千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧, 不见人影,怎不肠断? (白蘋洲又可能是她和
爱人分手的地方。)
肠断白蘋洲
这首小词,只有二十七个字.却容 纳了很多内容:就时间而言,从 清晨 写到 黄昏 ;就景物而言,从 楼头、千帆 写到 斜晖、江水,又写到 白蘋洲 ;就 人物内心情感而言,从希望 到失望 以 至最后“肠断”的。
毕后,在楼上凭栏眺望,她看到许许多 多帆船从楼前驶过,但却没有自己要等 的那只船。夕阳西下,爱人没有回来, 只空见江水东流, 思念让她肝肠寸断。
这是一首闺怨词,描写一个女子盼望爱 人归来的一片痴情。
“女为悦己者容” 。倚楼 眺望前用心梳洗修饰的经 过和急切盼望重逢的喜悦、 激动心情。她精心梳洗说 明她相信爱人一定会回来, 心中充满希望。
“望江南”,词牌名。 又名“忆江南”,“梦江 南”。
温庭筠: 本名歧,字飞卿,晚唐太原祁人。他精通音乐, 文思敏捷,诗词兼工。传说他作诗,八叉手而成八韵, 故有“温八叉”之称。他年轻时行无检束,生活放荡, 长期出入歌楼妓馆,不为统治者所喜。他屡试不第 , 却常替人作文。他喜讥刺权贵,多触忌讳;又不受羁束, 纵酒放浪。因此不为时俗所重,一生坎坷,终身潦倒。 温庭筠诗和李商隐齐名,时称“温李”。 温庭筠是文人中第一个大量写词的人,他以自己
梳洗罢, 独倚望江楼。 过尽千帆皆不是, 斜晖脉脉水悠悠, 肠断白蘋洲。
倚(yǐ )( 凭靠 )
斜晖(夕阳的斜光
)
脉脉(mò )(静默的样子 )
悠悠(长久,遥远;闲静的样子。)
肠断( 形容极为伤心 )
白蘋洲( pín )
(开满白色蘋花的水中小块陆地, 古诗词中常代指分别的地方。 )
一位思念爱人的女子在清晨梳洗完
梳 洗 罢,