无
【正文语种】中文
【中图分类】TB852.1
【相关文献】
1.美丽教主松下Lumix DMC-FP7数码相机 [J], 姚燕科
2.LUMIX三箭齐发:松下推出三新款LUMIX系列数码相机 [J], 无
3.松下公布LUMIX新系列数码相机-中端微单G5、新45~150中远焦距镜头、
FZ200及LX7便携变焦相机 [J], 无
4.卡片机也有广角和防抖松下LUMIX FX01数码相机体验 [J], 吉它
5.卡片机也有广角和防抖松下LUMIX FX01数码相机体验 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
贵族血统,演绎经典——松下DMC-LC1全面评测
佚名
【期刊名称】《《数字技术与应用》》
【年(卷),期】2004(000)012
【摘要】前不久,松下公司发布了全新的S00万像素数码相机DMC-LC1。
当小编第一次看到这款相机时就深深的被它所吸引.因为DMC-LC1可是出自相机贵族“徕卡”的血统。
小编早就听说徕卡与松下两家公司近几年来合作非常密切,徕卡公司负责产品的光学技术和风格.而松下公司负责产品的电子技术部分,现在从DMC-LC1终于得到了证实。
DMC-LC1究竟有什么奥妙,现在就请各位随小编一起研究一番。
【总页数】2页(P44-45)
【正文语种】中文
【中图分类】TB852.1
【相关文献】
1.急速,演绎瞬间的经典——松下58PV10C等离子电视机 [J],
2.演绎时尚经典——长城嘉峪Ⅱ7030A家用电脑评测报告 [J],
3.急速,演绎瞬间的经典松下58PV10C等离子电视机 [J],
4.松下LUMIX DMC-LC1数码相机 [J],
5.怀旧——松下LUMIX DMC-LC1数码相机 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
追逐传统感觉Panasonic DMC-LC1
佚名
【期刊名称】《电脑与电信》
【年(卷),期】2004(000)04M
【摘要】或许你会认为Digital Camera只不过是科技产物的一种,与“传统相机”扯不上任何关系.但Panasonic DMC-LC1就告诉了大家两者不仅仅可以融为一体.而且更可“是一件完美的结合。
在这部新机上,你不单止可在镜头上实在地转动一下变焦环,更可亲身感受到调校光圈和对焦所带来的无比乐趣.寻回使用传统相机的感觉。
【总页数】2页(P32-33)
【正文语种】中文
【中图分类】TN948.41
【相关文献】
1.“重要的是感觉”--林庚对古典诗传统中“感觉”的再发现 [J], 罗小凤
2.追逐传统感觉Panasonic DMC-LC1 [J],
3.重塑莱卡经典——Panasonic DMC-LC1 [J], 张熙平
4.柴崎顺子东瀛朝圣女:追逐棋的感觉 [J], 钱刚
5.追逐“性”感觉 [J], 王有国
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
意料之中的意外松下DMC-G1深度评测
Sulan; 张斌
【期刊名称】《《移动信息》》
【年(卷),期】2009(000)005
【摘要】数码单反(DSLR)的高画质以及更为灵活的手动设置是很多色友大为赞赏的两个优点。
但体积庞大、操作不具亲和力也是阻止众多色友加入单反阵营的门槛,于是乎很多人都在梦想单反的体积小、小、小……当厂商将单反的体积减小到无法突破的极限时。
【总页数】4页(P96-99)
【作者】Sulan; 张斌
【作者单位】
【正文语种】中文
【相关文献】
1.尝鲜微4/3系统松下DMC-G1数码相机 [J], ;
2.非分之享 Micro 4/3系统首发松下DMC-G1 [J], 陈超
3.非分之享MiCro 4/3系统首发松下DMC-G1 [J],
4.意料之中的意外松下DMC-G1深度评测 [J], Sutan; 张斌(摄影)
5.松下LUMIX DMC-G1 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
松下Lumix DMC—LC1
佚名
【期刊名称】《电子出版》
【年(卷),期】2004(000)006
【摘要】这款产品可以说是所有数码相机产品中最为另类的,不仅是在消费旗舰这一组别。
它的镜头是最令人感兴趣的话题。
不仅仅是因为LeiCa Vario Summicroh标记,还在于其F2.0—F2.4的最大光圈、28mm--90mm的实用焦段,以及令人爱不释手的全手动操作镜身设计。
当我们为消费级数码相机出现机械手动变焦环而欢呼的时候,
【总页数】1页(P38)
【正文语种】中文
【中图分类】TB852.1
【相关文献】
1.最快秒杀机松下LUMIX DMC-GX1&理光CX6 [J],
2.爱的相对论松下LUMIX DMC-GX1定格这一秒 [J], 谢慧华;刘科宏;海波
3.新女友更注重内涵!松下Lumix DMC-GF5体验 [J], 梁景裕
4.体验超长焦的拍摄乐趣松下LUMIXDMC—FZ200 [J],
5.松下Lumix DMC-G7(含14-42mm套机镜头) [J], 王雷
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
荣耀之作:松下DMC-L1数码单反相机
佚名
【期刊名称】《新潮电子》
【年(卷),期】2006(000)007
【摘要】日渐壮大的4/3阵营,依靠其内部共享,开放的合作精神,最重量级的产品终于瓜熟蒂落。
作为4/3阵营成员之一的松下(Panasonic),不仅在推出了自己基于4/3平台的DSUR,也成功地说服徕卡(LEICA)这位镜头强势厂商为L1添加竞争的砝码,一夜之间4/3阵营的光明未来成为了众人议论的焦点。
【总页数】1页(P38)
【正文语种】中文
【中图分类】TN946.5
【相关文献】
1.荣耀V9以“快”破局荣耀发布速度与颜值极致之作 [J], ;
2.4/3系统和徕卡的"混血儿"松下LUMIX DMC-L1 [J], 陈蓉
3.松下的第一次松下DMC-L1 [J],
4.荣耀2018年度收官之作,荣耀V20体验评测! [J], 李强
5.同宗个性PK 奥林巴斯E-330 VS.松下LUMIX DMC-L1 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。