《中考语文复习文言文翻译》ppt课件
- 格式:ppt
- 大小:1.77 MB
- 文档页数:17
中考语文的复习九年级下文言文翻译大全【原文】公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
【译文】公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。
墨子听到这个消息后,从鲁国动身,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢,见到了公输盘。
【原文】公输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。
公输盘不说。
子墨子曰:请献十金。
公输盘曰:吾义固不杀人【译文】公输盘说:先生有何见教?子墨子说:北地有一个欺侮我的人,希望依靠你去杀了他。
公输盘很不快乐。
子墨子说:允许我奉送(给您)十金。
公输盘说:我坚持合宜的道德从来是不杀人的。
【原文】子墨子起,再拜,曰:请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?荆国有余于地,而缺乏于民,杀所缺乏而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。
【译文】子墨子起身,第二次施礼,说:请允许我解释这件事。
我在北地听说你在制造云梯,要用这些器械来攻打宋国。
宋国有什么罪呢?楚国所多余的是土地,所缺乏的是人民。
葬送本来缺乏的人民而去争夺已经多余的土地,不能叫做聪明。
宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁。
知道这道理却不向楚王据理力争,不可叫做忠。
力争却没有到达目的,不可叫做强。
坚持合宜的道德不肯受千金去杀欺侮我的人,却去攻打宋国杀死更多的人,不能叫做懂得逻辑道理。
【原文】公输盘服。
子墨子曰:然,胡不已乎?公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。
子墨子曰:胡不见我于王?公输盘曰:诺。
【译文】公输盘折服了。
子墨子说:既然这样,为什么不停下来呢?公输盘说:不行,我已经向楚王说了。
子墨子说:为什么不向楚王引见我呢?公输盘说:好吧。
【原文】子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之--此为何假设人?【译文】子墨子进见楚王,说:现在有人在这里,舍弃他的彩饰华美的车子,邻居家有一辆破车却总想去偷窃;舍弃他的锦绣服装,邻居家有一件短衫却总想去偷窃;舍弃他的好饭好菜,邻居家有一碗糟糠却总想去偷窃。