ISDA 担保术语词汇表
- 格式:pdf
- 大小:366.12 KB
- 文档页数:23
信用证常用词汇及其解释——了解信用证必备单词2023年,随着国际贸易的不断发展,信用证作为一种普遍运用的交易工具,愈发重要。
然而,对于信用证的使用,不少人还存在一些困惑。
本文将为大家介绍信用证常用词汇及其解释,帮助你更好地了解信用证并顺利完成相关交易。
一、信用证简介信用证是一种银行担保交易方式,由进口商的银行向出口商的银行发出一份书面保证,保证在买方符合协议条款的情况下,银行将按照协议条款向卖方支付货款。
信用证通常由进口商的银行来开出,因此进口商的银行也被称为开证行,出口商的银行被称为通知行或受益人行。
二、信用证常用词汇与解释1.开证行(Issuing Bank)开证行是指接受进口商的委托开出信用证的银行,也是信用证的支付银行。
开证行根据进口商的开证申请,对受益人确认的信用证条款及完善已确认的信用证条款,以开证行名称和信用证金额出具信用证,并将信用证发送通知行。
2.通知行(Advising Bank)通知行是指接收开证行发出的信用证,并将信用证内容通知给受益人的银行。
通知行不负任何责任,仅负责通知受益人信用证内容。
3.受益人(Beneficiary)受益人是指收到信用证以及发票、提单等单证的出口商。
受益人应当核对信用证的完整性,以确定是否满足协议条款。
4.信用证金额(Credit Amount)信用证金额是信用证上规定的金额,即进口商在协议条款中规定的出口商品价格。
出口商收到信用证确认后,就可以按照信用证规定的金额向进口商发运货物。
5.装运单证(Shipping Documentation)装运单证是指出口商应向银行或自己运用以确定货物的装运和交付情形所提供的各种单证,主要包括提单、商业发票、装箱单、保险单等。
6.跟单信用证(Documentary Credit)跟单信用证也称为即期信用证,是指信用证生效后,受益人向开证行提供签发的提单、商业发票等单证以证明符合信用证条款的一种信用证形式。
7.不可撤消信用证(Irrevocable Letter of Credit)不可撤消信用证是指在开证行就该信用证发出通知之后,该信用证不能撤销的信用证。
货运保险鉴定常用词汇锅炉Boiler 锅炉房Boiler Room备用锅炉水仓Boiler water Tank 邦津曲线图Bonjean\'s Curve Plan吊杆Boon 善意的Bona Fide债券,公债Bond 红利,奖金Bonus由...运载的Borne 由...负担Be Borne by瓶装的Bottled 最低限度Bottom Line船底Bottom 船底外板Bottom Plate分舱壁Boundary Bulkhead 船首Bow主锚Bower Anchor 箱形梁Box Beam肘,托架船宽Breadth宽深比Breadth Depth Ratio 极端宽度Breadth Extreme最大宽度Breadth Maximum 模宽Breadth Molded 船楼甲板Break Deck 碎浪Breaker驾驶台,船桥Bridge 船桥甲板Bridge Deck铜Brass 来谈谈实质性问题Get Down to Brass Tacks简况报告Brief Status Report 简略地Briefly盐水管Brine Pipe 残破(损)Broken&Torn(Damaged)亏仓Broken Space 预算Budget大块,大批Bulk 散装In Bulk散装货,统装,大宗货Bulk Cargo 散装货集装箱,大包装,大容器Bulk Container散货船Bulk Freighter 散粮Bulk Grain舱壁Bulkhead 燃料燃料仓Bunker燃煤Bunker Coal 燃油Bunker Oil浮力Buoyancy 浮筒Buoy业务Business 开发部Business Exploitation Dept. 商号名称Business Name 业务性质Business Nature业务部接费Business Overhead 业务范围Business Scope商业信用情况Business Standing 电报Cable请电告Kindly Cable Us 房舱,卧室Cable锚链、电缆Cable 练习生Cadet帆布风筒Canvas Ventilator 要求Call for取消删去Cancel 桅帽Cap(Mast)容量图Capacity Plan 船长Captain船长桥楼Captain’s Bridge 船长室Captain’s Cabin资本Capital 注意标记Care Mark护货板Cargo Batten Cargo Boom吊货滑车Cargo Block 载货甲板Cargo Deck货仓Cargo Hold 吊货钩Cargo Hook装货灯Cargo Lamp 装货灯Cargo Light定期货舱Cargo Liner 吊货网Cargo Net货油Cargo Oil 货油泵Cargo Oil Pump 载货图Cargo Plan 吊货索Cargo Sling货位Cargo Space 积载系统Cargo Storage Factor 货物查询单Cargo Tracer 起货绞车Cargo Winch 木匠Carpenter 承运人Carrier海难casualty 承受Carry运输业者,工具Carrier 装运技术条件Carrying Technical Requirement适宜装载Fit for Carrying 搬运费Cartage穿堂,穿廊Casing Side 随便,非正式Casual付现价格Cash Price 先付货款Cash With Order天桥(轮上) Cat Walk 目录Catalog,Catalogue分类Category 待定To be Categorized限汇、汇率上限Ceiling Price 舱底板Ceiling浮心Center of Buoyancy 漂心Center of Floatation 重心Center of Gravity 浸心Center of Immersion 压力中心Center of Pressure 干舷证书Certificate of Free Board满载水线证书Certificate of Loadline 证书Certificate产地证Certificate of Origin 品质证Certificate of Quality数量/重量证Certificate of Quantity/Weight签(出、发)证机关(当局)Certifying(Issuing)Authority 链Chain 锚链房Chain Locker室Chamber 海图Chart海图室Chart Room 轮机长Chief Engineer大副Chief Mate 大副Chief Officer大管事Chief Steward 商会Chamber of Commerce费用Charge 包租(船、飞机等),租船Charter租船合约Charter-party?C/P 支票Check, Cheque不记名支票Cheque to Bearer 记名支票Cheque to Order检验点Check Points 鉴重Check Weighing审核人Checked BY 抽查Randomly Checking药害Chemical Injury 主任化验师Chief Chemist 主任鉴定人Chief Curveyor 理货组长Chief Tallyman贸促会China Council for Promotion of International Trade中外合资经营Chinese-foreign Joint Ventures 冷藏室Chilling Chamber精选品Choice 次等铁板Second Choice Iron Sheet 引文(证、用) Citation 通函,传单Circular索赔,索偿Claim 向...索赔 A Claim with...楔耳Cleat 倾斜仪Clinometers闭甲板型Close Shetter Deck 向...提出索款Claim Against...for提出索赔Lodge a Claim for... 愿意理赔HonourYour Claim索赔付款Claim Payment 索赔期Claim Period说明,澄清Clarity 向…查明Be Clarified with…碰撞,碰损Clash 泥土Clay无夹杂泥沙Free From Clay&Sand 纯净的Clean 光票Clean Bill 清洁提单Clean B/L清洁的Clear 清晰透明Clear&Transparent明文,用一般文字In Clear 结关Clearance票据交换Clearing 票据交换所Clearing House笔误Clerical Mistakes 客户Client接受订单Close an Order 围板Coaming海岸Coast 信号旗Code Flag代号Code No 密码,电码Code系数Coefficient 膨胀系数Coefficient of Expansion 隔弄柜Cofferdam 冷藏Cold Storage防撞舱壁Collision Bulkhead 附属担保品Collateral Security托收,代收Collection 客货船Combination Vessel 正在(开始)流行Come into V ogue Worldwide 远销Command a Ready Market in评论Commend 受用户好评Highly Commended by Customers注释,注解Comment 商业,商务Commerce商业发票Commercial Invoice 商业汇票Commercial Draft佣金Commission 回佣Return Commission商品Commodity 公司Company会同In Company with 企业标准Company Standard 舱位Compartment 罗盘Compass补偿贸易Compensation Trade 主管当局(机关)Competent Authority完满的,完成的Complete 一套完整的A Complete Range of成套Complete Set 折衷方法Compromise强制性要求Compulsory Feature 约(推)皮重Computed Tare关注Concern 敬启者To Whom It May Concern成交Conclusion of Business 具体说明Stage Concretely同意Concurrence 条款,条件Conditions证实,确认Confirm 接受订单Confirm an Order 不需确认No Confirmation Will Follow 遵守,符合Conform(to)与…(相符)In Conformity with(to) 货物符合合同Comformity of the Goods搞错了Confused …with… 批次混乱Lots Confused 同意Consent 连续日Consecutive Days经…同意Have the Consent of 未经…同意Without the Consent of受货人,受托人Consignee 寄售,交运的货物Consignment发货通知书Consignment Note 发货人,委托人Consignor常数Constant 常数及备料Constant and Store消耗量Consumption 输送机Conveyor欲详情请问货主Consult Vendors for Details 联系Contact联系人Person to Contact 传染病Contagion (Contagious) Disease集装箱Container 集装箱租赁Container Leasing集装箱码头Container Terminal 集装箱堆场Container Yard?C.Y.异味,受污染Contaminated 未受污染Not Comtaminated内容不详Contents Unknown 目录Table of Contents进口成分Imported Contents 继续Continue接下页Continued on Next Page 待续To Be Continued生产流水线Continuous Production Unit 合同Contract成交小样Contracted Sample 合同尺码单Contracted Size List买卖双方Contracting Parties 方便Convenience普通货船Conventional Ship 将N折算成Convert N to M坐标Coordinate 联络员,协调官Co-ordinator 核,轴心Core 校正Corrention校正表Correction Table 波形舱壁Corrugagted Bulkhead法人,公司Corporation 同期Corresponding Period 连署,背签Countersign 航路Course盖板Covering Board 盖板Covering Plate僧帽通风筒Cowl Head Ventilator 承载,投保Cover 可信性Credibility 信用,贷款,贷方,记入贷方Credit抓斗Crab 驳船Craft起重机Crane 易倾船Crank Vessel船员,水手Crew 横截面,横剖面Cross Section 划线支票Crossed Check 套汇率Cross Rate优质产品Crowned Product 流通货币Currency往来帐Current Account 时价Current Price排水量曲线Curve of Displacement 稳心曲线Curve of Metacenter稳度曲线Curve of Stability 静负荷Dead Load报关行Customs Broker 关税Customs Duty习惯皮重Customary Tare 顾客第一Customers Supreme港口习惯快速Customary Quick Despatch?C.Q.D. 日常膳食费Daily Lodging&Boarding Charges伤残,损坏,残损Damage 损坏程度Extent of Damage严重损坏Badly Damaged 验残Survey of Damaged Cargo危险品Dangerous Cargo 危险品一览表Dangerous Cargo List资料Data 到达日期Date of Arrival结关日期Date of Clearance 提货日期Date of Delivery出口日期Date of Departure 卸货日期Date of Discharge开船日期Date of Sailing 有效日期,限期Date of Expiry承兑后若干日(付款)Days after Acceptance 见票后若干日(付款)Days after Sight宽限日,优惠期Days of Grace 空仓费Dead Freight 载重量Dead Weight 载重货物Dead Weight Cargo 载重量表Dead Weight Scale 载重吨位Dead Weight Tonnage尊敬的先生(女士)Dear Sir(Madam) 忠实于你的(结束语)Yours Truly忠实于你的Yours Sincerely 忠诚于你的Debenture 债券Debit 借方,记入借方Debt债,债务Deck 甲板Deck Beam甲板梁Deck Department 甲板部Deck Drain甲板泄水孔Deck Drain 甲板线Deck Line航海日志Deck Log Book 驾驶员Deck Officer甲板板Deck Plating 甲板泄水孔Deck Scupper深舱Deep Tank 变形Deformation甲板货Deck Cargo 缺陷,疵项Defect(严)重缺陷MAJ Defect 轻(次要)缺陷MIN Defect延期付款Deferred Payment 缺乏不足Deficiency货物包装不良Deficient Packaging 交货Delivered Goods Delivery提货单Delivery Order 即期汇票Demand Draft(Sight Draft)延迟费Demurrage 起程Departure船深Depth 舱深Depth of Hold吊杆Derrick(Derrick Boom) 吊杆柱Derrick Post说明,叙述Describe 详情如下Described Below详细说明Described in Detail 货物名称Description of Goods短少,残损种类Description of Loss/Damage 发货,发送Despatch(Dispatch)目的港Destination 害虫Detructive Insects细节,详情Details 详情如下Details as Follows详细检验Detailed Inspection 柴油Diesel Oil柴油机Diesel Engine 尺度Dimension餐室Dining Room 餐厅Dining Room 使用说明Dining Saloom 卸货Discharge卸货港Port of Discharge 卸毕日期Date of Completion of Discharge开卸Start(Commence)Discharging 监卸Supervision of Discharge折扣,贴现Discount 不符,分岐Discrepancy退票,拒付Dishonour 拆开Disconnect不符合Discrepancy 消毒Disinfect卸装Dismounting 速遣费Dispatch Money排水量Displacement 排水量系数Displacement Coefficient排水量表Displacement Scale 排水表吨位Displacement Tonnage分舱壁Divisional Bulkhead 争议Dispute溶化Dissolve 距离Distance变形Distorted 分布Distribution刻度Division 股息,红利Dividend造船厂,修船厂Dock Yard 文件,证件,单据document跟单的documentary 跟单汇票documentary Bill承兑汇单documents Against Acceptance 付款交单documents Against Payment汇票,吃水Draft 船尾吃水Draft Aft船首吃水Draft Forward 吃水计Draft Gauge吃水标志Draft Mark 泄水孔Drain Hole泄水管Drain Pipe 泄水柜Drain Tank吃水Draught 会客室Drawing Room任选Draw at Random 抽取Draw out钻凿Drilling 开具给Draw to以…付款Draw on 按…开具Draw against(汇票等)付款人,受Drawee (汇票等)出票人Dawer漂流Drift 干货仓Dry Cargo Hold乾坞Dry Dock 双挂号信Double-registered Letter 及时付款Duly Honoured 完全符合…Duly in Compliance with…到期日Due Date 倾销Dumping垫仓物料Dunnage 由于,因为Due to及时,按时Duly 值更驾驶员Duty Officer发电机室Dynamo Room 功率计Dynamometer早的,早期Early 尽早As Early As Possible50年代初The Early 1950’s 十二月上旬Early Dec. 退潮Ebb Tide 有效的,效率高的Effective Efficient 弹性仓壁Elastic Bulkhead 肘管Elbow(Pipe)电焊Electric Arc Welding 电气设备Electric Installation电工Electrician 升降机,卷扬Elevator电焊Electric Welding 电磁单位Electro Magnetic Unit?E.M.U.电子伏特Electron V olt 椭园度Ellipticity伸长率Elongation 造型美观Elegant in Design有资格受惠Eligible for Preference 雇员Employee 雇主Employer 附上,封入的Enclosed附件Enclosures 紧急的Emergency--Emmer机仓棚Engine Casing 机仓Engine Room轮机员,工程师Engineer 机仓日志Engineer’s Log Book十二月底End Dec. 罐盖和罐底End Pieces背书Endorse 受让人,被背书人Endorsee背书Endorsement 转让人,背书人Endorser畅销Enjoy a Good Market 享有盛誉Enjoy a High Requtation使你了解此事Enlighten You on This Matter 等于Equal to …赤道Equator 等量的Equivalent to尔格(功的单位)Erg 磨蚀Erosion入境签证Entrance Visa 押运Escort确认的,法定的,开立的Established 等吃水Even Keel膨胀阱Expansion Hatchway 证据,实现Evidence 超过Exce ed by … 结泄Exchange Settlement(国产)货物税,消费税Excise Tax 不包括Excluding专用,专门的Exclusively 业务部Execution Department负责人Executive 执行经理Executive Manager工厂交货价Ex Factory 销路很好Expanding Market膨胀阱Expansion Trunk 预计天数Expected Number of Days催交Expediting 请加紧Pls Expendite to费用Expense 自费At One’s Own Expense加班费Over Time Expenses 期满Expire有效期Expiration Date 已过期Have Expired…日期满Expire on… 期满Expiry出口Export 出口仓单Export Manifest陈列Expose 展销Expose for Sale日晒Exposure to Sunlight 空运邮包快件Express Air-parcel目的港船上交货价Ex Ship 展延Extension分机号码Extension Number 内外包装Exterior and Interior Packing外包装情况External Condition 外部缺陷External Defect附加费Extra Charges 总长Extreme Length事实Fact 因为Due to the Fact That…系数,率Factor 定期集市,展览会,交易会Fair 安全系数Factor of Safety 式样美观Fair in Style本届交易会The Current Fair 特级(的)Fancy工艺美术品Fancy Folkcrafts of Art 最左边Far Left 款式新颖Fashionable Style 测深仪Fathometer有利于,受益Favour 以卖方为受益人In Favour of the Setters图文传真Fax(Fasimile) 锅炉水Feed Water备用锅炉水柜Feed Water Reserve Tank 漏斗仓口Feeder注入管Filling Pipe 火警器Fire Alarm灭火器Fire Extinguisher 救火管Fire Extinguishing Hose灭火泡沫Fire Foam 大付First Officer(Chief Mate) 渡轮Ferry Launch 罚款,罚金Fines平板车Flat car 框架集装箱Flat Rack Container船队Fleet 一切海损不赔偿Free of All Average数字,图Figure 文件,存档File填好,填写Fill in 最后的Final以…为准Taken As Final 有销路Find a Ready Market(测定)结果,检验发现的情况Findings 优质产品证书Fine Quality Certificate加工和工艺Finish&Workmanship 表面光洁度Surface Finish最初的,第一First(Initial) 上半年In the First Half of the Year急电First Priority 适用性Fitness for Purpose剥落Flake off 法兰Flange按时(单位时间)计费Flat Rate 灵活多样的方式Flexible Ways班机Flight 乘…航班On Flight…水上起重机Floating Crane 流动保险单Floating Policy涨潮Flood Tide 溢水管Flooding Pipe流体压力Fluid Pressure 折叠,份Fold1式6份(1正6付)In 6 Fold 遵守,按Follow 证书随后附上Cert,to Follow Soon 雾号钟Fog Bell 船首尾线,纵向Fore and Aft 船首货房Fore Cabin 船首楼Fore Castle 船首楼甲板Fore Castle Deck 工头Fore Man 前部Fore Part船首尖舱Fore Peak 船首尖水轮Fore Peak Water Tank船首垂线Fore Perpendicular 舱口旁短梁Fork Beam外汇Foreign Exchange 寄上Forward远期外汇Forward Exchange 运输行Forwarding Agent不洁提单Foul Bill of Lading 平安险Free of(Form)Particular Average(Insurance)货物运输,货物,运费Freight 货轮Freighter新货上市Fresh Supplies Come 干舷甲板Free Board Deck干舷标志Free Board Mark 逸气管Freeing Pipe自由港Free Port 运费Freight货船Freight 运费到付Freight Collect运费单Freight List 运费已付Freight Prepaid运费吨Freight Ton 自由表面Free Surface冷冻室Freezing Chamber 氟,弗里昂Freon淡水Fresh Water 淡水线Fresh Water Line淡水舱Fresh Water Tank 淡水热带载线Fresh Water Tropical Load Line燃料,燃油Fuel 燃料消耗量Fuel Consumption燃油Fuel Oil 燃油舱Fuel Oil Tank整集装箱船Full-container Ship 满载Full Load全速Full Speed 烟囱Funnel烟囱棚Funnel Casing 烟囱盖Funnel Cover厨房Galley 工班Gang舷梯Gangway 齿轮,装置,器具Gear总布置图General Arrangement 一般的,综合的General共同海损General Aargo 杂货General Cargo经理办公室Business Dept. 概述Information总经理Manager 分公司经理Manager of Branch (经理部)经理Manager of Dept. 办公室Office 桁材Girder 仓库保管员Godown Keeper鹅颈式通风筒Goose Neck Ventilator 谷物Grain散货容量Grain Capacity 重力柜Gravity Tank加油工Greaser 栏杆Guard Rail回转罗盘Gyro Compass 半梁Half Beam半宽水线图Half Breadth Plan 半速Half Speed锤击试验Hammering Test 搬运费Handling Charge 庇阴甲板Harbour Deck 仓口Hatch仓口闩Hatch Bar 仓口压条Hatch Batten仓口楔耳Hatch Batten Cleat 仓盖板Hatch Board 仓口桁梁Hatch Carling 仓口活动梁架Hatch Carrier仓框Hatch Coaming 仓盖板Hatch Cover仓口端梁Hatch End Beam 仓口Hatch Opening仓盖布Hatch Tarpauline 舱口楔Hatch Wedge仓口位Hatch Way 锚链筒Hawse Pipe大缆Hawser 水头Head of Water暖气管Heating Coil 重吊杆Heavy Derrick横倾Heel 舵工Helmsman同潮High Water 中拱Hogging起重机Hoist 仓Hold舱梁Hold Beam 货仓容量Hold Capacity仓顶板Hold Ceiling 货仓口梯Hold Ladder货仓支柱Hollow Stanchion 空心支柱Hollow Pillar 漏斗驳船Hopper 马力Horse Power软管Hose 软管接头Hose Connection冲水试验Hose Test 医院Hospital气垫船Hovercraft 船壳Hull船号Hull Number 船体说明书Hull Specifcation 船体强度Hull Strength 消防栓Hydraut水压试验Hydraulic Test 静水力曲线图Hydrostatic Curve Plan半制成品Half-finished Goods 犹豫Hesitate及时…Do Not Hesitate to 容纳,货舱Hold持(执)票人Holder 正当执票人Holder in Due Course重合同Honour the Contract 殷勤招待Hospitality 抵押Hypothecate 难以辩认Illegible标记不清Marks Illegible 碰伤Impact公正的结论Impartial Findings 破冰船Ice Breaker 冷藏室Ice Chamber 下沉Immersion船内,向船中心Inboard 在关栈中In Bond散装In Bulk 英寸倾力距Inch Trim Moment?I.T.M.华侨试验Inclining Experiment 倾度计Inclino Meter所得税Income Tax 股份有限公司Incorporated Company承受Incur 独立核算Independent Accounting指示,读数Indication 单个的,个别的Individual 一式二份In Duplicate 告知Inform(Advise,Notify) 消息,情况Information 有益的Informative初稳度Initial Stability 内底Inner Bottom一式四份In Quadruplicate 查询Inquire询盘(价)Inquiry 检验证明书Inspection Certificate 设备,装置Installation 绝缘仓Insulated Hold说明书Instruction Manual 不足,不适当Insufficiency保险,保险额Insurance 保险证书Insurance Certificate保险单Insurance Policy 被保险人Insured绝缘材料Insulating Material 绝缘试验Insulation Test投保金额Insured Amount 保险人,承保人Insurer 国际讯号旗International Code of Signal 利益,利息Interest有关各方Interested Parties 利率Interest Rate国际货币基金International Monetary Fund 间隔Interval检验项目Interventions Requested 一式三份In Triplicate技术引进Introducing of Technology from Abroad 发票Invoice不可撤消的Irrevoable 不可撤消信用证Irrevocable Letter of Credit签发Issue(Issurance) 开(发)证银行Opening(Issuing) Bank绳梯Jacob’s Ladder 合股公司,股份公司Joint Stock Company法人Juridical Person 应急锚Jury Anchor应急舵Jury Rudder 龙骨Keel龙骨底吃水Keel Draft 龙骨线Keel Line内龙骨Keelson 密切注意Keep a Close Water for 防潮Keep Away from Moisture 切勿受潮Keep Dry 节、厘/小时Knot 标签Label劳务费Labour Service Charge 梯Ladder女盥洗室Ladies Lavatory 卸下Landed (Discharged)实卸件数Actual Landed 用驳船运Landed by Lighter从…船上卸下Landed Ex m/s 卸下数量Quantity Landed起货Landing 大量的Large Amts(Lquantities)of块装较大Larger in Piece 大号Larger Size最后的,耐久的Last 前面装过的货Last Cargo前航次On the Last V oyages 上上个月The Month Before Last以后Later 以后At Later Day待以后通知To Be Advised Later 最新的,最迟的Latest最迟At(the) Latest 装运期限,最迟装运期Latest Date of Shipment艇Launch 洗衣室Laundry盥洗室Lavatory 垂线间长度Length between Perpendiculars?L.B.P.层厚,层Layer 重点厂Leading Factory密封性检验Leakage Test 得知Learn离开,留下Leave 吊上吊下Left on/Left off举重力Lifting Capacity 诉讼费Legal Expenses法定检验Legal Inspection 法币Legal Tender总长Length Overall?L.O.A. 节省时间Less Down Time减去10%折扣Less 10%Discount 备忘录Letter of Intent信用证Letter of Credit 保证书(函)Letter of Guarantee抵押书Letter of Hypothecation 赔偿保证书Letter of Indemnity债务Liabitities 责任Liability盖Lid 救生艇Life Boat救生圈Life Buoy 救生衣Life Jacket救生圈Life Ring 举重装置Lifting Gear灯Light 空载状态Light Condition空载排水量Light Displacement 空载吃水Light Draft驳船Lighter 驳船费Lighterage舷窗Light Port 轻排水量Light Ship空载水线Light Water Line 污水道Limber污水道盖Limber Board 邮船,定期船Liner(Vessel) 有限公司Limited Company 规格齐全A Full Line of Specification业务范围,主要业务Lines of Business 带缆船Liner 链环Link 清算,付清Liquidation清单,横倾List 装载Load装船前Before Loading 装船时间Date/Loading起运地Loading Port 贷款Loan载荷Load 满载吃水Load Draught载重标记Loading Mark 满载吃水线Load Line满载吃水线证书Load Line Certificate 装货Loading装货单Loading List 装货港Loading Port当地市场惯例Local Usage 提出,住宿Lodge室,库Locker 航海日志Log航海日志Log Book 纵梁Longitudinal纵仓壁Longitudinal Bulkhead 纵浮心Longitudinal Centre of Buoyancy?L.C.B.纵漂心Longitudinal Centre of Floatation?L.C.F. 纵重心Longitudinal Centre of Gravity?L.C.G.纵稳心Longitudinal Metacentre 盼早日答复Look Forward To Your Reply丢失,损失(耗),亏短(率)Loss 下半部Lower Half右下角Lower Right Corner 下甲板Lower Deck底仓Lower Hold 下甲板仓,三层柜Lower Tween Deck低潮Low Water 行李房Luggage Room运木材船Lumber Carrier 总数(额,计)Lump Sum Charge费用合计…A Lump Sum Rate of … 一次费用在内In Lump一次总付Lump Sum Payment 自动仓盖Mac’gregor机仓Machinery Room 军火房Magazine处女航Maiden V oyage 邮件室Mail Room主甲板Main Deck 主机Main Engine主桅Main Mast 人孔Man Hole挡水Manger Plate 信汇Mail Transfer厂家Maker 常务董事Managing Director载货清单Manifest 明显,边缘,盈余Margin水险,海上保险Marine Insurance 唛头,标记Mark 合格标志Mark of Conformity 标明毛重Marked GR WT标明皮重Marked Tare 标明重量Marked Weight市场Market 桅Mast船长Master 标准纸箱Master Carton事故报告Master’s Report 桅脚Mast Housing麻袋,赠脚垫,蒲包Mat 大付收据Mate’s Receipt麻包装运Packed In Mat Bales 到期Maturity平均吃水Mean Draught 总平均吃水Mean of Mean(Draft)平均速率Mean Speed 载货容积Measurement Capacity餐室Mess Room 稳定高度Metacentre Height商品,货物Merchandise 符合…要求Meet…Requirement口信,信息Message 稳心半径Metacentre Radius中垂线Midperpandicular 船中Midship船中剖面系数Midship Coefficient 船中剖面图Midiship Section想法Mind 部优Ministry Prize错误Mistake 误解Misunderstanding后桅Mizzen Mast 模宽Molded Breadth模深Molded Depth 模吃水Molded Draught每纵倾一厘米力距Moment of Trim 1cm 停泊在…泊位Moor at Berth系船装置Mooring Arrangement 导缆洞Mooring Hole导缆孔Mooring Pipe 内燃机船Motor Vessel?M.V. 模宽Mould Breadth 模深Mould Depth模吃水Mould Draught 抵押Mortgage最惠国条款Most-favored-nation Clause 作相应的让步Make a Corresponding Move菌状通风筒Mushroom Ventilator 互助(利)Mutual Assistance(Benefit)船名Name of Vessel 自然通风Natural Draft(Ventilation)船籍Nationality of Vessel 驾驶台Navigation Bridge 航海灯Navigation Lamp 净吨位Net Tonnage协商,议付Negotiation 议付银行Negotiationg Bank 净,净吨Net/Nett 现金实价Net Cash新闻,消息News 夜更Night Watch不许可,无限No Allowance for 工休日,节假日Non Business Days非水密仓壁Non-watertight Bulkhead 非水密门Non-watertight Door公证人Notary Public 注明,指明,提及Note提及,(预先)通知Notice 不再经通知Without Further Notice短少/残损通知单Notice of Loss/Damage 准备就绪通知Notice of Readiness放行通知Rleasing Notice 告知,通知Notify(Advise,Inform)反对Objection 对…有异议Lodge an Objection to(against)不得不(做)Obliged to 感谢M.Obliged to M得到Obtain 临时检验Occasional Survey海运提单Ocean Bill of Lading 海运,海运单Ocean Freight尺寸不符Off Size 发盘(价)Offer向…报价Make an Offer to 存根,留度Office Copy 办公时间Office Hour 高级船员Officer公务航海日志Officer Log Book 燃油仓Oil Bunker 油布Oil Cloth 耗油量Oil Consumption加油工Oiler 燃油Oil Fuel燃油仓Oil Fuel Tank 油管Oil Pipe油泵Oil Pump 油仓,油柜Oil Tank已装运提单On Board Bill of Lading 见票即付,即期On Demand预约保险Open Cover 多…吨M/T Are Over货物溢短单Over Landed(and)Shortlanded Cargo List 加班费Overtime Payment透支Overdraft 逾期Overdue船东监督员Owner’s Inspector 件号Package No包装单Packing List 包装不当(妥)Improper Packing 装箱单Packing List 包装不牢固Insecure Packing 包装马虎Negligent Packing 包装不良Unsound Packing工休日Paid Holidays 配膳室Pantry邮政包裹Parcel Post 包裹收据Parcel Receipt零件清单Parts List 零件号Part No.分批Partial Shipment 单独海损Particular Average 隔板Partition 内分小格With Small Partitions合伙Partnership 当事人Party敝甲板型Open Shelter desk 乐意接受意见Open to Ideas通车Open to Traffic 开口向下Open Side Down使用说明书Operation Manual 选购件Option随卖方意见,由卖方选择At Seller’s Option 可选购Optionally Available次序(顺序),订货Order 向…订货Order Placed With…完好的,正常,齐全无误In Order 发现…没有问题Found…in Order凭样订购Order against Sample 订货单Order Sheet 普通股Ordinary Stock(Shares) 起点,产地Origin原来的,正本Original 产量,结果Outcome船外,船侧Out Board 外底Outer Bottom外底板Outer Bottom Plating 外壳Outer Hull外层的,表面的Outer 外套木箱With Outer Wooden Cases概述,概要,介绍Outline 如…中所述As Outlined in 外捆铁皮Outside Tied with Steet Strap 越过Over 船外放水阀Over Board Discharge Valve 溢水管Over Flow Pipe当事者the Parties Concerned 平价,票面价值,法定值Par value专利Patent 样本,式样Pattern/Specimen通过Pass 把关To Hel the Pass符合试验Pass Test 合格的Passed由…认可Passed by 受款人,收款人Payee付款人Payer 付款银行Paying Bank尖舱Peak Tank 定期检验Periodical Survey永久变形Permanent Set 永久备品Permanent Store 固定通风筒Permanent Ventilator (机械的)性能,作业Performance性能特性Performance Characteristics 性能鉴定Performance Testing垂线Perpendicular 照片Photo彩色照片Photochrome 影印件Photocopy支柱Pillar 引水旗Pilot Flag管Pipe 管系分布图Pipe Arrangement管凸缘Pipe Flange 管子隧道Pipe Tunnel管系Piping 管系图Piping Plan纵摇Pitching 平面图Plan平台甲板Platform Deck 向某人订购某商品Place an Order for Sth.with Sb.订货Place the Order 明码电Plain Telegram高兴Pleasure 柏氏标志(载线标志)Pilmsoll’s Mark 塑料袋Polybag 塑料布Polypropylence Sheet浮箱,囤船Pontoon 浮桥Pontoon Bridge船尾楼Poop 船尾楼甲板Poop Deck左舷,港口Port 左舷Port Side登记港Port of Registry 支柱起重机Post Crane塑料编织袋Polywoven Bag 正的,阳性的Positive 邮政汇票Postal Money Order 委托书Power of Attorney预先通知,提前通知Pre-advised 优先股Preference(Preferred)Stock保险费Premium 筹备委员会Preparatory Committee存在Presence 在…存在下In the Presence of …因含有On Account of Presence 提示Presentation 装船前Pre-shipment 压力(机),按下Press紧压包,机包Press Packed Bale 国际市场上通用的Prevail on the World Market现行的Prevailing 防止Prevent价格Price 大幅度削价At a Greatly Reduced Price 低价竟销Competitive Sales at Lowered Prices 确定价格To Set the Price收盘价格Closing Price 落价Declining Price期货价格Forward Price 定价Nominal Price价目表Price List 现货价格Spot Price开标价格Tenders Price 主要的,委托人Principal加工品Processed Goods 纵剖面图Profile服务项目简介Profile of Services 不准分批装运Partial Shipments Prohibited形式发票Proforma Invoice 项目,工程Project推进器Propeller 车叶Propeller Blade推进器柱Propeller Post 船尾轴Propeller Shaft正常,恰当的Proper 工作正常In Proper Working Order性质Property 提出,建议Propose敬酒To Propose a Toast 装船计划Proposed Shipping Schedule按照比例Pro Rata 拒付证书Protest甲板开口防护Protection of Deck 锚链管盖Protection Plate提供,规定Provide 船上提供的Provided on Board 食物库Provision Store 滑车Pulley泵Pump 购买Purchase目的,用途Purpose 供检验用For Inspection Purpose 事务长Purser 后甲板Quarter Deck舵工Quarter Master 询问,疑问Query一式四份Quadruplicate 一式五份Quintuplicate电报报价Quote Fees by Cable 报价Quotation名列第一Rank First 雷达Radar散热器Radiator 报务员Radio Officer栏干,扶手Rail 汇率Rate of Exchange达到Reach 防鼠隔Rat Guard读(出)Read 改为Read as回扣Rebate 收据Receipt一收到你方答复On(Upon)Receipt of YR Reply 收到In Receipt of…收到…天内Within…Days after Receipt of备运提单Received for Shipment Bill of Lading定型Recongnized Type 认可标准Reconginized Standards使用说明Recommendations for Use 校(纠)正,整流Rectify涉及,参照Refer 下称Refer to/Hereafter as 向…打听Refer to…for 编号**Reference NO.**成交样品Reference Sample 冷却能力Refrigerationg Capacity冷藏室Refrigerating Chamber 拒绝Refuse拒付Payment Refused 拒接订单Refuse an Order 考虑,致意Regard 谨致问候(With) Best Regard 关于With Regard to 登记总吨位Registered Gross Tonnage登记净吨位Registered Net Tonnage 抱歉Regret很抱歉We Regret That 很遗憾发现We Regret to Find一般的,普通的Regular 调整,控制Regulate偿付Reimburse(Reimbursement) 传达,转交Relay…to…保留Remain 另一半The Remaining Half汇款,转交Remit(Remittance) 邮汇Postal Remittance(契约等的)展期Renewal 澄水柜Renovating Tank回答,答复Reply 请求,要求Request需求,要求Require(Requirement) 公积金,储备Reserves储备浮力Reserve Buoyancy 备用锅炉水仓Reserve Feed Water Tank备用油仓Reserve Oil Bunker 方面,尊敬,遵守Respect在各方面In All Respects 各方面均符合Conform in Every Respect to阻力Resistance 餐室Restaurant分别的Respective 责任方Responsible Party另售Retail 保留Retain回复,返回Return 请回复Pls Reply by Return回电Return Telex 反过来in Return表明,发现Reveal 收入,税收Revenue正反二面可穿外衣Reversible Coat 变味Reversion of Flavour可撤消的Revocable 可撤消信用证Revocable Letter of Credit循环信用证Revolving Letter of Credit 报酬,好处Reward支骨Rib 浸水状态Riddled Condition倒正螺丝Rigging Screw 危险Risk铆钉Rivet 铆钉孔Rivet Hole横摇Rolling 绳梯Rope Ladder过滤箱Rose Box 腐烂的,坏的Rotten粗暴搬运Rough Handling 圆满结束Round off来回程租船Round-trip Charter 垃圾桶Rubbish Shoot舵Rudder 操舵装置Rudder Gear舵柱Rudder Post 止舵器Rudder Stopper舵杆筒Rudder Trunk 避碰法规Rules of Road途径Route 时价Ruling Price常用滑车Running Block 破裂Rupture尽速寄来订单Rush Yours Orders 船期Sail Schedule安全载重Safe Load 帆,航行Sail帆船Sailor 水手Sailor推销业务Sales Campaign 成交确认书Sales Confirmation销售合同Sales Contract 营业部,门市部Sales Department销售部Sales Division 经销/服务(维修)部Sales/Service Office销量Sales V olume 样品Sample符合样品Up to Sample 取样日期Date of Sampling 施救船Salvage Boat 餐厅,会客室Saloon卫生的Sanitary 标尺,刻度Scale刮刀Scraper 隔板Screen Board屏仓壁Screen Bulkhead 推进器,螺钉Screw船尾轴Screw Shaft 泄水孔Scupper 泄水管Scupper Pipe 舷窗,小仓口Scuttle海底门Sea Chest 远洋船Sea Going Vessel密闭设备Sealing Arrangement 海员,水手Sea Man 二管轮Second Engineer 二付Second Mate二付Second Officer 横剖面面积Sectional Area抵押品,有价证券Security 选择,等级Selection 自动平仓Self Trimming 高级轮机员Senior Engineer高级军官,高级驾驶员Senior Officer 随信附上Sending Enclosed高级鉴定师Senior Surveyor 第二付总经理Senior Vice-president分开,分离Separate 另文In a Separate Paper每隔一天On a Separate Day 服务Service使用年限Service Life 维修手册Service Manual航海速率Service Speed 常用水柜Service Tank过滤柜Setting Tank 结帐,清算Settlement六分仪Sextant 卸扣Shackle轴Shaft 轴隧Shaft Alley轴隧Shaft Tunnel 浅水船Shallow Draught Vessel 锚杆Shank 滑轮Sheave舷弧Sheer 侧面型线图Sheer Plan船壳板Shell 外壳板Shell Plate遮蔽甲板Shelter Deck 舱口活动桁梁Shifting Beam防动板Shifting Board 船令Ship’s Age船用物料Ship’s Elements 船方负责人Ship’s Executive船舶日志Ship’s Log Book 船用备料Ship’s Store装货,交运,交运的货物Shipment 托运人,船方Shipper装船通知Shipping Advice 装运单据Shipping document由…飞机(轮船)装运Shipped per Aircraft(S.S/M.S) 缺件Short Item短缺(的)Short Landed 短装(的)Short Loaded 原装短少Short-packing by the Consignor 短重Short-weight不久Shortly 即期汇票Sight Draft舷桥Short Gangway 边肋骨Side Frame舷窗,舷灯Side Light 边桁材Side Stringer窥孔Side Hole 窥孔Sight Port信号Signgal 信号旗Signal Flag信号灯Signal Lamp 信号字母Signal Letters旅游大客车Sight Seeing Bus 发霉现象Signs of Mould辛氏倍数Simpson’s Multiplier 真诚的Sincere单层麻袋Single Strong Jute Bag 下沉,泄水斗Sink 糖汁(浆)Sirup(Syrup) 姐妹船,同型船Sister Ship 情况Situation 实际情况Actual Situation尺寸(码),规格Size 尺码表Size Chart按大小分级Size Grading 天窗Skylight平湖Slack Water 横摆(吊杆)Slew叫索Sling 吊链Sling Chain滑钩Slip Hook 浪纹Slippage慢速Slow Speed 吸烟室Smoking Room浸水Soak 污水管Soil Pipe固体压载Solid Ballast 水深可疑Sounding Doubtful?S.D.测量管Sounding Pipe 测深杆Sounding Rod单张汇票Solar 分等级(唛)Sort as per Grade(Marks)分级,分类Sorting(grading/Classification) 间距Spacing备件,零件Spare Parts 护货板Spar Ceiling规定,规格Specification 特别货仓Special Cargo Locker速率Speed 斑点,计数Speck Count急件Speed Post 防溅设备Spurge Guard纤维长度Staple Length 开始,开动Start报告书Statement 稳度Stability支柱Stanchion 预备Stand By右舷Starboard 右舷,右边Starboard Side特等舱Stateroom 统计Statistics法定甲板线Statutory Deck Line 情况Status汽笛Steam Whistle 蒸汽绞车Steam Winch蒸汽起锚机Steam Windlass 铁皮Steel Strap操舵,转向Steering 操舵装置Steering Gear操舵杆Steering Rod 操舵轮Steering Wheel船首柱Stem 船首波Stem Wave打印,型版喷刷Stencil 船尾Stern船尾轴Stern Shaft 装卸工人Stevedore装卸指导员Stevedore Foreman 庶务员Steward难倾船Stiff Vessel 股票Stock股票交易所Stock Exchange 股东Stockholder(Shareholder)仓库,仓库品Store 仓库Store Room止回阀,防风暴阀Storm Valve 装载图Stowage Plane装载,理舱Stow 贮藏,积载情况Stowage积载因素Stowage Factor 铁腰子,捆扎Strap四角固定Corner Strapped 双道腰子捆扎With Double Straps铁皮失落Straps-off 分层取样Stratified Sampling 打麦管眼Straw Hole Punching 严格,严密Strict 严格按照In Strict Accordance with 经严格检验Upon Strict Inspection打,撞,敲Strike 按成交Strike a Deal at冲击口Striker 剥落Strip off…道铁丝Stripes of Iron Wire 装箱(集装箱)Stuff 饲料Feeding Stuffs 款式说明Style Description式样新颖的Stylish 分舱Subdivision潜水员Submariner 分所,支行,支公司Sub-branch 办事处Sub-branch Office (合同)转包商Sub-contractor提交Submit 吸式挖泥船Suction Dredger吸油管Section Pipe 夏季水线标记Summer Draught Mark夏季干舷Summer Free Board 夏季载重线Summer Load Line夏季油仓Summer Tank 上昼建筑,船楼Superstructure提交的样品Samples Submitted 约数Submultiple 套(装),适应Suit 优质产品Superior-quality Product悬挂货物Suspended Cargo 监督Superrvision监卸Supervision of Discharge 在本局监督下Under Our Supervision供货有限Supply Is Limited 供货商(方)Supplier 附加费Surcharge 一定的,可靠的Sure确定…Make Sure That… 表面情况Surface Condition鉴定Survey 鉴定申请人Applicant for Survey货物的状态鉴定Condition Survey 舱口检视Hatch Survey积载鉴定Stowage Survey 重量鉴定Survey of Weight可疑部位Suspected Area 鹅颈式通风筒Swan Neck Venilator小块样布,样品(片)样本Swatch 游泳池Swimming Pool翼片Tab 易开包装Pull Tab or Button Drown索具Tackle 船尾轴Tail Shaft理货员Tally Man 腐败,污染,有异味Taint防止串味To Avoid Tainting 气味感染Tainted by Odour扣除Take Off 拆卸Take to Pieces接受订单Take Up an Order 负责,进行,监管之中Take in Charge理货Tally 理货日报表Daily Tally Report理货开工日期Tally Commenced on 水,油仓Tank 油仓盖Tank Lid 防水帆布Tarpauling三通管Tee Pipe 关税,关税率,收费Tariff图文传真Tele Fax 电汇Telegraphic Transfer电传Telex 五月上旬lst Ten-days of May投标Tender 易倾船Tender Vessel汇票期限Tenor 期限Term条件,条款Terms (食品)质地,纹理Texture 肉质鲜嫩Fresh&Tender in Texture 肉质正常Texture Normal。
货物保险鉴定常用词汇英汉对照货物保险鉴定是指对货物保险赔偿进行评估和鉴定的过程。
在进行货物保险鉴定时,常常会遇到一些英语术语,因此有必要进行英汉对照,以方便理解和沟通。
以下是一些常用的货物保险鉴定术语的英汉对照。
1. 词汇对照英文术语中文翻译apprsal 评估assessment 评估clm 索赔coverage 保险范围declaration 声明deductible 免赔额depreciation 折旧exclusion 排除indemnity 赔偿insured 被保险人insurer 保险人liability 责任loss 损失premium 保险费salvage 残值settlement 结算subrogation 代位赔偿total loss 全损underwriter 保险承销商2. 词汇解释2.1 apprsal评估评估是对货物进行价值评估的过程。
在货物保险鉴定中,评估货物价值的准确性对确定赔偿金额至关重要。
2.2 assessment评估评估是对货物损失进行评估的过程。
评估包括对货物损失的范围和程度进行估计。
2.3 clm索赔索赔是指被保险人向保险公司提出的赔偿要求。
当货物损失发生时,被保险人应及时向保险公司提出索赔。
2.4 coverage保险范围保险范围是指保险合同中明确规定的保险责任和保险事故范围。
保险范围决定了保险公司在保险事故发生时的赔偿责任。
2.5 declaration声明声明是被保险人就货物的价值、属性和其他相关信息向保险公司提供的书面陈述。
声明的准确性对保险合同的有效性和索赔的处理非常重要。
2.6 deductible免赔额免赔额是指在货物保险合同中规定的,当保险事故发生时,被保险人需要自行承担的赔偿金额。
2.7 depreciation折旧折旧是指货物价值因使用时间而减少的情况。
在货物保险鉴定中,折旧通常会影响赔偿金额的计算。
2.8 exclusion排除排除是指保险合同中明确规定的不予保险赔偿的情况。
国际结算专业词汇AAcceptance承兑The act of giving a written undertaking on the face of a usance bill of exchange to pay a stated sum on the maturity date indicated by the drawee of the bill, (usually in exchange for documents of title to goods shipped on D/A terms) - see Collections Introduction.Acceptance Credit承兑信用证A documentary credit which requires the beneficiary to draw a usance bill for subsequent acceptanceby the issuing bank or the advising bank or any other bank as the credit stipulates - see Documentary Credits.Accommodation Bill融通汇票In the context of fraud, a bill drawn without a genuine underlying commercial transaction. Accountee信用证申请人Another name for the applicant/opener of a documentary credit i.e. the importer = the person for whose account the transaction is made.Advice of Fate(代收行向托收行发出的)托收结果通知The Collecting Bank informs the Remitting Bank of non- payment/non-acceptance or (for D/A bills) of acceptance and the bill maturity date - see Handling Import Collections.Advising(信用证下的)通知Act of conveying the terms and conditions of a DC to the beneficiary. The advising bank is the issuing bank agent, usually located in the beneficiary country - see Export - DC Advising.Advising also involves authentication i.e. advising bank should take reasonable care to check the apparent authenticity of the credit (ICC UCC 500 Art 7).Amendment(信用证下)修改Alteration to the terms of a DC; amendments must stem from the applicant, be issued and advised to the beneficiary; the beneficiary has the right to refuse an amendment if the credit is irrevocable - see Amendments to DCs.Applicant(信用证)申请人One who applies to his bank to issue a documentary credit; in the majority of credits issued the applicant is an importer of goods.Avalise(票据)担保The act by a bank in guaranteeing payment of a bill of exchange or promissory note by endorsing the reverse with the words good per aval and signed by the bank, or by the issuance of a separate guarantee.BBack-to-Back Credit背对背信用证A credit issued against the security back of another credit (master credit) on the understanding thatreimbursement will stem from documents eventually presented under the first credit (master credit) issued - see Special DCs. It follows therefore that each side of a B/B transaction covers the shipment of the same goods.Beneficiary(信用证的)受益人,收款人A payee or recipient, usually of money.A party in whose favour a documentary credit is established, usually the exporter.Bill for Collection (BC)托收票据Document(s) or cheque submitted through a bank for collection of payment from the drawee.Bill of Exchange (B/E)汇票An unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the person giving it, requiring the person to whom it is addressed to pay on demand or at fixed or determinable future timea sum certain in money to or to the order of a specified person, or to bearer.Bill of Lading (B/L)提单A receipt for goods for shipment by sea. It is a Document of Title: see Documents.Bill Receivable (BR)应收票据Bills which are financed by the receiving branch, whether drawn under a DC or not, are treated as BRs by both the remitting branch and the receiving branches - see Bills Receivable.Blank Endorsed空白背书When a bill of lading is made out to order or shipper order and the shipper has signed on the back of it, it is said to be blank endorsed. The bill of lading then becomes a bearer instrument and the holder can present it to the shipping company to take delivery of the goods.CCarrier承运人Person or company undertaking for hire the conveyance of goods e.g. shipping companyCase of Need(托收业务下)需要时受托代理人Agent nominated by a principal, to whom the collecting bank may refer in specified circumstances concerning collections - see the sections on Collections.Chaser催寻单Reminder sent by the collecting (or DC issuing) bank to the importer, repeating a request for payment - see Handling Import Collections.Clean光票,清洁(提单)Used to describe a draft/cheque with no shipping documents - see Collections Introduction.Used to describe a bill of lading without clauses that expressly declare a defective condition of the goods or the packing.Clean Bill Purchased光票押汇A collection bill purchased with no shipping Purchase documents - see Financing Export Collections. Clean Bill Receivable (CBR)应收票据BR (Bill Receivable) with no shipping documents. The term is more often used for non-trade bills such as travellers cheques.Clean Collection光票托收A draft with no documents Collection attached - see Collections ?Introduction?Clean Import Loan (CIL)无抵押进口贷款A loan granted to an importer for payment of import bills, without the Bank having any claim to the goods.Collection Bank代收行Bank in the drawee country that is instructed to collect payment from the drawee - see Collections Introduction.Collection Order托收指示,托收委托书Form submitted, with documents, to the Remitting/Negotiating Bank by an exporter with his instructions - see Collections ?Introduction.Confirming保兑Act of a bank other than the issuing bank assuming the liability for payment, acceptance or negotiation of correctly presented documents under a DC - see Confirmation of DCs.Consigment(运送的)货物Shipment of goods.Consignee收货人The person/company/bank to whom the goods are delivered - usually the importer or the Collecting Bank - see Handling Import Collections.Consignor托运人Also called shipper, is the person/company who sends goods by ship, by land or air.Contingent Liability或有负债A liability that arises only under specified conditions, e.g. when a bank opens a DC it incurs an obligation to make a future payment on condition that the terms are fully met.DDC Bills跟单信用证下的汇票Bills drawn under documentary credits.Deferred Payment Credit (DPC)延期付款信用证A DC which allows the nomination of a bank, or the issuing bank to effect payment against stipulated documents at a maturity date as specified or determinable from the wording of the credit. Demurrage滞期费,延误费A charge made by a shipping company or a port authority for failure to load or remove goods within the time allowed.Discounting贴现Act of purchasing an accepted usance bill of exchange at an amount less than the face value. Discrepancy不符点Any deviation from the terms and conditions of a DC, or the documents presented thereunder, or any inconsistency between the documents themselves - see Negotiation under DCs.Dishonour退票,拒付Non-payment or non-acceptance.Documentary Credit (DC)跟单信用证A conditional undertaking by a bank to make payment, often abbreviated to credit. More precisely, it is a written undertaking by a bank (issuing bank) given to the seller (beneficiary) at the request of the buyer (applicant) to pay a sum of money against presentation of documents complying with the terms of the credit within a set time limit.Documents单据The characteristics and importance of the various documents associated with Import/Export operations are explained and illustrated in Deciding on Documents.Documents Against Acceptance (D/A)承兑交单Instruction for commercial documents to be released to the drawee on acceptance of the Bill of Exchange - see Collections ?Introduction.Documents Against Payment (D/P)付款交单Instruction for documents to be released to the drawee only on payment - see Collections ?Introduction.Documents of Title物权单据Documents that give their owner the right to the goods, i.e. Bill of Lading.Draft汇票Bill of exchange issued by an exporter and submitted to his bank for collection, or under a DC - usually submitted with attached shipping documents - not to be confused with a bankers draft which is sometimes used as a vehicle for reimbursement.Drawee受票人Party on whom a bill is drawn and the one to whom presentation is to be made according to the collection order - the importer (NB: for DC bills, the drawee is usually the DC issuing bank).Drawer出票人The exporter, who draws the Bill of Exchange/draft which in itself is a claim for payment.Due Date到期日,付款日Maturity date for paymentEExpiry Date (信用证的)到期日Latest date, usually in the country of the beneficiary, on which negotiation/payment of a DC can take place.FFinanced Bills(托收行)融通了的汇票Bills sent on collection in which the remitting branch has a financial interest.Foreign Bill Purchased (FBP)出口押汇汇票A bill remitted to a correspondent bank in which the remitting branch is financing the exporter - seeFinancing Export Collections.Forward Exchange Contract远期外汇合同Contract between the Bank and its customer to buy/sell a fixed amount of foreign currency at a future date at a specified rate. This could be for a customer to make payment under a DC or to sell the proceeds received from an export negotiation.Freight运输的货物,运费Goods OR the cost of transporting goods.GGeneral Average共同海损Loss which is the result of a sacrifice voluntarily made or an expense incurred; for the sole purpose of saving a ship and its cargo in face of a common danger (e.g. jettison of cargo to lighten a ship in distress). The loss is borne proportionately by ship and cargo owners according to their respective interests in the voyage.Gross Weight毛重The weight of the merchandise in its shipping form, i.e. including all its packaging.IICC (International Chamber of Commerce) 322国际商会出版物第322号Uniform Rules for Collections托收统一规则ICC 323Standard Forms for Issuing Documentary Credits跟单信用证标准格式ICC 420Guide to the Prevention of International Trade Fraud.预防国际贸易欺诈指南ICC 460Incoterms 1990. Explains the 13 standard Incoterms(International Commercial Terms)国际贸易术语ICC 500Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1993 revision) replaced the previous ICC 400 as from 1 January 1994.跟单信用证统一惯例ICC 522Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (1995 revision修改版) replaced the previous ICC 322 as from 1 January 1996.Import License进口许可证A permit issued by the importing country'S authorities in respect of goods subject to import licensingrestrictions.Incoterms (International Commercial Terms)国际贸易术语Shipping Terms装运条件- see I ntroduction to International Trade.Indemnity 赔偿担保Also known as Letter of Guarantee (L/G), it is an undertaking given in respect of discrepancies in documents presented under a credit. The beneficiary who issues the indemnity is primarily liable to repay funds received from the negotiating bank in settlement under the credit, if the negotiating bank cannot obtain reimbursement from the issuing bank as a result of documents being rejected by the applicant.Inherent Vice 内在缺陷The propensity of a commodity to self-destruction which gives rise to a high insurance risk, therefore cover is given only after payment of an additional premium (e.g. fruit rots, coal-dust spontaneouslyignites).International Chamber of Commerce (ICC) 国际商会The international body which promotes and facilitates world trade, and which codifies world trade practices in various publications - see ICC Rules under Introduction to International Trade. Irrevocable Credit不可撤消信用证Constitutes a definite undertaking of the issuing bank and the confirming bank, if any, to honour the credit provided the terms of the credit are observed. It may be advised to the beneficiary without engagement by the advising bank, and cannot be amended or cancelled unless the issuing bank, the confirming bank and the beneficiary agree.Issuing Bank(信用证的)开证行The bank that opens a documentary credit at the request of its customer, the applicant.LLetter of Credit (L/C)信用证American term for documentary credit(跟单信用证). In the United States, the terms D/C can often be confused for documentary collection.Letter of Hypothecation (出口)押汇合同A promise to hold goods as security taken from customers who are granted loans against goodsimported on a collection basis.Loan Against Imports (LAI)进口押汇Loans granted to import customers for payment of bills.MMaster Credit 母证,原始信用证In back-to-back operations, the original export credit against which the second credit is opened Maturity (票据的)到期日Due date of payment of a usance bill or promissory note.NNegotiable/Non-Negotiable 可流通/不可流通Usually used with regard to Bills of Lading: a negotiable B/L is a valid document of title, while a non-negotiable B/L is not - the beneficiary of a DC (the exporter) may send the importer a non-negotiable B/L for information.Negotiation 议付,押汇Purchase of drafts under a documentary credit which the issuing bank has undertaken to pay.Net Weight 净重The weight of the merchandise before any packaging.Non-DC Bills 非跟单托收单据Bills not drawn under DC(跟单托收)i.e. sent on a collection basis (D/P or D/A). In common usage we distinguish between Non DC bills which are financed collections and DCs which are non-financed. Non-Financed Bills 未贴现票据Bills sent on collection in which the remitting branch has no financial interest.Noting 拒绝通知The first stage in protest of a dishonoured bill: if instructed to protest for non-payment/non- acceptance, the collecting bank must send the bill to a notary public(公证人)who will represent it to the drawee on the same day it was refused, or the next business day. If the drawee still refuses the bill the notary public notes on the bill: the amount of his charges, the date and his initials. The reason for refusal is shown on a note attached to the bill. The bill is then protested - see Protest(拒绝证书). OOpener 开证人(申请人)See Applicant.Opening Bank 开证行See Issuing Bank.Order (To) (提单的收货人作成)按…指令(表明可以背书转让)The phrase To Order is sometimes shown on Bills of Lading against consignee: this means that the Bill of Lading must be endorsed in blank by the shipper (i.e. not to any particular named party which makes it bearer document and it becomes transferable by delivery.)PPacking Credit 打包信用证A loan given to the beneficiary by the bank to enable him to purchase raw materials. The beneficiaryis usually requested to deposit(抵押)the DC(跟单信用证)with the bank as security.Past Due 过期Bill or loan that has not been paid on the maturity date/due date.Paying BankThe bank that makes payment to the beneficiary of a payment DC after presentation to it of documents stipulated in the DC.Perils of the Seas 海难,海上风险They are accidents or casualties of the sea. The ordinary actions of the winds and waves are not included. Heavy or tempestuous weather on a voyage is of sufficient violence to constitute a peril of the sea.Power of Attorney 代理证书Authority given to one party to act for another.Presentation 提示(单据)Act of requesting the importer to make payment/acceptance of an import bill. - See Handling Import Collections.Presenting Bank 提示行The bank that requests payment of a collection bill - may be the Collecting Bank or its nominated branch or local correspondent, which is better placed to contact the importer.Principal 委托人The exporter in collection transactions, being the initiator of the transaction, whose instructions are followed at all stages (may be used to refer to any customer who initiates a transaction e.g. the opener of a DC).Promissory Note 本票A signed statement containing a written promise to pay a stated sum to specified person at a specifieddate or on demand.Protest 拒绝证书(N),做成拒绝证(V)The formal representation of a dishonoured拒付了的bill of exchange: the bill is presented by a notary public to the drawee - if refused again, it is noted?- see noting. The notary public then issues a formal protest, an official certificate that the bill has been refused: the drawer can use this certificate to sue the drawee in court.RRecourse (票据等的)追索The right to claim a refund from another party which has handled a bill at an earlier stage.Red Clause Credit 红条款信用证A credit with a clause which authorises授权the advising bank to make an advance payment to thebeneficiary - see special DCs.Reimbursing Bank 偿付行The bank nominated by the DC issuing bank that will pay the value of the DC to the negotiating/paying bank.Remitting Bank 托收行The exporter's bank in collection transactions, which remits the bill to the collecting bank.The exporter's bank in DC transactions, which dispatches the documents to the issuing bank. Retirement 赎回,付清本息The act of paying or settling an outstanding bill or import loan; i.e. payment by the importer to the Bank.Revocable Credit 可撤消信用证One that may be amended or cancelled without notice to the beneficiary.Revolving Credit 循环信用证A credit automatically reinstated after each drawing or upon receipt of authorisation授权from DCissuing bank, with limits as to the duration of the facility and as to the (cumulative or non-cumulative) amount involved for each drawing - see Special DCs.SSchedule (银行之间业务通讯用的)面函The Remitting/Negotiating Bank's letter covering a bill sent to the Collecting/Issuing Bank, which lists the documents attached and gives collection and/or payment instructions.Self-Liquidating 可将货物迅速变现的,自动偿付的A transaction is said to be self-liquidating when there is a known source of funds available for itssettlement on due date.Shipment Date 装运日The date inserted on the bills of lading evidencing goods received on board is regarded for documentary credit purposes as being the date of shipment.Shipper 托运人See consignorShipping Guarantee (SG) (担保提货用的给)船方的担保Guarantees of this nature are required to enable customers to obtain goods before the arrival of the documents of title, and are issued to the shipping companies by the Bank against an undertaking to forward the bills of lading when they are received. The Bank normally take 100% cash margin against the value of the goods if the customer does not have T/R(信托收据)facility(业务).Shipping Terms 装运条件See IncotermsSight (票据期限)即期A bill payable at sight is payable on presentation to the drawee i.e. on demand.Snags 障碍,困难Irregular(不整齐的,不规则的)bills(票据); import and export.Standby Credit 备用信用证This may be established as security for facilities granted at another branch or bank, usually to a subsidiary of the DC applicant. - see Special DCs.Status Report 现状报告Produced by a bank's TCI(见下面)department or a credit information bureau(征信所), giving details of the creditworthiness信誉and business background of traders and manufacturers.Substitution (背对背信用证交易中的)调换单据The act whereby the prime beneficiary substitutes his own documents i.e. invoices and drafts, in back-to-back and transferable credit operations prior to negotiation of the master credits.TTenor 远期Term or Period of credit granted by the drawer. See Usance Bill(远期票据).Tracer 催寻函,催查函See Chaser(催寻单).Trade and Credit Information (TCI) 商业信用信息A bank department that prepares and distributes status reports on its own customers, and maintainsrecords of traders and manufacturers with whom its customers deal.Transferable Credit 可转让信用证Permits the beneficiary to transfer all or some of the rights and obligations under the credit to a second beneficiary or beneficiaries - see Special DCs.Transferee 被转让人A party当事人(2nd beneficiary第二受益人) to whom a transferable credit is transferred in whole or inpart部分.Transferor 转让人A party (1st beneficiary) at whose request a transferable credit is transferred to a second beneficiaryin whole or in part.Uniform Customs and Practice for DCs 跟单信用证统一惯例See ICC 500Uniform Rules for Collections 跟单托收统一规则See ICC 522Usance Bill 远期汇票A Bill of Exchange which allows the drawee a term or period of credit (this period is also calledusance).The term is usually stated in days (e.g. 30 days) or months and starts either from the date of the bill(e.g. 30 days date) or from the date of bill of lading, or from sight by the drawee (e.g. 30 days sight)which in practice means from the date of acceptance.An essential feature of acceptance credits and D/A collections.WWaive (信用证业务中申请人)放弃不符点To relinquish放弃a right: used in collections with BC charges and/or interest to be collected from the drawee: these can be waived in certain circumstances as set out详细规定in ICC 522国际商会出版物第522号.。
金融术语英语词汇minimum paid-up share capital 最低实缴股本reciprocity 互惠corresponding bank 代理行liaison office 联络办公室moratorium 延期偿付权legislation 法规innovation 改革underwriting 包销merge 合并portfolio 资产组合unit trust 单位投资信托arbitrage 套汇capital adequacy ratio 资本充足率derivative 金融衍生工具maturity 到期日deregulation 放松管制redemption 兑现certificates of indebtedness 债务证书linked exchange rate 联系汇率accounting arrangements 会计安排resumption of sovereign 收回主权holding company 控股公司privileges 特权legal tender 法币medium of exchange 交换媒介deferred payment 延期支付face value 面值mintage 铸币homogeneity 同质权fiat money 不兑换纸币,名义纸币negotiable certificates of deposits 大额转让存单narrowly-defined 狭义定义的broadly-defined 广义定义的required reserve 法定准备金excess reserve 超额准备金monetary base 货币{流通}基础open market operations 公开市场操作auction 拍卖non-intervention 不干涉主义net balance 净差{余}额advance 贷款retained earnings 留存收益risk-weighted assets 风险加权资产off-balance sheet items 表外业务项目collateral 抵押claims 债权denominate 面值residual maturity 剩余期限mortgage 住房抵押arrears 拖欠尾数default 违约on-balance sheet items 表内业务contingency 意外开支repurchase agreement 回购协议recourse 追索权irrevocable 不可撤消rediscounting 在贴现market risk exposure市场风险position 头寸debt-to-equity ratio 资产负债比率treasure bond 国库券leasing 租赁money laundering 洗钱treasure bill 国库券bankruptcy 破产credit securitization 信用证券化real time gross settlement 实时全额清算off-shore 离岸clearing bank清算行discount house 贴现行privileged position 最优惠头寸building society 建房协会Japanese Big Bang 日本金融改革dual banking system 双轨银行制度wire transfer 电子转帐laissez-faire 自由放任主义negotiable 可流通的installment 分期付款benchmark 基准利率turnover 成交额outstanding 未付的in favour of 以^为受益人promissory note 本票unsecured 无担保的prime rate 最优惠利率preference share 优先股ordinary share 普通股warrant 认股权current market value 当期市值option contract 期权合同hedging 套期保值Provident Fund 福利基金beneficiary 受益人collecting bank 代收行code 代号,代码,密码uncleared cheque 未清偿支票invoice 发票credit transfer 信用转帐endorsement 背书bearer 持票人defective title 有瑕疵的所有权down payment 首付款traveller's cheque 旅行支票bearer bonds 不记名债券crossed cheque划线支票countersign 联署paying bank 付款行transferable 可转让holder in due course 正当持票人holder in value 有代价持票人overdue 过期dishonoured cheque 拒付支票repo repurchase agreement 回购协议countermand 取消garnishee order 向第三债务人下达的资产扣押令winding-up 停业清理secured loan 担保贷款overdraft 透支real estate mortgage 房地产抵押chattel mortgage 动产抵押in presence of 提示reimbursement 偿还withholding interest tax 预扣税custodian 保管access 准入automatic teller machine 自动取款机personal identity number 密码.个人识别号passbook 存折insurance broker 保险经纪人hire purchase 租购working capital loan 周转资金start-up loan 创业贷款syndicated loan 辛迪加贷款project financing 项目融资foreign trade financing 对外贸易融资current assets 流动资产accounts receivable 应收帐款agent bank 代理行drawdown period 支用期grace period 宽限期principle 本金tombstone 证券发行公告factoring facilities 保理业务open credit 无担保贷款factor 保理人lessee 承租人lessor 出租人non-resourse 无追索权financial lease 金融租赁operating lease 经营租赁full payout lease 支付租赁true lease 真实租赁conditional lease 条件租赁leverage lease 杠杆租赁electronic date interchange services 电子数据交换服务retail bank 商业零售银行private bank 私人银行merchant bank 商人银行risk preference 风险偏好risk taking investor 甘冒风险的投资者risk aversion investor 逃避风险的投资者macroeconomic oriented 以宏观经济为导向的equities origination 股票发行venture capital financing 风险资本融资the spread 价差interest rate swap 利率互换leverage buyout 杠杆收购junk bond 垃圾债券red chips 红筹股"h" shares H股trustee 受托人collection 托收production combination 生产联合production cost 生产成本comparative advantage 相对优势middle agent 中间代理eliminate exchange risk 消除外汇风险shipping insurance 海险guarantee 担保performance bond 履约保证import credit 进口信贷dividends 分红money transfer 转帐bank draft 银行汇票mail transfer 信汇telegraphic transfer 电汇test key测试密钥telex 电报Society for World Inter-bank Financial Telecommunications 环球银行间金融电讯协会standardized format 标准格式clearing house 结算所computer code 电脑代码additional cost 附加成本foreign exchange rate 外汇汇率swing 浮动spot rate 现汇汇率market rate 市场汇率cross rate 交叉汇率forward exchange contract 远期外汇合同currency future contract 货币期货合同quotation 报价单rolling forex 展期外汇option on foreign exchange 外汇期权strike price 执行价格expiry date 到期日call option 多头期头put option 空头期权foreign exchange hedge 外汇套期保值foreign exchange swap 外汇掉期superannuation 养老基金pension funds 退休基金brokerage fee 经纪人佣金optimum profit 最高收益canon 标准illegal activities 非法行为speculative purpose 投机目的repayment schedule 还款安排balance sheet 资产负债表income statement 利润表long-term loan 长期贷款country-risk 国别风险quantitative yardstick 定量的评判标准credit risk 信用风险risk assessment 风险评估margin 保证金legal authority 法定权力memorandum and articles of association 公司章程cushion of assets 资产缓冲safe title 所有权credit reference agency 信用查询机构credit standing 信用状况consumer loan 消费信贷bonus 奖金gratuity 退休金track record 工作履历minor's account 未成年人帐户sole proprietors 独资企业private limited company 私人有限公司public limited company 公共有限公司inter-bank lending /borrowing 同业拆借the inter-bank money market 同业拆借市场local currency 本国货币marginal cost 边际成本inter-bank rate 同业拆借利率contingency payout 意外支出natural disaster 自然灾害legal status 法定地位documentary credit 跟单信用证documentary collection 跟单托收export credit insurance 出口信贷保险shipment policy 装运保险单issuing bank 开证行advising bank 通知行confirming bank 保兑行applicant 开证申请人irrevocable documentary letter of credit 不可撤消信用证reimbursing bank 偿付行negotiating bank 议付行verification 证实confirmed credit 保兑信用证payment in advance 预付贷款remitting bank 托收行collecting bank 代收行sight bill 即期汇票term bill 远期汇票clean collection 光票托收bill of lading 提单certificate of origin 原产地证明airway bill 航空联运certificate of inspection 检验证明insurance policy certificate 保单证明open account 赊销premium 保险费stockbroking 股票经纪going concern 持续经营net profit 净收益audited accounts 经过审计的帐户registration certificate 注册证明inheritance 遗产tangible security 有形担保intangible personal guarantee 无形个人担保deed 契约dormant partner 不参与经营的合伙人limited partner 有限责任合伙人aggressive management 扩张性管理defensive management 保守性管理gearing 举债经营prior charge 优先偿付债券charges on assets 以资产抵押fixed charge 固定抵押floating charge 浮动抵押overtrading 超资力经营life policy 人寿保险depreciation 折旧indemnity 赔偿legal mortgage 法定抵押leasehold mortgage 衡平法抵押surrender value 租赁财产抵押stocks and shares 股票和证券unquoted shares 非挂牌{上市}股票cross-guarantee 交叉担保under influence 不正当影响misrepresentation 与事实不符合的陈述debenture 债券run down 削减acknowledgement 确认tangible assets 有形资产intangible assets 无形资产copy right 版权goodwill 商誉net worth 资产净值cash flow 现金流量current ratio 流动比率quick ratio 速动比率quality of assets 资产质量investment strategy 投资策略trend analysis 趋势分析debt to equity ratio 债务产权率debt service ratio 还本付息比;偿债比率amortization 摊销receivable turnover 应收帐款inventory turnover存货周转write off 注销recession (经济)衰退social unrest 社会动荡uncleared funds 未清算资金credit limit 信贷限额bad debt 坏帐loan restructuring 贷款重新安排recovery 追陪offsetting 补偿legal proceeding 诉讼litigation solicitor诉讼律师。
International Settlements termsChapter one Brief introduction to international trade transshipmen 转运capacity容量,生产量inspection检查,视察,检验,商检arbitration仲裁,公断inquiry质询,调查,询盘,问价quotation价格,报价单,行情表,报价facilitate便利,使容易1oan facility贷款便利domestic家庭的,国内的domestic product国内生产的产品consideration体谅,考虑,需要考虑的事项,报酬,因素dimension尺寸,尺度,维(数),体积warehouse 仓库v.存仓premises房屋及周围的土地,这里表示“公司或企业的所在地”amendment改善,改正,修改update使现代化,使跟上最新的发展reversal颠倒,逆转,反转,倒转fulfill履行,实现,完成(计划等)fulfill ones obligation履行(职责)formality拘谨,礼节,正式手续quay码头procure获得,取得to procure marine insurance 办理海上保险to procure ship租船breach n.违背,破坏,破裂breach of the contract毁约frontier国境,边疆,边境adjoin邻接,临近,毗邻adjoining邻接的,隔壁的,临近的the adjoining room隔壁的房子adjoining country邻国furnish供应,提供,deficiency缺乏,不足jurisdiction权限,司法权,裁判权fluctuation波动,起伏variation变更,变化,变异,变种permutation置换,彻底改变,兑变commitment委托事项,许诺,承担义务,承诺domicile住处,法定居住地currency/foreign exchange fluctuation汇率波动multi—modal transportation多式联运percentage of insurance投保比率force majeure不可抗力opposing party对方delivery arrangement交货安排sales contract销售合同respective obligation各自的责任International Chamber of Commerce国际商会(1920年在巴黎设立的重要工商组织,1946年成为联合国经社理事会的咨询机构,下设许多机构从事有关金融、贸易、税收、运输、商务仲裁、工业产权保护等专门研究。
国际结算International Settlement支付工具Payment Instruments单据Documents顺汇Remittance逆汇Reserve Remittance国际结算方式Method of Payment贸易金融Trade Finance供应链金融Supply Chain Finance环球银行金融电讯协会SWIFT代理行(Correspondent Bank or Correspondents)控制文件(Control Documents)授权签字印鉴样本(Specimen of Authorized Signatures Book)电讯密押(Telegraphic Test Key)账户行(Depository Bank)非账户行(Non-depository Correspondent)票据Bill 汇票Bill of Exchange出票人Drawer 付款人Drawee收款人Payee 出票Issue背书Endorsement 提示Presentation承兑Acceptance 付款Payment拒付Dishonor 追索Recourse保证Guarantee 本票Promissory Note支票Check 旅行支票Traveler’s Check 汇付(Remittance)汇出行(Remitting Bank)汇入行(Paying Bank)电汇(Telegraphic Transfer)信汇(Mail Transfer)票汇(Remittance by Bankers Demand Draft)汇付头寸拨付(Reimbursement of Remittance Cover)预付货款(Payment in Advance)货到付款(Payment after Arrival of Goods)银行付款责任(Bank Payment Obligation,BPO)。
金融专业术语词汇表Glossary 词汇表AABA(American Banking Association) 美国银行公会 acceptance 承兑,承兑票据 acceptance bill 承兑汇票 acceptance commission 承兑手续费acceptance credit 承兑信用证,承兑信贷 acceptance for honour supra protest 参加承兑 accepted bill 已承兑的汇票 accepting bank 承兑行accepting house 承兑行,承兑公司(如英伦八大商人银行 acceptor 承兑人 acceptor for honour 参加承兑人 accommodated party 受融通人 accommodation bill 融通票据 accommodation party 融通人account party 付款方,买方 acknowledgement of indebtedness 债务确认书acknowledgement of receipt of goods 收货回执,收货确认书 act of bankruptcy 破产行为 act of God 天灾,不可抗力 actual supplier 实际供货人actual total loss 实际全损 Accounts receivable 应收账款实际交付 Actual deliveryAcceptance 承兑承兑信用证 Acceptance credit承兑行 Accepting bank1承兑所,承兑公司 Accepting houseAcceptor 承兑人参加承兑 Acceptor for honour远期付款交单 Acceptance D/P参加承兑 Acceptance for honour supra protest融通方 Accommodation party融通汇票 Accommodation bill申请人 Account partyadd confirmation 加保兑 additional charges 附加费用 additional risks 附加险 addressee 收件人 advance against outward collection 出口托收押汇advance deposit 预交存款 advance payment 预付货款 advance payment guarantee 预付货款保证书,预付货款保函advances 贷款,垫款,预付款,预支款advice 通知,通知书,报单 advising bank 通知行 Ad valorem 从价,按价附属单据 Additional documentsAdditional risks 附加险管理成本 Administration cost预付款 Advance paymentAdvance payment guarantee 预付款还款保函 Advanced bill of lading 预借提单通知行 Advising bankaflatoxin 黄曲霉素险 after date 出票后2after sight 见票后联行 Affiliate bankagency 代理,经理处 agency arrangement 代理协议,代理合约 air consignment note 空运发货单 air waybill 空运(提单) Air Transportation Cargo Insurance 航空运输货物保险 Airway bill 空运单 All Risks 一切险 Allrisks 一切险 amendment 修改(书) American Express Card 美国运通卡 ante-dated 填写日期比实际日期早的 anticipatory credit 预支信用证倒签提单 Ante-dated bill of lading预支信用证 Anticipatory creditapplicant (开证)申请人 application (开证)申请书 application form 开证申请书格式 appointed bank 指定银行申请人 Applicantarbitral award 仲裁公断书 arbitration 仲裁 arithmetic average 算术平均数 article number 货号 as per 按照,根据 Asia Development Bank loan 亚洲开发银行货款 assembling fee 装配费 assembling incoming parts 来件装配3assign 转让assignee 受让人 Assignment of proceeds 资金的让与 at a fixed period after date 出票后固定日期 at a fixed period after sight 见票后固定日期at a fixed period after happening of a specified 某个特定事件发生后的固定日期 eventat maturity 到期,到期日 at sight 见票,即付 at the counter of 在…柜台上 attachment of documents 单据附件(函) authenticated wire 加押电报authenticity 真实性 authorized bank 授权银行,指定银行 authorized signature 有权签字人的签字 automatic revolving credit 自动循环信用证印鉴,有权签字的人的签字 Authorized signatureavailable by 适用于…,适宜于… available with…by… 适宜于在…(地方)(议付,承兑,付款) aval 保证,保付 average 海损Aval 保证,担保Bback to back credit 背对背信用证 balance of payments 国际收支balance sheet 资产负债表 bank bill 银行汇票 bank guarantee 银行保证书,银行保函4bank note 钞票 bank teller 银行出纳员banker’s acceptance bill 银行承兑汇票banker’s acceptance financing 银行承兑融资 b anker’s cheque 银行支票banker’s credit 银行信用banker’s draft 银行汇票 banking affiliate 银行附属机构,附属银行 Banking and Financial Dealings Act 1971 of 《1971年英国银行金融交易法》the UnitedKingdombanking operations 银行业务 banking practice 银行惯例 banking subsidary 银行附属机构,子(银)行 banking system 银行制度,银行系统banking technicality 银行业务技术 barratry 故意损坏行为 barter 易货交易basic documents 基本单据 basic marine insurance coverage 基本险,承保险别 B/A,banker's acceptance 银行承兑汇票 B/L,bill of lading 提单 Back-to-back credit 背对背信用证 Bank guarantee 银行保函 Banker's acceptance 银行承兑汇票 Banker's draft 银行汇票 Banker's note 银行本票 Basic documents 基本单据 Basic risks 基本险5bearer 持票来人 bearer bill 来人汇票,无记名汇票 beneficiary 受益人beneficiary’s statement 受益人声明(寄单证明,出运通知等) Beneficiary 受益人 bid bond 投标保证书,投标保函,投标担保书bilateral account 双边账户 bilateral settlement 双边结算 bilateral trade agreement 双边贸易协定 bill of exchange 汇票 bill of lading 海运提单 Bills of Exchange Act 票据法 Bills of Exchinge Act 1882 of the United 《1882年英国票据法》 KingdomBills of Lading Act 提单法 Bills of exchange 汇票 Bills of lading 提单 blank endorsement 空白背书 blanket policy 总括保险单 Blank bill of lading 不记名提单 Blank endorsement 空白背书 bona-fide holder 善意持票人bona-fide transferee 善意受让人 borrower 贷款人,告贷方 Bona-fide holder 善意持票人 Bookkeeping 簿记 Book-entry security 记账式证券6branch bank 分行 breakdown of charges 费用细分 Branch 支行 bulk purchase discount 大量采购折扣 business entity 企业实体buyer’s usance credit 假远期信用证(远期汇票,即期付款信用证) buying rate 买价,买入汇率Ccable copy 电报付本 cable transfer 电汇 cancellation 取消,作废capital funds 资本基本 capital goods 资本货物captain’s receipt 船长收据 cardholder 持卡人 card-issuing bank 发卡银行 cargo insurance 货物保险cargo premium 货物保险费 cargo receipt 货物收据,货运收据 carriage charges 运输费用 Carriage of Goods by Sea Act 《海上货物运输法》 carrier 承运人 carrying vessel 承运船只 case of need 需要时代理 cash 现金,现款,兑现 cash against documents(C.A.D) 交单付款 cash before shipment 装货前付款 cash letter 临时贷记7cash on delivery(C.O.D.) 现金交货,交货付款 cash on shipment 装货时付款 cash payment 付现,现金付款 cash settlement 现金结算 cash with order 定货付款 cashier 出纳员catch a market 赶上市场需要 Carrier 承运人Cash flow 现金流量 Cash in advance 预付款Cash settlement 现金结算 Cashier's cheque 现金支票 Cashier's order即期银行本票 ceiling limit 最高限额 central bank 中央银行 Certificate in regard to textile handicrafts and 家庭手工业纺织品产地证明书 traditional textile products of the cottageindustrycertificate of compliance 索汇证明信 certificate of deposit 定期存款证,定期存款单 certificate of origin 产地证明书 certificate of origin textile products 纺织品产地证明书 certified invoice 签证发票 Central banker's note 中央银行本票 Certificate of origin 产地证Certified cheque 保付支票CFR(cost&freight)(…named port of (指定目的港)离岸成本加运费价 destination)CFR:Cost and Freight(named port of 成本加运费(指定目的港)8destination)Chamber of Commerce 商会CHAPS (Clearing House Automated Payment (伦郭)票据交换所自动付款系统System)CHATS(Clearing House Automated Transfer (香港)票据交换所自行调拨系统System)charter party 租船合约charter party bill of lading 租船提单charterer 租船人checking account 支票账户cheque 支票cheque’s serial number 支票连续编号CHIPS(Clearing House Interbank Payment (纽约)票据交换所银行同业支付System) 系统Charter part bill of lading 租船提单Cheque 支票CHIPS(Clearing House Inter-bank Payment 交换银行相互收付系统 System) CIF(cost,insurance and freight)(…named port (指定目的港)成本,保险费加运of destination) 费价CIM(International Convention for the 国际铁路货物运输公约 Transport of Goods by Rail)CIP(carriage and insurance paid to…)( …(到指定目的地)运费和保险费付named place of destination) 讫价civil disturbance 国民非暴力抗争险,民事骚动险 CIF:Cost,Insurance and Freight(named port 成本、运费加保险(指定目的港) of destination)CIP:Carriage and Insurance Paid to(named 运费、保险付至(指定目的地) place of destination)9claim payment 要求付款 claim reimbursement 索偿claused bill of lading 不洁提单,有批注提单 clean bill 光票clean bill of lading 洁净提单 clean collection 光票托收 clean credit 光票信用证 clear in 办理进口报关手续 clearing account 清算账户 clearing agreement 清算协定 clearing bank 清算银行,票据交换银行 clearing currency 清算货币 client 客户client’s customer 客户的客户 Claiming bank 索付行Clean bill 光票Clean bill of lading 清洁提单 Clean collection 光票托收 Clean credit 光票信用证 CMR(Convention on the Contract for the 《国际公路货运公约》International Carriage of Goods by Road)CMR consignment note 公路货运单 collateral security 附属担保品,附属抵押品 collecting bank 代收行collection 托收collection instruction 托收指示 collection item 托收项目 collection order 托收委托书 collection schedule 托收明细单,托收面函10collection with acceptance 连同承兑的托收 combined certificate of value and origin 价值和产地联合证明书 combined document 联合单据combined transport bill of lading 联合运输提单 combined transport document (CTD) 联合运输单据 combined transport operator(CTO) 联合运输经营人 commercial bank 商业银行 commercial documents 商业单据 commercial invoice 商业发票 commercial letter of credit 商业信用证 commercial paper 商业票据 commission 佣金,手续费 commission charges 佣金,手续费commitment 约定,承诺 commitment fee 承担费,承诺费 commitment of banks 银行承诺 Common Law 普通法,不成文法,习惯法 comparison basis 对比的依据compensation 补偿 compensation trade 补偿贸易 competent institution 主管机构 complete form bill of lading 全式提单 comply with 与…一致,与…相符conditional acceptance 有条件承兑 conditional endorsement 有条件背书conference 班轮公会,会议 confirmation 确认书,保兑 confirmation of aL/C (电开)信用证证实书 confirmed credit 保兑信用证11confirming bank 保兑行consignee 收货人,受托人,代售人 consignment 寄售,寄售货物,托运货物 consignment agreement 寄售协议consignment commission 代售佣金consignment invoice 寄售发票cosignor 发货人,托运人,委托人,寄售人 constructive countermand 推定止付constructive total loss 推定全损consular invoice 领事发票,领事签证发票consumer’s credit 消费者信贷 container bill of lading 集装箱提单 container station 集装箱货运站container yard 集装箱堆场 containerization 集装箱化contract for delivery 交货合约contract of carriage 运输合约,运输契约 contract of indemnity 损失赔偿合约 contractor 合同方,订约人,承包商 control documents 控制文件Convention for the Unification of Certain 《国际航空运输协会统一规则》 Rules Relating to International Carriage by Airconventional cergo shipment 传统的货运方式 conventional tonnage 常规吨位convertible currency 可兑换货币 cooperation agreement 合作协议correct documents 正确单据correspondent agreement 代理协议correspondent bank 代理行12correspondent banking relationship 代理(银)行关系 Council for (the) Promotion of International 国际贸易促进委员会 Tradecounter credit 对开信用证 counter guarantee 反担保 countermand of payment 止付 countersign 复签,会签 counter-signature 复签,会签 courier agent 快邮代理人 courier receipt 快邮收据 courier service 快邮服务 cover note 承保单 COD(Cash on delivery) 货到付款双保理 Co-factoringCollecting bank 代收行 Collection of Proceeds 收款 Commercial documents 商业单据 Commercial invoice 商业发票 Commercial risk 商业风险Commission 佣金 Commitment fee 承诺费 Comparative strength 竞争力Complete and regular on its face 票面完整合格 Complying presentation 相符提示 Conditional endorsement 有条件背书 Confirming bank 保兑行Confirmed irrevocable letter of credit 保兑、不可撤销的信用证Consignee 收货人 Consignor 托运人,贷方13Consignment 寄售 Consortium bank 银团 Container bill of lading 集装箱提单 Constructive delivery 推定交付 Contract guarantee 合约保函Contract risk 合约风险 Control document 控制文件 Cooperation agreement合作协议 Correspondent bank 代理行 Correspondent agreement 代理协议Corresponding banking relationship 代理行关系 Counter guarantee 反担保保函 Counterfeit 伪造 Country risk 国家风险 Courier 快件 CPT(carriage paid to)( …named place of (到指定目的地)运费付讫价destination)CPT:Carriage Paid to(named place of 运费付至(指定目的地) destination) credit advice 贷记报单,贷记通知 credit amount 信用证金额 creditcard 信用卡 credit facility 信贷便利 credit in account 透支额 credit information 资信调查 credit instrument 信用工具 credit note 贷记报单credit requirements 信用证要求 creditworthiness 信誉,信用可靠性14creditor 债权人cross rate 套汇汇率,套算汇率 crossed cheque 划线支票 Credit investigation 信用调查 Credit line 信用额度 Credit risk 信用风险 Crossed cheque 划线支票 Customer transfer 客户汇款 cumulative revolving letterof credit 可积累循环信用证 currency 通货,货币 currency of account 记账货币 current account 活期存款账户,往来账户 current bill 现时汇票,有效期内的汇票 current bill of lading 正常提单 customary time 例行时间customs duty 关税customs invoice 海关发票DDAF(deliv ered at frontier)(…named place) (指定地点)边境交货价DAF:Delivered at Frontier(named place) 边境交货价(指定地点) date of acceptance 承兑日(见票日) date of payment 付款日date of presentation 提示日date of shipment 装运日daylight credit 日间信贷…days after date 出票后若干天…days after sight 见票后若干天 days of grace 宽限日D/D(remittance by banker’s demand draft) (银行即期)汇票汇款15DDP(delivered duty paid)( …named place of (指定目的地)关税付讫交货价destination)DDU(delivered duty unpaid)( …named place (指定目的地)关税未付交货价of destination)DDP:Delivered Duty Paid(named place of 完税交货价(指定目的地) destination)DDU:Delivered Duty Unpaid(named place of 未完税交货价(指定目的地) destination)dealing with documents,not with goods 只管单据而不管货物 debit advice 借记报单,借记通知 debit authorization 授权借记 debit card 借记卡,结算卡 debit note 供词报单 debtor 债务人declared value at the customs 报关价值 declared value for carriage 报运价值 default in terest 违约利息 deferred payment 延付货款 deferredpayment credit 延期付款信用证 definite future date 将来某一确定日期delivery charges 交货费用 demand account 活期账户 demand draft 即期汇票demand guarantee 见索即付保证书 demise charter party 光船租船合约demonstrative order 指示性抬头 demurrage 滞期费16demurrage charge 滞期费用 deposit 存款 deposit account 存款账户depositor 存款人,存户 DEQ(delivered ex quay)(duty paid) (指定目的港)码头交货价(关税付讫) (…named port of destination)(指定目的港)船上交货价 DES(delivered ex sh ip)(…named port of destination)码头交货价(指定目的港) DEQ:Delivered Ex Quay(Duty Paid)(named portof destination)船上交货(指定目的港) DES:Delivered Ex Ship(named port ofdestination)destination port 目的港 detailed invoice 详细发票 Deferred payment credit 迟期付款信用证 Delivery 交付 Demand draft(D,D) 票汇,即期汇票Demand guarantee 见索即付保函 Description of goods 品描,货物描述 Diners Club Card 大来卡 direct bill 直接汇票 direct bill of lading 直达提单,直运提单 direct guarantee 直接保证书 direct payment 直接支付 discharge ofa bill 票据清偿17discharged bill 已清偿的汇票 discount 贴现 discount charges 贴现费用discount factoring 贴同式保理 discount house 贴现公司 discount interest贴现息 discount market 贴现市场 discount rate 贴现率 discounting bank 贴现银行 discrepancy 不符点 dishonour 拒付(拒绝承兑/拒绝付款),退票dishonoured bill 被拒付的汇票,退票 dispatch charge 速遣费 document 单据,文件,凭证 document handling 单据处理 documentary bill 跟单汇票documentary collection 跟单托收 documentary credit 跟单信用证 documents against acceptance(D/A) 承兑交单 documents against payment(D/P) 付款交单documents examination 审单 Document(s) of title to the goods 物权凭证,货权凭证 domestic bill 国内汇票 domestic trade 国内贸易18door to door service 门至门服务 down payment 定金 draft 汇票 drawee 付款人,受票人 drawee bank 付款银行,受票银行 drawer 出票人 drawer clause 出票条款 drawn on 以…为付款人 drawn under 凭…开立 due date 到期日due from account 往账,存放同业账户 due to account 来账,同业存放账户duly accepted 及时承兑 Duly honoured 及时承兑付款 dumping 倾销 duration of the insurance 在保险效期内 Direct bill 直接汇票 Direct bill of lading 直达提单 Direct collection 直接托收 Direct guarantee 直接保函 Discharge of a bill 清偿汇票 Disclosed Factoring 公开型保理 Discount 贴现 Discount rate 贴现率19Discount house 贴现所,贴现公司 Discrepancy 不符点 Dishonour 退票Dishonour by non-payment 拒绝付款 Dishonour by non-acceptance 拒绝承兑Documentary bill 跟单汇票 Documentary collection 跟单托收 Documentary credit 跟单信用证 Documents against acceptance(D/A) 承兑交单 Documents against payment(D/P) 付款交单 Domestic factoring 国内保理 Draft 汇票Drawer 出票人 Drawee 受票人,付款人 Drawee bank 付款银行 Drawn clause 出票条款Eeffect payment 履行付款,支付款项 encashing bank 兑现银行 encashment 兑现 endorsee 被背书人 endorsement 背书 endorsement clause 背书条款,背批条款 endorser 背书人20engagement 保证 entrance fee 入会费,进入费 E-commerce 电子商务电子数据交换 EDI(Electronic Date Interchange)Endorsement 背书 Endorser 背书人 equity 权益,股权 Eurocheque 欧洲支票 Eurocheque encashment card 欧洲支票兑现卡 Eurocheque scheme 欧洲支票系统 exchange control 外汇管制 exchange control authorities 管汇当局exchange permit 外汇许可证 exchange profit 外汇利润 exchange rate 汇率,汇价 exchange risk 外汇风险 expenditure 费用 expiry date 到期日 expiry event 以某一事项办妥作为到期日export credit 出口信贷 export financing 出口融资 export licence 出口许可证 express 快邮 extra expenses 额外费用21EXW(Ex works)(…named p lace) (指定地点)工厂交货价 Expiry date 到期日,效期 EXW:Ex Works(named place) 工厂交货价(指定地点)Fface amount 面额face value 面值factor 包理商,债务包收商 factoring 货款保收,包理业务 fall due 到期(指定装船港)船边交货价FAS(free alongside ship)(…named port of shipment)Face value 面值Factors Chain International 国际保理联合会船边交货价(指定装货港) FAS:Free Alongside Ship(named port ofshipment)FCA(free carrier)( …named place) (指定地点)货交承运人价 FCA:Free Carrier(named place) 货交承运人(指定地点) Federal Card 发达卡Fedwire (Federal Reserve Wire Network) 联邦电子资金划拨系统 final payment 最终付款 finance bill 融通票据 financial documents 金融单据financial institution 金融机构 financial instruction 财务指示 financial instrument 金融票据,金融工具22financial intermediary 金融中介人 financial mechanism 金融机制financial standing 财务状况 financial status 财务状况 financial strength 财力 financing 融资 financing commission 融资手续费 financing of foreign trade 对外贸易融资 finished products 制成品 Fire Risk ExtensionClause(FREC) 存仓火险责任扩展条款 firm contract 不可撤销合同 firm order 不可撤销订单 firm policy 不可搞销保单 first demand 首次提示(付款/承兑) Financial document 金融单据 Financed Factoring 预支保理 Financial intermediary 金融中介 Financial' risk 金融风险 floating policy 流动保单,统保单(指定装船港)离岸价FOB(free on board)(…named port of shipment )foraccount of 由…算收,由…负担,入…账foreign agent 国外代理 foreign bill 外国汇票 foreign currency account 外币账户23foreign currency bill 外币汇票 foreign exchange bank 外汇银行foreign exchange control 外汇管制 foreign exchange transfer 外汇转移foreign parent bank 外车母行,外国总行 foreign trade 对外贸易 forfeiting 包买业务 forfaitor 包买票据经营者,包买行 forward exchange 远期外汇forwarder's receipt 运输代理行收据 forwarding bank 转寄行船上交货价(指定港11) FOB:Free on Board(named port of shipment)Foreign bill 外国汇票,国际汇票 Foreign currency bill 外币汇票Forfaiting 福费廷Forfaiting house 福费廷公司 F.P.A. (free from particular average) 平安险(单独海损不赔险) FPA(free from particular average) 平安险fragile goods 易碎物品 franchise 免赔率free of charge airfreight service 免费快邮服务 freely negotiable credit 自由议付信用证 freight 运费,装运的货物 freight charges 运费24freight payable at destination 运费到目的地支付 freight prepaid 运费付讫,运费已付 freight rate 运费率 freight to collect 运费未付,运费待收Free negotiation credit 自由议付信用证 full amount 全部金额 full container load(FCL) (集装箱)整箱货 full period of transit 整个运输期间full set of… 整套,全套Ggeneral acceptance 一般承兑 general average 共同海损 general average loss 共同海损损失 general commitment 普通承诺书 general crossed cheques 一般划线支票 general letter of hypothecation 押汇总质押书 General acceptance 一般承兑 General average 共同海损 Generally crossed check 普通划线支票 gold content 含金量 Golden wheat Card 金穗卡 goods title 有效的所有权 goods shipped on board 货已装船 grace period 宽限期25Great Wall Card 长城卡 gross weight 总重量,毛重 groupage shipment 拼装装运 growth company 发展中的公司 Grace period 宽限期 Green clause credit 绿条款信用证 G.S.P. Certificate of origin 普惠制产地证 G.S.P. Form A 普惠制产地证表格A GSP Form A(generalized system of 惠普制产地证preferences certificate of origin“Form A”)guarantee 保证,担保,保函 guaranteed amount 保证金额 guaranteeing bank 保证银行 guarantor 保证人 guarantor bank 担保银行 Guarantee 保证,担保 Guarantor 保证人,担保人HHague Rules 海牙规则 Hamburg Rules 汉堡规则 handling fee 手续费 hard currency 硬货币 Hague Rules 海牙规则 Hamburg Rules 汉堡规则 head office 总部,总行26hirer of the vessel 租船人,租船方 holder 持票人holder for value 付对价持票人 holder in due course 正当持票人 honour 承兑,承付,付款 household effects 家庭用品,家用物品 Holder 持票人Holder for value 付对价持票人 Holder in due course 正当持票人 hull insurance 船舶保险IICC(International Chamber of Commerce) 国际商会 IDA(International Development 国际开发协会信贷 Association) creditimmediate payment 立即付款,即期付款 immediate right or recourse 直接追索权 import duty 进口税import financing 进口融资 import guarantee 进口保函,进口保证书import licence system 进口许可证制度 import quota 进口限额,进口配额 in adequate packaging 在完整的包装下 in apparent good order and condition 表面完好无损 in compliance with 与…一致,与…相符 in conformity with 与…一致,符合于27inconsistent with 与…不符《1953年国际贸易术语解释通则》 INCOTERMS 1953(International Rules for the Interpretation of Trade Terms)in cover 作为偿付,作为补偿 indemnity 赔偿,损失补偿,赔偿金,赔偿担保书in determinable date 在可以确定的日期 indirect bill 间接汇票indirect guarantee 间接保证书 in due performance 正常履约 in due time 及时in favour of 以…为受益人 inferior goods 劣等货,劣质品 in force 有效,实施 information 信息in good faith 善意in instalments 分期付款,分期分批 initial signature 初签initiating bank 始开保证书银行 inland bill 国内汇票 inland waterway 内河水运 in order 正常,整齐,完好 insolvent 无偿付能力 Inspection Bureau 商品检验局 Inspection Certificate 检验证书28Inspection Certificate of Analysis 分析检验证书 InspectionCertificate of Conditioned 公量检验证书 WeightInspection Certificate of Disinfection 消毒检验证书 Inspection Certificate of Fumigation 薰蒸检验证书 Inspection Certificate of Health 健康检验证书 Inspection Certificate of Origin 产地检验证书 Inspection Certificate of Plant Quarantine 植物检疫检验证书 Inspection Certificate of Quality 质量检验证书 Inspection Certificate of Quantity 数量检验证书Inspection Certificate of Sanitation 卫生检验证书 Inspection Certificate of Temperature 温度检验证书 Inspection Certificate of Veterinary 兽医检验证书 Inspection Certificate of Weight 重量检验证书 Institute Cargo Clauses 协会货物险条款 Institute Dangerous Drugs Clauses 协会危险药物险条款 Institute of London Underwriters 伦敦保险协会 Institute Strikes, Riots, and Civil 协会罢工,暴动和民变险条款Commotion ClausesInstitute Theft, Pilferage and Non-delivery 协会偷窃及提货不着险条款ClausesInstitute War Clauses 协会战争险条款 in strict compliance with 严格符合 instructing party 指示方,指示人 insurance acknowledgement 保险回执29insurance broker 保险经纪人 insurance certificate 保险证明书,保险凭证 insurance charges 保险费用 insurance company 保险公司 insurance contract 保险契约 insurance cover 保险投保 insurance declaration 保险声明,保险申报 insurance documents 保险单据 insurance endorsement 保险批单insurance policy 保险单insurance premium 保险费insurance risks 投保险别 insured 投保人,保户 insurer 保险人,承保人insurrection 暴动integrity 完整,完善,正直,诚实 interest clause 利息条款intermediaries 中介人intermediary bank 中介银行 intermodal transport 多种方式运输international banking 国际银行,国际银行业,国际银行业务international banking business 国际银行业务 International Banking Committee 国际银行协会,国际银行委员会 international bond market 国际债券市场30international business 国际商务 international capital market 国际资本市场 International Convention Concerning the 1970年国际铁路货物运输公约及议Carriage of Goods by Rail with Additional 定书 Protocal, 1970International Convention for the 关于统一提单的若干法律规则的国Unification of Certain Rules of Law 际公约 Relating to Bills of Ladinginternational correspondent network 国际代理行网络 international finance 国际金融 international finance cooperation 国际金融合作international lending 国际信贷 In good faith 善意的 Indirect bill 间接汇票 Inland bills 国内汇票 Irrevocable letter of credit 不可撤销的信用证Inspection certificate 检验证明 Insurance policy 保险单 International Chamber of Commerce(ICC) 国际商会 International customs and practice 国际惯例 International factoring 国际保理 International money order 国际小额本票 International settlement 国际结算 Invoice 发票 Inward collection 进口托收31Inward remittance 汇人汇款 International Monerary Market 国际贷币市场 international money order 国际限额汇票 international payments 国际支付 international settlements 国际结算 international trade 国际贸易invoice value 发票价 inward collection 进口代收 inward ermittance 汇入汇款 I.O.P(irrespective of percentage) 不计免赔率 irregularities 不符处irrespective of percentage (I.O.P) 不计免赔率 irrevocable confirmed credit 不可撤销保兑信用证 irrevocable credit 不可撤销信用证 issue loans 发放贷款 issuer 发行人,发票人,开证人 issuing bank 开证行 issuing date 开证日期,出票日期 Issue 出票 Issuing bank 开证行JJCB Card JCB卡 jettison 船贷投海 joint venture 合资企业 Joint note 共同负责之本票 Joint and several note 共同并分别负责之本票Kkey currency 关键贷币 kite flying 发行通融票据32LLASH bill of lading 载驳船提单 late shipment 延迟装运 latest datefor shipment 最迟装运日期 latest date of presentation 最迟交单日期,最迟提示票据日期law of the place of issue 出票地点法律 leading boby 领导机构 lease 租赁 leasing agerrment 租赁协议 leasing guarantee 租赁保函,租赁保证书leeway 允许的差额 legal limit of time 法定时限 legalized invoice 签证发票 lender 贷款人,出借方 lender of last resort 最后贷款人 less than container load (LCL) (集装箱)拼箱货 lessee 承租人 letter of credit(L/C) 信用证 letter of credit operations 信用证业务 letter of guarantee(L/C) 保函,保证书 letter of indemnity 赔偿保证书 letter of indication 印鉴证明书 letter of insurance 承保证明书 letter of trust 信托证明书 Ledger 分类账 Letter Of credit 信用证 Letter Of guarantee 保函 LIBOR,London Interbank Offered Rate 伦敦同业银行拆放利率 Liner bill of lading 班轮提单33Local currency bill 本币汇票Long form bill of lading 全式提单lien 留置权line of acceptance credit 承兑信贷额度 line of business 行业line of credit 售贷额度,信用限额 liner bill of lading 班轮提单,LloydsS.G.Form 劳氏海上保险单格式 loading cost 装贷费loan account 贷款账户loan agreement 贷款协议loan facility 贷款便利loan guarantee 贷款保函,贷款保证书 local acceptance 当在承兑,地方性承兑 local bank 当地银行local clearing house 同城(市)票据交换所 local currency bill 本币汇票lockout 雇主停工London Accepting House Committee 伦敦承兑行委员会 London Discount Market Association 伦敦贴现市场同业公会 London Institute Clauses 伦敦协会条款 long bill 长期汇票long form bill lading 全式提单loro account 来账,他账 lost bill of exchange 遗失的汇票,被丢失的汇票 lump sum 一次兑付金额,整笔付清Mmail advice 信汇通知书 maintenance account 维持账户34maker 本票的出票人 mandate 支付命令,manufacturers invoice 制造商发票 margin 保证金,押金 marine bill of lading 海运提单 marine insurance 海上保险,水险 Marine Insurance Act 海上保险法 marine insurance clause 水险条款,海上保险条款 maritime container transit 海上集装箱运输 maritime conveyance of merchandise 货物的海上运输工具 Maritime Law 海商法 maritime losses 海上损失 maritime perils 海上危险,海难 maritime terminal transfer point 海运集散港 MasterCard 万事达卡mate’s receipt 大副收据 maturity factoring 到期式保理Mail transfer(M/T) 信汇 Maintenance guarantee 维修保函 Maintenance of the sales 1edger 记销售分类账 Marine cargo transport insurance 海洋货物运输保险 Maturity factoring 到期保理 means of payment 支付手段,支付工具member bank 成员银行 membership dues 会员费 merchant bank 商人银行method of payment 支付方式 metropolitan state 宗主国 Middleman 中间商35Million Card 百万卡 Million of finance 财政部 miscellaneous documents 其他单据 mixed policy 混合保单 M/T(mail transfer) 信汇 multi-modal transport 多式联运 multi-modal transport document 多式联运单据multi-modal transport operator 多式联运经营人 multiple clearing 多边清算Multimodal bill of lading 多式提单Nnamed consignee bill of lading 指定收货人提单 named person 指名人,指定人 national currency 本国货币 natural calamities 自然灾害 navigation 导航,航海,航行 negligent pilotage 领航过失 negotiability 可流通性negotiable bill of lading 可流通提单,可转让提单 negotiable instruments 可流通票据 negotiating bank 议付行 negotiation 议付 negotiation commission 议付手续费 negotiation credit 议付信用证 neutral documents 中性单据 net amount 净额 Negotiable certificate of deposit 流通存单Negotiable instrument 流通票据 Negotiating bank 议付行36Negotiation 议付Negotiation credit 议付信用证 nominated bank 指名银行 non-acceptance 拒绝承兑,不承兑 non-automatic revolving credit 非自动循环信用证 non-business day 非营业日 non-cash settlement 非现金结算 non-commercial rate 非贸易汇率 non-cmulative revolving credit 非积累循环信用证 non-demise charter party 带船员的租船合约 non-dutiables 免税商品 non-negotiation 拒绝议付,不议付 non-payment 拒付,不付款 non-transferable credit 不可转让信用证 normal practice 常规,惯列 nostro account 往账notary public 法定公证人 notice of acceptance 承兑通知 notice of amendment 修改通知 notice of cancellation 撤销通知 notice of dishonour 拒绝通知(票据承兑/付款),退票通知notice of revocation 撤销通知 notification of a letter of credit 通知信用证 notify party 受通知方,到货被通知人 Non-recourse finance 无追索权的融资 Non-cumulative rev01ving letter Of 非累积循环信用证 credit Non-trade settlement 非贸易结算 Nostro account 来账37Notary Public 公证处Notice Of dishonour 退票通知 Notify party 被通知人OObligee 债权人ocean bill of lading 海运提单 Ocean Marine Cargo Clauses 海洋运输货物保险条款 on a fixed date 固定日期,板期 on behalf of 代表…on board bill of lading 装船提单 on deck 甲板上,舱面 on deck shipment 舱面装货 on demand 见票即付 on instalment basis 按分期付款,分期分批 on presentation 于提示时,提示即时 On deck bill of lading 货装舱。
ISDA Glossary of Collateral Terms - Chinese Translation -ISDA 担保术语词汇表-中文翻译-First Edition – January 20062006年1月第一版Copyright © 2006 by International Swaps and Derivatives Association, Inc版权所有©2006 国际掉期及衍生工具协会O BJECTIVES OF THE G LOSSARY OF C OLLATERAL T ERMS –C HINESE T RANSLATIONThe Glossary is intended to:•serve as an educational reference tool for collateral practitioners;•provide an overview of the key collateral terms used in the Credit Support Annex and Credit Support Deed as published by ISDA;•serve as a practical guide for collateral practitioners in relation to OTC derivatives trades only when the use of both English and Chinese languages are required.担保术语词汇表 – 中文翻译编制本词汇表之目的在于:•为担保从业人员提供教育性的参考工具;•就ISDA出版的信用支持附件和信用支持契据所使用的主要担保品术语提供概览;•为担保从业人员在场外衍生交易需要使用英文与中文文本的场合提供实用指南。
N OTEFor reference and further information, please also review the following collateral documents and reference materials as provided by ISDA:1. 2005 ISDA Collateral Guidelines2. ISDA Collateral Asset Definitions3. ISDA Margin Surveys4. Recommended Practices forPortfolio Reconciliation5. 2001 ISDA Margin Provisions6. User’s Guide to 2001 ISDA MarginProvisions 7. 1995 ISDA Credit Support Annex8. 1995 ISDA Credit Support Deed (SecurityInterest – English Law)9. 1994 ISDA Credit Support Annex (SecurityInterest – New York Law)10. User’s Guide to the ISDA Credit SupportDocuments under English Law11. User’s Guide to the 1994 ISDA CreditSupport AnnexPlease visit /publications/pubguide.html for further details on ISDA publications.IMPORTANT DISCLAIMERSISDA wishes to bring to the attention of all users of this Glossary of Collateral Terms - Chinese Translation (the “Glossary”’) the following important warnings and disclaimers:1. The precise documentation of each individual collateral agreement remains the responsibility of the partiesconcerned. ISDA assumes no responsibility for any use to which this Glossary may be put, including, without limitation, any use of the Glossary in connection with any collateral agreement.2. ISDA assumes no responsibility in relation to the suitability of the collateral terminology described in thisGlossary or the use to which the Glossary is put.3. This document has been made available for educational and discussion purposes in relation to OTCderivatives trades only. It does not constitute formal advice, and ISDA accepts no responsibility for errors, omissions or inaccuracies.4. All users of the Glossary are strongly advised to seek their own independent verification of all informationpresented and to seek their own independent legal, tax, accounting and other advice as appropriate before undertaking any form of collateral management activity.5. This Glossary is provided as a practical guide for collateral practitioners in relation to OTC derivatives tradesonly and has not been reviewed in detail by any legal advisors. Any inconsistencies within this Glossary or with other ISDA documents should be brought to the attention of ISDA.6. The Glossary may be subject to periodic revision and may be published exclusively online, so please checkthe ISDA website for updates.重要免责声明国际掉期及衍生工具协会(“ISDA”)提请《担保术语词汇表中文翻译》(“本词汇表”)的所有使用者注意以下警告和免责声明:1.每一具体的担保协议的有关方应对准确编制合同文本负责。
ISDA对以任何方式使用本词汇表、包括但不限于就任何担保协议使用本词汇表,概不承担任何责任。
2.ISDA 对于本词汇表中所描述的担保术语的适宜性、及其以任何方式被使用,概不承担任何责任。
3.本文件仅就场外衍生交易供教育及讨论之用,不构成正式的意见,且ISDA对文件的错误、遗漏或不准确概无任何责任。
4.强烈建议本词汇表的所有使用者就本词汇表所载的全部资料进行独立核证,并且在从事任何形式的担保品管理活动之前,应首先寻求适当的独立法律、税务、会计和其它专业意见。
5.本词汇表仅就场外衍生交易为担保从业人员提供实务指引,不曾被任何法律顾问详细审阅。
本词汇表若与其它ISDA文件有任何歧义,请提请ISDA注意。
6.本词汇表可定期修改,也可以仅在互联网上公布,因此敬请留意ISDA网站的最新资料。
Summary of Collateral Terms:担保术语表:1. Base Currency 基准货币2. Call 要求3. Cash 现金4. Close Out 终止5. Collateral 担保品6. Collateral Arrangement 担保安排7. Collateral Opinion 担保意见8. Collateralised Transactions 有担保的交易9. Credit Support 信用支持10. Credit Support Amount 信用支持金额11. Credit Support Annex 信用支持附件12. Credit Support Balance 信用支持余额13. CSA CSA14. Delivery Amount 交付金额15. Dispute Resolution 争议解决16. Distributions 派息17. Eligible Collateral 合格担保品18. Eligible Credit Support 合格信用支持19. Eligible Currency 合格货币20. Event of Default 违约事件21. Exchange 交换22. Exposure 风险敞口23. Haircut 折减24. Independent Amount 独立金额25. Initial Margin 初始保证金26. ISDA Master Agreement 国际掉期及衍生工具协会主协议/ ISDA主协议27. Margin 保证金28. Mark-to-Market 按市值计算29. Master Agreement 主协议30. Minimum Transfer Amount 最低转让金额31. Multi-branch Party 多分支机构当事方32. Netting 净额结算33. New Credit Support 新信用支持34. Notification Time 通知时间35. Original Credit Support 原信用支持36. OTC 场外交易37. Outright Transfer 买断式转让38. Paragraph 11 第11段39. Paragraph 13 第13段40. Perfection 完善41. Pledge 质押42. Pledgor 出质人43. Pledgee 质权人44. Posting 提供45. Provider 提供人46. Reconciliation 和解47. Rehypothecation / Re-Use 再质押 / 再使用48. Return Amount 返还金额49. Resolution Time 解决的时间50. Rounding Amount 取整金额51. Schedule 附录52. Set-off 抵销53. Secured Party 担保权人54. Security Interest 担保物权55. Substitution 替代56. Termination Events 终止事件57. Threshold Amount 起点金额58. Title Transfer 所有权转让59. Transferee 受让人60. Transferor 转让人61. Unpaid Amount 未付金额62. Valuation Agent 估值代理人63. Valuation Date 估值日64. Valuation Frequency 估值的频率65. Valuation Percentage 估值百分比66. Valuation Time 估值时间Glossary of Collateral Terms 担保术语词汇表A – B1. Base CurrencyThis is the currency, specified in theCSA, in which Margin Calls aremade. It is used to convert alltransaction and Collateral amountsinto a common currency.Ideally the Base Currency shouldreflect the currency of the majority oftransactions or the terminationcurrency of the ISDA MasterAgreement. Typically the currencyused is either Euro or US Dollars. 基准货币指信用支持附件指定的用以支付保证金的货币。