当前位置:文档之家› 经典十集之1--看老友记学英语 第二季 7集-Ross发现了

经典十集之1--看老友记学英语 第二季 7集-Ross发现了

经典十集之1--看老友记学英语 第二季 7集-Ross发现了
经典十集之1--看老友记学英语 第二季 7集-Ross发现了

看老友记学英语第二季7集:The One Where Ross Finds Out

[Scene: Monica and Rachel's apartment. Everyone is sitting at the couches,

Chandler enters.]

scene: (戏剧、电影等的)一个片断;一个情节apartment: 房间couch: 长沙发enter: 进入

-Chandler: OK, what is it about me? Do I not look fun enough? Is there

something. . . repellant. . .about me?

fun: 有趣的repellant: 排斥的

我是哪里不对?我看起来不够有趣吗?我是有哪里讨人厌吗?

-Rachel: So, how was the party?

party: 派对

派对好玩吗?

-Chandler: Well it couldn't have been worse. A woman literally passed through

me.

literally: 夸张地pass through: 经过,穿过

难玩死了,有个女人对我大送秋波。

OK, so what is it, am I hideously unattractive?

hideously: 讨厌地unattractive: 无魅力的

我有那么不讨人喜欢吗?

-Phoebe: No, you are not, you are very attractive. You know what, I go through

the exact same thing.

attractive: 有吸引力的,迷人的exact: 确切的,正是(某人或某物)的same: 同样的不,才怪,我也是一样。

Every time I put on a little weight, I start questioning everyting.

every time: 每当put on: 增添,增加(体重、肌肉、速度等)a little: 一点,一些weight: 重量,体重

question: 质疑

每当我增加了一点点重量,我就开始质疑一切了。

-Chandler: Woah, woah, I've put on a little weight?

你说我变胖了?

-Phoebe: No, not wieght... y'know, more like insulation.

more like: [口语]更接近insulation: 绝缘材料

不是,不是重量说绝缘体比较恰当。

-Monica: Chandler, I'm unemployed and in dire need of a project. Ya wanna work

out? I can remakeyou.

unemployed: 失业的in dire need of: 急需dire: 紧迫的,紧急的,迫不及待的project: 事业workout:

解决【健身】[to exercise, especially in a strenuous way-from Urban Dictionary] remake:

重塑

Chandler,我正在失业,迫切需要做点事情,你要不要运动?我可以重塑你。

-Chandler: Oh, you know, I would, but that might get in the way of my lying

around time.

might: 可能,或许get in the way of doing: 妨碍做某事lie around: 无所事事

我很想,但那或许会妨碍我那些无所事事的时间。

-Monica: Please.

拜托啦。

-All: C'mon. Let her. Yeah.

对啦,让她做一下嘛。

-Chandler: Alright, OK, alright. But if we put on spandex and my boobs are

bigger than yours, I'mgoin' home.

alright=all right: 好吧put on: 穿上spandex: 弹性纤维【紧身衣】[A type skintight elastic shortsusually worn by sports people, often seen on girls playing

volleyball.-from Urban Dictionary] boob: [复数][胸脯,乳房

但我穿上紧身衣后,胸部比你大的话,我就不来了。

-Phoebe: Your boobs are fine. Look, I never should have said anything. Come

here. Come here.

你的胸部很好呀。听着,我们不该乱开乌鸦嘴的。过来。

[hugs Chandler but holds her hands apart behind his back] Oh, can't make....

hands... meet....

hug: 拥抱apart: 分开make hands meet: 【让双手合拢】

[Scene: Hallway between the apartments. Chandler comes out wearing spandex,

jogging in place.Monica is there.]

hallway: 走廊jogging: 慢跑in place: 就地

-Chandler: OK, let's do it. [Monica looks at him funny] What?

funny: 滑稽的,有趣的

好,开始吧。怎么了?

-Monica: Nothing, just never seen you in little stretchy pants before.

stretchy: 有弹性的pants: 裤子

没什么只是没看过你穿紧身裤而已呀。

-Chandler: And we're changing. [jogs back in his apartment]

change: 换衣,更衣jog: 慢跑apartment: 房间

我去换衣服。

[Cut to the city street. Monica and Chandler are jogging. Chandler is lagging

behind so he hops in acab and takes off, leaving Monica behind]

cut to: 转场lag behind: 落在后面hops: 跳跃cab: 出租车take off:脱下(衣帽、鞋子等)

[Scene: Back in Chandler and Joey's apartment. Chandler is doing situps.]

apartment: 房间situp: 仰卧起坐

-Monica: C'mon give me five more. Five more.

c'mon=come on: [口语]快,赶快

加油,再做五个。再五个。

-Chandler: [weakly] No.

weakly: 无力地

不。

-Monica: Five more and I'll flash you boobs.

flash: 闪现boob: [复数][胸脯,乳房

做就给你看波波。

-Chandler: One. . . two. . . two and a half. OK, just show me one of them.

show: 显示

二点五。好了,给我看一边吧。

[Scene: Central Perk. Chandler and Joey are sitting on the couch. Rachel is

working.]

Central Perk: 中央公园咖啡厅couch: 长沙发

-Chandler: [slowly lifts coffee cup to his mouth] Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow.

[slowly sets the cup back down] Ow, ow, ow, ow, ow.

slowly: 慢慢地lift: 举起coffee cup: 咖啡杯mouth: 嘴巴set: 放

喔喔喔。

[Joey intercepts the cup and puts it down for him]. She's insane, the woman is

insane. It's before work, it's after work, it's during work.

intercept: 拦截put down: 放下insane: 疯狂的after work: 下班后during: 在…期间

她疯了。那个女人疯了。上班前,上班后,上班时。

She's got me doing butt clenches at my desk. And now, they won't bring me my

mail anymore.

butt: 臀部clench: 紧握bring: 带来mail: 邮件

她叫我在公司做收臀运动。现在,他们不再送邮件给我了。

[Phoebe enters.]

enter: 进入

-Rachel: Hey Phoebs, how'd it go with Scott last night?

go with: 跟…谈恋爱,与…交往

嘿,Phoebs,你昨晚跟Scott怎么样?

-Phoebe: Oh, um, it was nice. Took him to a romantic restraunt, ordered

champagne, nice.

nice: 美好的,令人愉快的restraunt: 餐厅romantic: 浪漫的order: 点菜champagne: 香槟不错呀,带他去一家浪漫的餐厅……点了香槟,很好。

-Joey: The guy still won't put out, huh?

guy: (男)人,家伙still: 仍然put out: 伸出【行动以确立进一步的恋爱关系】[to engage in sexualacts but is

not necessarily intercourse-from Urban Dictionary]

那个家伙还是不行动啊?

-Phoebe: Nope. Zilch, nothin', uh-uh.

nope: [口语][表示否定的回答]不,不是zilch: 无价值之物

不,零蛋,没有。

-All: Sorry Phoebs.

真遗憾,Phoebs.

-Phoebe: Look, I, y'know, I don't mind taking it slow, I like him a lot,

mind: 介意,在乎slow: 慢的a lot: 非常

我不在乎慢慢的来,我很喜欢他,

y'know he's really interesting and he's really sweet and why won't he give it

up?

interesting: 有趣的sweet: [口语]好看的,讨人喜欢的give up: 停止与(某人)来往;不再同(某人)谈恋爱

他这个人很有趣,人也很好,他干嘛那么矜持呢?

-Joey: Maybe he, uhh... drives his car on the other side of the road, if ya know

what I mean.

on the other side of: 在…的另一面mean: 意思是

或许他跟我们反方向开车,你懂我的意思吧?

-Phoebe: No, whad'ya mean? He's not British.

British: 英国人

不懂,他又不是英国人。

-Joey: Maybe he's. . . gay.

maybe: 大概,也许gay: [美国俚语]同性恋的

他或许是同性恋。

-Phoebe: Oohh, um, no, I don't think that's the problem. 'Cause we went, um,

dancing the other night and the way he held me so close,

problem: 问题dance: 跳舞the other night: 前两天的夜里,不久前的某个夜里hold: 抱住close: 贴身的

不,我觉得问题不在那儿,因为我们前几天去跳舞…他紧紧抱住我的那个样子,

and the way he was looking into my eyes I just like... definitely felt

something.

look into: 【凝视】definitely: 肯定地feel: 感觉

还有他凝视我眼睛的样子,我觉得他对我绝对有意思。

-Rachel: Yeah, but how much can you tell from a look?

tell: 断定,知道

是啊,但从眼神能看出多少呢?

-Phoebe: No, I felt it on my hip. You could tell.

hip: 臀部

不,我是从屁股感觉到的。

[Monica enters.]

enter: 进入

-Monica: [to Chandler] Yo, Bing. Racquetball in 15 minutes.

racquetball: [体]短网拍墙球,手球式墙球

Bing兄弟,二十分钟后打壁球。

-Chandler: Joey, be a pal. Lift up my hand and smack her with it.

pal: [口语]伙伴,好友lift up: 举起smack: 拍击

Joey,好兄弟,举起我的手赏她一巴掌。

-Phoebe: [seeing Ross kissing Julie outside the window] Ooh, oh, Rachel, don't

look.

kiss: 亲吻outside: 在…外面

Rachel,你别看。

-Rachel: What? [looks, feigns indifference] C'mon you guys, I don't care, I have

a date tonight.

feign: 假装indifference: 漠不关心C'mon=come on: 拜托guy: (男)人,家伙care: 介意date:约会

tonight: 今夜

什么?拜托各位,我不介意,我今晚有约会。

-Joey: Woah, woah, woah, you have a date?

你有约会?

-Rachel: Yeah, Monica's settin' me up.

set sb up: 【为某人牵线搭桥】

对呀,Monica介绍的。

-Joey: But uh, uh, what about uh, Ross and uh. . .?

那Ross跟…

-Rachel: Oh what, my whole insane jealousy thing?

whole: 全部的insane: 疯狂的jealousy: 妒忌

我打翻醋坛子那码子事啊?

Well, y'know, as much fun as that was, I've decided to opt for sanity.

fun: 有趣的decide: 决定opt for: 选择opt: 选择sanity: 清醒

虽然那还挺有趣的……我决定不再疯下去了。

-Chandler: So you really OK about all this?

你真的不介意那些了?

-Rachel: Oh yeah, c'mon, I'm movin' on. He can press her up against that window

as much as he wants.

c'mon=come on: [口语]别胡扯move on: 继续前进press: 按,压up against: [口语]面临…的,面对…的as

much as: 和…同样程度

少来了,我还要过我的日子呢,他爱怎么把她压在那扇窗子上就怎么压吧。

For all I care, he can throw her through the damn thing window.

for all I care: 与我无关throw: 丢,掷through: 经过,穿过damn: 该死的

与我无关,他干脆把她摔过那该死的窗子算了。

[Ross and Julie enter.]

-Ross: Hi guys.

嗨。各位。

-All: Hey.

嘿。

-Ross: Oh, Monica, I figured I'd come by tomorrow morning and pick up Fluffy's

old cat toy, OK?

figure: [美国口语]认为,判断come by: 走过pick up: 中途把…带走fluffy: 毛绒绒的【FluffyMeowington:

这是Ross和Monica小时候养的猫的名字,Ross说要拿这只猫玩过的玩具,Monica则要求他说出猫的全名:“多毛姆维顿(Fluffy

Meowinngton)”。】

toy: 玩具,小玩意儿

Monica, 我想明天早上过来拿膨膨以前的猫玩具。

-Monica: Only if you say his full name.

full name: 全名

不讲全名就不给喔。

-Ross: [reluctantly] Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's

cat toy.

reluctantly: 不情愿地come over: 过来

好吧,那我明天可不可以过来拿喵喵膨膨的猫玩具?

-Monica: Alright.

没问题。

-Joey: [to Ross] You're getting a cat?

你要养猫啊?

-Ross: Uh, actually, we're getting a cat.

actually: 事实上

事实上,是我们要养猫。

-Rachel: Together?

together: 一起

一起养?

-Ross: Uh huh.

嗯。

-Rachel: Both of you?

both: 两个都

你们两个?

-Ross: Yep.

yep: [美国口语]是,是的(肯定的回答)

对。

-Rachel: Together.

一起?

-Julie: Yeah, we figure it'll live with Ross half the time, and with me half the

time.

figure: 想像;设想live with: 与…住在一起half the time: 一半时间

我们想它会一半时间跟Ross住,一半跟我住。

-Rachel: Ohh, well, isn't that just lovely.

lovely: [口语]令人愉快的;美好的

那是不是很棒呢。

That's something the two of you will be able to enjoy for a really, really,

really, really, really long time.

be able to: 会,能enjoy: 喜爱,喜欢long time: 长期的

可以疼爱非常非常久的东西。

-Ross: Hopefully.

hopefully: [口语]但愿

希望如此。

-Rachel: Well. [looks at watch] Woah, look at that! I gotta go, I gotta date.

With a man.

watch: 手表gotta=have got to: 必须date: 约会

我得走了我有约会,跟个男人喔。

Um, OK, you guys have a really, uh, have a really good night and you two have a,

uh, have a, uh,really good cat.

guy: (男)人,家伙

祝各位今晚顺利……而你们两个得到一只好猫。

[she leaves carrying her tray then comes back in] OK, we're not supposed to take

these when we leave.

leave: 离开carry: 拿着tray: 托盘,盘,碟supposed to: 应该

顺手牵羊是不对的。

[Scene: A nice restraunt. Rachel is on her date with Michael (Michael).]

nice: 雅致的restraunt: 餐厅date: 约会

-Michael: I don't know if Monica told you but this is the first date I've gone

on since my divorce so, if Iseem a little nervous, I am.

since: 自从divorce: 离婚seem: 看上去,觉得nervous: 紧张的

我不晓得Monica有没有告诉你,这是我离婚之后的第一次约会,我显得有一点紧张…-Rachel: [distracted] How long do cats live?

distracted: 心烦意乱的how long: 多久live: 存活

猫能活多久啊?

-Michael: [confused] I'm sorry?

confused: 困惑的

你说什么?

-Rachel: Cats, how long do they live figuring you don't... y'know, throw 'em

under a bus or something?

【figuring: [非正]假如】or something: 别的什么,或其他诸如此类的东西

猫,猫能活多久?如果不把它们丢到巴士下面去送死的话?

-Michael: Um, maybe 15, 16 years.

maybe: 大概,也许

大概是十五,六年吧。

-Rachel: That's just great. [she picks up her champagne and starts drinking]

pick up: 拿起champagne: 香槟

那真是太棒了。

-Michael: Um, cheers.

cheers: 干杯

干杯。

-Rachel: Oh, right, clink. [downs her glass]

clink: 使丁当响down: 放下glass: 杯子

好,干杯。

-Michael: Monica told you I was cuter that this, didn't she?

cute: 可爱的

Monica把我吹得比本人可爱,对不对?

-Rachel: Oh, no, Michael, it's not you. I'm sorry, it's just, it's this thing.

不是因为你…我是…我另外有心事。

It's probably not as bad as it sounds but this friend of mine is, is getting a

cat with his girlfriend.

probably: 大概,或许sound: 听起来girlfriend: 女朋友

事情说不定没那么糟啦……我有一个朋友他跟他的女朋友要养猫。

-Michael: Oh, that does sound. . .Ahh.

听起来的确是…

-Rachel: I mean he just started going out with her.

go out: 交往,出外交际

他们两个才刚刚开始交往不久。

-Michael: Is this guy, uhh, an old boyfriend?

guy: (男)人,家伙boyfriend: 男朋友

他是你以前的男朋友吗?

-Rachel: Ah, hah-hah-hah-ho, yeah, he wishes. Oh, I'm sorry, look at me. OK, Michael, let's talk aboutyou.

he wishes: 【他想得美】wish: 希望,想要talk about: 谈论

他想得美喔。对不起,你瞧瞧我。好了,Michael, 谈谈你吧。

-Michael: Alright.

好吧。

-Rachel: OK, OK. So, you ever get a pet with a girlfriend?

pet: 宠物

以前你跟女朋友—起养过宠物吗?

[Scene: Central Perk. Phoebe and Joey are sitting on the couch.]

Central Perk: 中央公园咖啡厅couch: 长沙发

-Phoebe: So, I figured it out.

figure out: 理解

我明白怎么回事情了。

-Joey: What?

什么?

-Phoebe: Why Scott doesn't want to sleep with me. It's 'cause I'm not sexy enough.

sleep with: 与…睡觉,与…性交sexy: 性感的

Scott为什么不想跟我上床,因为我不够性感。

-Joey: Phoebe, that's crazy. When I first met you, you know what I said to

Chandler? I said, "Excellent butt, great rack."

crazy: 疯狂的excellent: 极好的butt: 臀部rack: 架子

Phoebe, 别傻了。第一次看到你之后你知道我对Chandler说什么吗?我说“前突后翘,有看头”。

-Phoebe: Really? That's so sweet. I mean, I'm officially offended but, sweet.

sweet: 甜的,讨人喜欢的mean: 意思是officially: 正式的,【实在】offended: 生气

真的?嘴好甜。说实在的,我被冒犯了可是感觉真好。

-Joey: Phoebs look, if you want to know what the deal is, you're just gonna have

to ask him.

deal: [口语]事情gonna=going to: 将要have to: 不得不,必须

Phoebs, 你想知道为什么的话,你必须开口去问他。

-Phoebe: You're right, you're right. Ah, you are so yummy. [they hug]

yummy: 非常吸引人的,悦人的hug: 拥抱

你说得对…你真棒耶。

[Outside the window, Monica and Chandler jog up. Monica playfully pushes him.

They start punching and slapping harder and harder until Monica pushes him down.

Chandler stands up, with a serious expression, and chases her away.]

outside: 在…外面jog: 慢跑playfully: 开玩笑地push: 推,挤punching: 拳打slapping: 拍击harder

and harder: 越来越用力until: 直到push down:推到stand up: 站起来serious: 严肃的expression:

表情chase away: 赶走,驱逐

[Scene: Back in the restraunt. Rachel pours the last of the champange bottle in

her glass.]

restraunt: 餐厅pour: 倒champange: 香槟

-Rachel: [obviously drunk] I mean, it's a cat, y'know, it's a cat.

obviously: 显然地drunk: 喝醉了的

我是说,那是一只猫,你知道,是猫。

Why can't they get one of those bugs, y'know, one of those fruitflies, those

things that live for like a day or something?

bug: 小虫fruitfly: 果蝇or something: 诸如此类的东西

他们干嘛不养只昆虫养只果蝇就好了,那种只活一,两天的东西。

[belligerently] What're they called, what're they called, what're they called?

belligerently: 好战地

它们叫什么?

-Michael: Fruitflies?

果蝇?

-Rachel: Yes! Thank you.

谢谢。

[The waiter comes to the table.]

waiter: 男服务员

-Waiter: So, would you like any dessert?

dessert: 餐后甜点

要不要点甜点啊?

-Michael: No! No dessert, just a check, please.

check: [美国英语]餐馆(或酒吧间)的账单

不,不要了,我想结账。

-Rachel: Oh, you're not having fun, are you?

have fun: 玩得开心

你玩得不开心?

-Michael: No, no, I am, but only because for the last hour and a half I've been

playing the movie Dinerin my head.

movie: 电影diner: 餐馆head: 头脑

不,我很开心。不过刚才那一个半小时我都在回忆“餐馆”的情节。

-Rachel: Oh, look at me, look at me. Oh, I'm on a date with a really great guy,

all I can think about is Ross and his cat and his... Julie.

你看我,我在跟一个很棒的男人约会,却满脑子是Ross,还有他的Julie。

I just want to get over him. gosh, why can't I do that?

get over: 从(失恋中)恢复过来,忘却gosh: [美国英语]天哪,哎呀

我只是想忘了他天啊,为什么我不能呢?

-Michael: Oy. Look, I've been through a divorce, trust me you're gonna be fine.

divorce: 离婚gonna=going to: 将要

听我说,我经历过离婚相信我,不会有事的。

You just can't see it now because you haven't had any closure.

closure: 结束

你还看不出来因为你跟他还没有了结嘛。

-Rachel: Yeah! Closure. That's what it is, that's what I need. God, you're

brilliant!

brilliant: [俚语]极妙的,很好的

了结。就是那个,我就需要那个。天啊,你太棒了!

Why didn't I think of that? How do I get that?

think of: 想到

我为什么没有想到?我要怎么了结?

-Michael: Well, you know, there's no one way really, it's just, you know,

这没有一定的方法,这只是…

whatever it takes so that you can finally say to him, "I'm over you."

whatever: 不管怎样finally: 最后,最终over: [美国方言]从…恢复过来

你要用任何的方法只要能让你对他说:“我不在乎你了”就行了。

-Rachel: Closure, that's what it is. Closure. [she looks around the restaurant,

spotting a guy with a cellular phone]

look around: 环顾四周restaurant: 餐厅spot: 发现,找到guy: (男)人,家伙cellular phone: 便携式电话

cellular: 移动无线电话系统的

不在乎你。就是这个。了结。

Hello, excuse me. Excuse me, hel. . . woo [she almost falls out of her chair]

excuse me: 打扰了excuse: 原谅fall out of: 从…掉下来chair: 椅子

抱歉。

-Guy: Hang on.

hang on: 等待片刻

稍等。

-Rachel: Hello, excuse me.

excuse me: 打扰了excuse: 原谅

抱歉。

-Guy: What.

什么。

-Rachel: Hi, I'm sorry, I need to borrow your phone for just one minute.

borrow: 借入

对不起,我需要跟你借一下电话。

-Guy: I'm talkin'!

我正在讲耶。

-Rachel: I can see that. I... just one phone call, I'll be very quick, I'll even

pay for it myself.

phone call: 打电话quick: 快的pay for: 付款

我看得出来,我打一个电话就可以了很快的,我甚至会付钱给你。

[man is still reluctant] OK, you're bein' a little weird about your phone.

still: 仍然reluctant: 勉强的weird: 怪异的

你对你的电话有点诡异耶。

-Guy: Alright, fine. [on the phone] I'll call you back. [hands the phone to her]

on the phone: 在电话里hand: 交给

我待会儿再打给你。

-Rachel: Thank you. OK. [dials] [to Michael] Machine. Just waiting for the beep.

dial: 拨号machine: 答录机wait for: 等待beep: 哔哔声

谢了。答录机,我在等哔哔。

-Michael: Good.

好。

-RachelEL: [on phone] Ross, hi, it's Rachel. I'm just calling to say that um,

everything's fine and I'm really happy for you and your cat who,

really: 真地happy: 高兴的

Ross,我是Rachel。我只是打来说,一切都很好,我为你,还有你的猫感到高兴。

by the way, I think you should name Michael. And, you know, ya see there I'm

thinking of names so obviously, I am over you.

by the way: 顺便说name: 称呼obviously: 显然地over: [美国方言]从…恢复过来

对了,我认为你应该叫他Michael, 我在想名字,所以显然我不在乎你了。

I am over you and that, my friend, is what they call closure. [hangs up and

tosses phone in the ice bucket]

ice bucket:(餐桌上冰镇酒或饮料的)冰桶closure: 结束hang up: 挂断电话toss: 投掷ice bucket: (餐桌上冰镇酒或饮料的)冰桶bucket: 桶

我不在乎你了。这就是我那位朋友所谓的“了结”。

[Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler is answering the door in his

robe.]

apartment: 房间answer the door: 应门robe: 长袍

-Chandler: No, no, no, no, no, no [opens door to Monica] No. Monica, it's Sunday

morning. I'm not running on a Sunday.

Monica,今天是礼拜天早上,礼拜天我绝不跑步。

-Monica: Why not?

为什么不?

-Chandler: Because it's Sunday. It's God's day.

是神的日子。

-Monica: OK, if you say stop, then we stop.

stop: 停止

你说停我们就停。

-Chandler: OK, stop.

好,停。

-Monica: No, c'mon, we can't stop, c'mon, we've got three more pounds to go.

c'mon=come on: 别这样pound: 磅

不,别这样啦,我们不能停,还有三磅要减。

I am the energy train and you are on board. Woo-woo, woo-woo, woo-woo [Chandler

walks out of the apartment, leaving Monica] Woo.

energy: 精力train: 火车on board: 在(船、火车、公共汽车、飞机等)上apartment: 房间我是精力火车,而你在车上。

[Scene: Rachel and Monica's apartment. Rachel is taking aspirin. Ross enters.]

take: 吃,喝,服(药等)aspirin: 阿司匹林enter: 进入

-Ross: Hey Rach.

嘿Rach.

-Rachel: Ahhhh.

啊。

-Ross: Oh. And how was the date?

date: 约会

你的约会怎么样啊?

-Rachel: Umm, I think there was a restaurant... I know there was wine. . .

restaurant: 餐厅,饭店wine: 酒

我记得有家餐厅,我还记得有酒。

[Rachel looks at Ross as though she remembers something, but can't place what it

is.]

as though: 仿佛,好像remember: 记得place: [美国英语]认出,想起

-Ross: Wow, well uh, uh, actually, Julie's downstairs getting a cab, I just need

the cat toy,

actually: 事实上downstairs: 楼下cab: 出租车toy: 玩具,小玩意儿

事实上,Julie在楼下叫计程车,我想要拿猫玩具,

did Monica say. . . What? Why, why are you looking at me like that?

Monica有没有说?你为什么那样看我?

-Rachel: I don't know, I, I feel like I had a dream about you last night but I,

I don't remember.

dream about: 梦到last night: 昨夜

对不起,我不知道,我觉得我昨晚好像梦到你,但我不记得了。

-Ross: OK. Oh, oh, oh. [runs over and picks up the cat toy]

run over:匆匆跑pick up: 拿起

在这儿。

-Rachel: Did we speak on the phone last night? Did you call me?

speak on the phone: 通电话

我们昨晚有通电话吗?你有没有打给我?

-Ross: No, I stayed at Julie's last night.

stay at: 投宿,暂住

没有,我昨晚住在Julie那里。

-Rachel: Huh.

呃。

-Ross: Oh, actually I haven't even been home yet. Do you mind if I check my

messages?

actually: 事实上mind: 介意check: [美国英语]检查,查核message: 消息

事实上,我根本还没回家呢你介意我听一下留言吗?

-Rachel: Oh yeah, go ahead. [Rachel walks in her room. Ross picks up the phone

and dials his machine to check his messages.]

go ahead: 开始吧,开始(做某事)pick up: 拿起dial: 拨号

哦,请便。

-Ross: Rach, I got a message from you. [pauses] Who's Michael?

pause: 暂停,中止

Rach,我有你的留言。Michael是谁啊?

[Rachel comes out of her room, suddenly she remembers leaving the message.]

suddenly: 突然地remember: 记得leave a message: 留言

-Rachel: Oh my God. Oh my God Ross, no, hang up the phone, give me the phone

Ross, give me the phone, give me the phone, give me the. . .

hang up: 挂断电话

天啊,Ross,把电话挂掉,电话给我。

[jumps the couch and lands on Ross's back, finally getting the phone from him.

Ross has a confused expression on his face.]

jump: 跳上couch: 长沙发land on: 降落于,落到back: 背confused: 迷惑的expression:

表情

-Ross: You're over me?

over: [美国方言]从…恢复过来

你不在乎我了?

-Rachel: Ohhhhhhhh God. [climbs off his back]

climb off: 爬下

哦……天。

-Ross: Wha... you're uh, you're, you're over me?

你不在乎我了?

-Rachel: Ohh, ohh.

哦。

-Ross: When, when were you... under me? Rach. Rachel do you, I mean, were you, uh. . . What?

be under: 【在乎】mean: 意思是

你是什么时候,在乎我的?什么?

-Rachel:( she feels too ashamed to show one's face) Ohh, OK, OK, OK, well, basically, lately, I've uh, I've uh, sort of had feelings for you.

ashamed: 羞愧的show: 展示basically: 基本上sort of: 有几分地feelings: 情感基本上,我对你有一些感觉。

-Ross: You've had feelings for me?

你对我有感觉?

-Rachel: Yeah, what, so? You had feelings for me first.

那又怎样?你先对我有感觉的。

-Ross: Woah. Huh. You know about my, I mean, you know I had... you know?

你知道我,我是说,你知道我有?

-Rachel: Chandler told me.

Chandler告诉我的。

-Ross: Chandler. When did he... when did he... when did he?

Chandler, 他什么时候,他?

-Rachel: When you were in China.

你在中国的时候。

-Ross: China.

中国啊。

-Rachel: Meeting Julie.

认识Julie时。

-Ross: Julie. Julie. That. Oh God. Julie, right. OK, I need to lie down.

lie down: 躺下

Julie,Julie?哦,天啊,我需要躺下来。

No, ya know, I'm gonna stand. I'm gonna stand, I'm gonna walk, I'm walkin' and I

am standing.

gonna=going to: 将要stand: 站立

不,你知道,我要站着,我要站着,我要踱步我踱步,而且我站着。

OK so you uh, and now wha... and now, now, now you're over me?

现在你不在乎我了?

-Rachel: Are you over me?

你还在乎我吗?

[A moment of silence.]

moment: 片刻silence: 沉默

-Ross: [doorbell buzzes] That's, that's Julie. Ju... Julie, Julie. [talks on

intercom] Hi Julie.

doorbell: 门铃buzz: 发出嗡嗡声intercom: 对讲机

那,那是Julie. Julie.

-Julie: [over intercom] Hi honey, I've got a cab waiting.

honey: 甜心

甜心,计程车在等喔。

-Ross: [perky] I'll be right down.

perky: 神气的

我马上下来。

-Rachel: Wait, so, you're going?

wait: 等待

等等,你要走了?

-Ross: Well, OK, I uh, I have to. I can't deal with this right now.

have to: 不得不,必须

对,我得走我现在没有办法谈这个。

I mean, I've uh, y'know, I've got a cab, I've got a girlfriend, I'm... I'm gonna

go get a cat.

mean: 意思是girlfriend: 女朋友gonna=going to: 将要

计程车在等着,我有女朋友,我要去领养一只猫。

-Rachel: OK, OK.

好。

-Ross: Cat. [leaves]

猫。

[Scene: Chandler and Joey's apartment. Joey is watching a rabbi play an electric

guitar on TV. Phoebe enters.]

apartment: 房间watch: 观看rabbi: 拉比(犹太人的学者) play: 演奏electric guitar: 电吉他electric: 电的enter: 进入

-Phoebe: Hey Joey.

嘿Joey.

-Joey: Hey Phoebs.

嘿Phoebs.

-Phoebe: How come you're watching a rabbi play electric guitar?

你为什么在看犹太牧师弹电吉他?

-Joey: I can't find the remote. [Phoebe turns off the TV] Thank you.

remote: 遥控器turn off: 关掉

我找不到遥控器。谢谢。

-Phoebe: So, Scott asked me to come over for lunch today and I did.

对了,Scott约我去他家午餐我去了。

-Joey: And?

然后呢?

-Phoebe: And we did.

do: [俚语、禁忌语]同…性交

我们做了。

-Joey: All right Phoebs, way to go.

正点,Phoebe, 好耶。

-Phoebe: Yay me.

对呀。

-Joey: So, so how did it happen?

happen: 发生

怎么发生的?

-Phoebe: Well, I finally took your advice and asked him what was going on.

finally: 最终,最后take: 采取advice: 建议,忠告go on: 发生,(活动)进行

我听了你的建议问他到底怎么回事啊?

-Joey: And what did he say?

那他说什么?

-Phoebe: He said that, um, he understands how sex can be like, a very emotional

thing for a womanand he was just afraid that I was gonna get all,

understand: 了解,理解sex: 性emotional: 情绪化的afraid: 担心的gonna=going to: 将要他了解性对女人而言呢可以说是一件非常情绪化的事,他只是十自我会变得像,

y'know, like, 'ohh, is he gonna call me the next day' and, y'know, 'where is

this going' and, ya know,blah-la-la-la-la.

the next day: 第二天

“第二天是否会打电话给我”“我们会有结局吗”之类的。

So he said he wanted to hold off until he was prepared to be really serious.

hold off: 推迟prepare: 准备really: 真正地serious: 认真的

所以他说他想等到他准备开始认真了以后再说。

-Joey: Wow.

哇。

-Phoebe: Yeah, so I said, "OK, relax please," y'know, I mean, sex can be just

about two people rightthere in the moment,

relax: 放松sex: 性right there: 就在那里in the moment: 这一刻

所以我说“放轻松好吗?”我是说,性可以只是两个人一时的感觉,

y'know, it's, if he wants to see me again he can call and if not, that's fine

too. So after a looooot oftalking. . . I convinced him.

convince: 说服

若他想再见我可以打电话给我如果不想的话也没关系,所以在长谈之后,我说服他了。

-Joey: Let me get this straight. He got you to beg to sleep with him,

get straight: [美]了解,搞通beg to: 请求sleep with: 与…睡觉,与…性交

让我先搞清楚,他让你求他跟你上床,

he got you to say he never has to call you again, and he got you thinking this

was a great idea.

get sb to do: 使某人做某事great idea: 好主意idea: 主意

他让你说他永远不用再打电话给你,而且还让你觉得这是一个好主意?

-Phoebe: Um-hum.

嗯。

-Joey: This man is my God.

我简直崇拜他。

[Scene: Central Perk. Rachel is closing up and Ross comes in. Get your Kleenex.]

Central Perk: 中央公园咖啡厅close up: 关闭;停业Kleenex: 可丽舒面纸

-Rachel: Hi.

嗨。

-Ross: I didn't get a cat.

我没有领养猫。

-Rachel: Oh, that's um, interesting.

interesting: 有趣的

真有趣。

-Ross: No, no it's not interesting. OK, it's very, very not interesting.

不,那一点都没有趣那非常非常没有趣。

In fact it's actually 100 percent completely opposite of interesting.

in fact: 实际上actually: 事实上percent: [单数复数同]百分之一completely: 完全地opposite of:相反的

interesting: 有趣的

事实上那百分之百是有趣的相反,Rachel.

-Rachel: Alright, I got it Ross.

get it: 理解

好,我懂了,Ross.

-Ross: You had no right to tell me you ever had feelings for me.

right: 权利feelings: 情感

你没有权利告诉我说你曾经喜欢过我。

-Rachel: [hurt] What?

hurt: (精神上)受伤害的,受委屈的

什么?

-Ross: I was doing great with Julie before I found out about you.

do great with: 【相处很好】find out: 发现

在我发现之前我跟Julie过得很快乐。

-Rachel: Hey, I was doin' great before I found out about you. You think it's

easy for me to see you with Julie?

easy for: 对…来说(是)容易的

在我发现之前我也过得很快乐,你以为看你跟Julie那样我心里好受吗?

-Ross: Then you should have said something before I met her.

meet: 结识

你应该在我认识她之前说出来。

-Rachel: I didn't know then. And how come you never said anything to me.

never: 从不

那时我不知道啊。那你为何从不说什么呢?

-Ross: There was never a good time.

因为总没有机会。

-Rachel: Right, you, you only had a year. We only hung out every night.

hang out: 【鬼混】

对,你有一年机会我们每晚都在一起混。

-Ross: Not, not, not every night. You know, and... and it's not like I didn't

try,

try: 尝试

不是…每个晚上,而且我也不是没试过,

Rachel, but things got in the way, y'know? Like, like Italian guys or ex-fiances

or, or, or Italian guys.

got in the way: 碍事guy: (男)人,家伙ex: 以前的,从前的fiancé: [法]未婚夫Rachel, 但是每次都有事情发生,就像是意大利人啊…或者是前任的未婚夫啦。

-Rachel: Hey, there was one Italian guy, OK, and do you even have a point?

have a point: 正确;中肯;很有道理

只有一个意大利人,你到底有没有重点啊?

-Ross: The point is I... I don't need this right now, OK.

point: 重点,要点right now: 现在,此刻

重点是我现在已经不需要这个了。

It, it's too late, I'm with somebody else, I'm happy. This ship has sailed.

late: 迟的somebody else: 别人happy: 高兴的sail: 航行

太迟了。我在跟别人交往,我很快乐这艘船开航了。

-Rachel: Yeah, what're you saying, you just sort of put away feelings or

whatever the hell it was youfelt for me?

sort of : 有几分put away: 抛弃;打消whatever: 不管怎样the hell: 究竟,到底hell: 地狱feelfor:

对(某人)感到(喜、怒、爱、恨等)

你喜欢什么时候抛开感情都可以吗?

-Ross: Hey, I've been doin' it since the ninth grade, I've gotten pretty damn

good at it.

pretty: 相当地damn: 该死的,可恶的good at: 擅长,善于

我从初三就开始这样了,我早驾轻就熟了。

-Rachel: Alright, fine, you go ahead and you do that, alright Ross.

alright=all right: 好吧

那好,你尽管去做吧,Ross.

-Ross: Fine.

好。

-Rachel: 'Cause I don't need your stupid ship.

stupid: 愚蠢的ship: 船

我告诉你,我不需要你的蠢船。

-Ross: Good.

好。

-Rachel: Good. [Ross leaves]

好。

[Rachel gets up and opens the door, yelling after him.]

get out: 出去open: 打开yell: 大叫

-Rachel: And ya know what, now I've got closure.

closure: 结束

你知道吗?我现在了结了。

[Rachel slams the door and locks it. She sits down, visibly upset. She puts her

head in her hands and begins to cry. Ross comes back and is standing outside the

window. When Rachel regroups and gets back up to finish closing, she sees him.

She smiles. She goes to open the door and can't get the lock undone.]

slam: 砰地关上(门、窗等),使劲地关lock: [动词]上锁,[名]锁visibly: 明显地upset: 烦乱的begin: 开始

regroup: 【重新调整一下情绪】finish: 完成closing: 关店,停止营业smile: 微笑undone: 解开的

-Ross: Try the bottom one.

try: 试bottom: 底部的

试试下面那个。

[She opens the door and they kiss.]

kiss: 亲吻

[Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler answers the door to find

Monica.]

apartment: 房间answer the door: 应门

CLOSING CREDITS

-Chandler: Monica, it's 6:30 in the morning. We're not working out, it's over.

work out: 训练,锻炼over: 结束的

Monica,现在是早上六点半,我们不再去运动,结束了。

-Monica: No way, with one pound to go, c'mon. We're workin', we're movin', we're

in the zone we're groovin'.

pound: 磅c'mon=come on: 快来嘛move: 开动,驱动zone: 地区groove: 在节奏感强烈的爵士乐伴奏下欢快地跳舞

怎么啦?只剩一磅,来啦,我们运动,我们移动我们在其中舞动。

-Chandler: OK, I don't, I don't mind the last pound. OK, in fact I kind of like

the last pound.

mind: 介意the last: 最后的in fact: 事实上kind of: 有点儿

我不在乎我的最后一磅,我很喜欢这最后一磅。

OK, so don't make me do anything that I'll regret.

regret: 遗憾

所以不要这我做下终生遗憾的事。

-Monica: Ooh, what'cha gonna do, fat boy, huh? What?

gonna=going to: 将要fat: 肥胖的

那你要做什么,肥仔?什么?

-Chandler: Nothing, except tell you, uh, I think it's wonderful how much energy you have.

except: 除了wonderful: 极好的energy: 精力

没什么,除了告诉你我觉得你精力这么充沛真棒。

-Monica: Well, thanks.

谢了。

-Chandler: I mean, especially considering how tough it's been for you to find work.

mean: 意思是especially: 尤其considering: 考虑到tough: 艰苦的

尤其是你现在去找工作找得焦头烂额。

-Monica: Well, you know.

呃,你知道。

-Chandler: You know, I mean, you can't tell your parents you were fired because they'd be disappointed.

fire: 开除disappointed: 失望的

你不能告诉你父母你被开除了,因为他们会非常的失望。

-Monica: [sad] Uh-huh.

呃。

-Chandler: And it's not as if you have a boyfriend's shoulder to cry on. shoulder: 肩膀cry on: 靠着…哭

尤其你又没有男朋友可以借肩膀让你哭。

-Monica: Well no, but um.

没有,但是我…

-Chandler: I mean, if it were me, I think I'd have difficulty just getting out

of bed at all.

have difficulty (in) doing: 做某事有困难,in可以省略

我是说,如果是我的话,我想我会连起床都会很困难。

-Monica: Y'know, I try to stay positive. . .

try: 试stay: 保持positive: 积极的

我试着保持积极。

-Chandler: So, you feel like goin' for a run?

feel like: 想要

你想出去跑一跑吗?

-Monica: Alright.

好吧。

-Chandler: Because, you know, you don't have to. If you want, you could just take a nap right here.

看美剧学口语的心得

看美剧学口语的心得 我本科的专业英语,没事就学英语,毕业后我从事的工作是英语教学,英语学习也没间断。个人感觉英语口语学习从看美剧中得益颇多,因此给我的学生推荐看美剧练口语。 看美剧学口语的优点在于时间自由、地点自由,只要有电脑即可。并且兼有提高口语听力和放松的双重功能。我工作之余养成了每天睡前看美剧的习惯,既有娱乐效果又有学习效果。很多美剧看了不下5遍,来来回回看,对剧情了如指掌,对语言非常熟悉。绝对能够学到比较生活化的口语,比大学期间英语语言文学课堂中学习到的语言要实用的多。不至于出现自个儿说的英语别人听不懂,别人的英语自个儿也听不懂的情况。 我大爱的几部美剧推荐(都是老片,属于怀旧型滴人) 《Friends》。我觉得比较经典的看法是中文字幕一遍,不放字幕看一遍,英文字幕一遍,最后再不放字幕看。friends的优点是语言生活化而且形象。关键是其中的友谊还是相当感人的,吸引我不停地看下去。(顺便祝福依然单身但依然美丽可爱的JEN,如同刚刚走入现实生活的RACHEL那样幸运,即将和一个真正关心和爱她的男人牵手一生。) 《Desperate housewives》这个剧的内容就是生活优裕家庭中的事儿,所以相对的语言要文雅很多.带着不舍和留恋重温讲述亲情友情的剧情,每每总是让人很感动,感觉这部片子满满的都是爱。最喜欢率性的拥有让人羡慕的模特容貌与身材的加布以及神经大条的苏珊;布里在完美的表象下亦隐藏着不为人知的痛苦;勒奈特则是家中的女强人,在这样一群闺蜜身上,每天都发生着或搞笑或苦涩的生活事件,是你我人生中会碰到的。尽管有点香艳,又不乏轻佻,但又有点沉重和小暧昧,正符合这部剧集的风格:既荒诞又写实,最终混合成一声自嘲。《sex & city》这个也是个人偏好,估计男生不一定喜欢.但是这个剧的情节很经典啦, 如果是女生的话看这个应该会增添很多fashion和relationship方面的词汇量和表达方式,另外,虽然四个人貌似总是谈性不断,但毕竟本剧的主角是纽约中年白领女..所以表达方式要比friends 高阶一点,个人意见。 如果是练习听力的话,《lost》该剧绝对是不错的材料..因为不同的口音实在是太多了!据说有美国东部口音,印度口音,韩国口音,黑人口音,英音,据说还有苏格兰音..偶第一次感觉自己听力有提高就是不带字幕的看完了两季lost之后。 比较有些专业性的只看过《Apprentice》。本剧对于商务和职场英语的提高还是很有帮助的,里面有很多teamwork的词汇,包括和别人合作时如何讨论, 作为group leader时如何主持会议组织讨论等等。 关于字幕俺觉得没必要特意看字幕或者不看字幕.一开始肯定是要看中文字幕的,但是慢慢就可以放弃了.我当时是因为喜欢看的越来越多, 有些根本来不及或找不到字幕,所以也就硬着头皮看下去, 最初看不大懂,但是慢慢就会长进很多.如果能做到的话早点放弃中文字幕最好.但是如果找到英文字幕可以跟着英文字幕多看几遍.个人意见,不用字幕更容易练听力,看英文字幕则对口语更有好处.

全十季《老友记》学习笔记

这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。 人物:1、瑞秋?格林(RACHEL GREENE)由珍妮佛?安妮斯顿(Jennifer Aniston)扮演 瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。 2、罗斯?盖勒(Ross Geller)由大卫?修蒙(David Schwimmer)扮演 罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白 3、莫妮卡?盖勒(Monica Geller)由科妮寇?克斯(Courteney Cox Arquette)扮演 莫妮卡是《六人行》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。 4、钱德?宾(Chandler Bing)由马修?派瑞(Matthew Perry)扮演 钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久 5、菲比?巴费(Phoebe Buffay)由丽莎?库卓(Lisa Kudrow)扮演 菲比为莫妮卡的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走 6、乔伊?崔比昂尼(Joey Tribbiani)由麦特?雷布兰克(Matt Le Blanc)扮演 乔伊与钱德为共租公寓的室友,自然也是莫妮卡和瑞秋的邻居 《电影手册》评价: friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。Friends为我们解析了每天的平淡生活,普通情侣的爱恋或友情体现了逐步系列剧的力量。城市文明异类温柔的疯狂,却又怀有情窦初开的少女梦想,这个从普通生活中得来的灵感。一直推动系列剧向滑稽情节发展。Friends给我们解释了什么是快乐的痛苦,再多一点,我们又会把自己幽闭在这个神奇的世界里。 【Season 1 Index】 Episode 101 : The One Where Monica Gets A New Roommate (Pilot) Episode 102 : The One With The Sonogram At The End Episode 103 : The One With The Thumb Episode 104 : The One With George Stephanopoulos Episode 105 : The One With The East German Laundry Detergent Episode 106 : The One With The Butt Episode 107 : The One With The Blackout Episode 108 : The One Where Nana Dies Twice Episode 109 : The One Where Underdog Gets Away Episode 110 : The One With The Monkey Episode 111 : The One With Mrs. Bing Episode 112 : The One With The Dozen Lasagnas Episode 113 : The One With The Boobies Episode 114 : The One With The Candy Hearts Episode 115 : The One With The Stoned Guy Episode 116 : The One With Two Parts, Part 1

经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Rachel. We're running low on resumes. 瑞秋履历表快用完了 You want a job with Popular Mechanics? 你真想到《大众机械》杂志社上班吗Well, if you're gonna work for mechanics, 如果你想要从事机械行业 those are the ones to work for. 那你就算找对地方了 Guys, I'm going for anything here. 各位我什么都得试试 I can't be a waitress anymore. 我不能再当服务生了 I mean it. I'm sick of the lousy tips. 我是说真的我已厌倦微薄小费 I'm sick of being called "Excuse Me." 我已厌倦顾客不把我当人使唤 Rach, did you proofread these? 瑞秋这些你校对过吗 Yeah. Why? 对有问题吗 Nothing. I'm sure they'll be impressed 没事他们对你高超的 with your excellent "compuper" skills. "电恼"技术定会印象深刻的 Oh, my God! Do you think it's on all of them? 糟了每一份上面都这样吗 No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事我肯定富士施乐打印机改掉一些了- Hey, guys. - Hey. -嗨小伙子们 -嗨 Hi, ladies. 嗨姑娘们 Can I get you anything? 需要什么吗 Did you bring the mail? 信件带来了没 - Lots of responses. - Really? -很多回复 -真的吗 Sure, we have scones left! 我们这儿当然还有烤饼 Read them to me. 快念给我听 "Dear Miss Greene: "亲爱的格林小姐 Thank you for your inquiry. "However" 感谢您的申请然而..." - We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." -我们有苹果肉桂 -"亲爱的格林小姐" Yeah, yeah! No. 好好不行 - What? - Your Visa bill is huge! -怎么了 -你的信用卡账单不少呀

美国硕士预科如何边看美剧边学英语

美国硕士预科:如何边看美剧边学英语 一、不是所有的美剧都适合学英语 如果喜欢看《24小时》这样的动作片,那你基本会讲一口流利的“呯……轰……啊”之类的开枪爆炸声英语。如果你喜欢看《豪斯医生》这种专业性很强的片子,那你基本会讲一些如MRI,CT,Tumor之类的连自己都不明白的江湖郎中英语。如果看的是《越狱》,基本不用举手,别人就知道你是黑手党的了。不是所有剧集都适合模仿的,用来学习的是要有一定对话量、生活化的、平民化的片子。 二、开着字幕看是没有前途的 很多人喜欢开着字幕看,觉得会有参照更有帮助,其实这是在拖你的后腿。中文是母语,对我们的眼球来说有无比强大的吸引力,只要在那里,你一定会看,就像放个美女在眼前,男人一定会看。一般人永远会不自觉地通过中文字幕理解英语,而不是通过听懂-理解-记忆-重复,这样的过程学到英语。 三、看一遍是不够的 看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐。如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思,为我所用才行。如果看一遍,基本你就被情节彻底打败了,或哭或笑,反复思考自己该拥有HEROES里的哪种超能力,担心下集可以下载前的日子该怎么过,哪还有心思管学英语这码事,哪怕讲的是柬埔寨语都无所谓。所以先看个几遍,基本达到对剧情已经免疫的程度,如看《老友记》看到已经笑不出来的时候,差不多可以洗干净耳朵仔细听了。 四、给大家推荐几部适合用来正常学英语的美剧 1.初级:Friends Friends也就是《老友记》,是经典中的经典,对于英语初级水平的朋友来说,是突破发音和对话交流最好的美剧。整个剧都是人物间谈话,而且都很简短,没有长句,词汇非常简单,基本是plain english的典范。我发觉自己的英文有明显的提升,就是在看这部剧多达十遍后。 2.中级:Desperate Housewives 这部剧讲述的是美国中产阶级的故事,所以用词和语言非常标准,相对于Friends有更多的长句和表达,非常适合中级水平的朋友学习。 3.高级:The West Wing

老友记 经典100句地道口语

老友记《Friends》里经典100句地道口语 1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况 3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) 4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) 7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) 9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱 11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢 14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思) 15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) 16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在 18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略) 19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。 20、I have no idea what you have said不知道你在说什么(I don’t have the slightest idea……)“我不知道”不要总说I don’t know,太土了,可以说I have no idea或者I don’t have a clue…… 21、Just follow my lead. 听我指挥好了。 22、Good for you!你真不错/好!(老友记中极其常见的赞扬、表扬句型) 23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法) 24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助) 25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy等于非常高兴) 26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把电视报递给我吗?(非常实用的口语句型,叫别人递东西可以引用) 27、Not that it’s your business, but we did go out. (倒不是……不过……典型的绕弯子式美国思维模式) 28、We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short打断话语;中断某事;) 29、This party stinks/ sucks! (sth sucks意思是什么事情很糟糕) 30、You do the math.你自己来算一下 31、I’m with you 我同意你的观点

经典十集之-9-看老友记学英语 第八季 1集-结婚誓言之后

J结婚誓言之后 Season 8, Episode 1: The One After I Do [Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler are kissing] hall: 会堂 场景:礼堂,Monica和Chandler在接吻。 -Monica: Oh, my God, we did it! 哦,天啊,我们做到了! -Chandler: We just got married. Right there! 我们刚刚在这里结了婚! -Monica: Is that your ring? 那是你的戒指吗? -Chandler: We're off to a good start. And, you sure you're not pregnant? 我们有个不错的开始,你确定你没有怀孕? -Monica:Yeah. I'm sure. But honey if you're ready to have kids we got a room upstairs. I mean, I'll blow off this party right now. I'II do it! ready: 准备好upstairs: 楼上 不过如果你准备要生孩子,楼上有房间,我是说我会搞砸这个派对,我会这么做的。 (The other four show up) 其他人出现了 -Rachel: Okay, you guys, that ceremony was so beautiful. ceremony: 仪式,典礼beautiful: 美丽的,漂亮的 你们的婚礼真是太棒了。 -Monica: Was it?! Was it perfect?! Is it too soon to see the video?! perfect: 完美的 真的吗?!很完美吗?录影带冲洗好了吗? -Phoebe: Hey you guys, Can we just please take a moment? Our two best friends has just got married. We are so blessed to be able to share in this incredible joy. bless: 祝福incredible: 难以置信的 嘿,你们是不是该冷静下,我们最好的两个朋友刚刚结婚了。我们可以跟他们分享喜悦,真的非常幸运。 -Joey:That is so true. Mon, is it too late to switch from chicken to steak? switch: 转变,转换steak: 牛排 一点都没错,Monica现在把鸡肉换成牛排太晚了吧? -Ross:I'm so happy for you guys. And you are both so Lucky! I mean, you both said the right names, and nobody was drunk. 我为你们感到高兴。你们真幸运。我的意思是,你们叫对了彼此的名字,没有人喝醉 -Rachel:Okay. 好吧。

如何做到一年内看美剧学英语说一口流利的英文

如何做到一年内看美剧学英语说一口流利的英文? 说一口流利的英语,是一个英语爱好者的愿望,但是,许多学英语多年,却是说不了几句英语,也听不懂英美人的语言,实在是一件很遗憾事情! 下面作为一个专业教授英语多年的大学英语老师的经验说出来供大家参考: 英语母语人士的平均词汇量:4岁5000词;8岁10000词;成年人20000-35000词。那么就口语这个领域做一个说明。 口语分成两种: 一种是Survival English,也就是日常生活口语。这种口语的学习方法非常简单。核心思想就是假装生活在英国。 学习方法是:找一本旅游口语500句,反复地读,最后将其完全背下来。 如果想系统的学习,推荐EnglishPODs。 另外一种叫做Argument,也就是能够用英语表达自己的想法。 包括但是不限于演讲。 和外国人进行话题交流。听讲座,和演讲者和老师互动。 这种就比较麻烦了,需要进行大量的练习。 我们看美剧学英语的时候,需要选择生活化的美剧。 代表作:《老友记》。如果你觉得这部剧太老,你可以做出自己的选择,但是不要选有太多俚语的连续剧,而且我们也不希望特效分散我们学习英语的注意力。除了钢铁侠系列,其实我感觉钢铁侠的语言还是很有教养,能学不少英语用法. 至于历史类的也不要看,一开始也不要选太难的,比如《纸牌屋》。 其实如果你单词量在大学英语四级水平,推荐一部神剧:小猪佩奇。 第一季词汇量是1779个,前4季的词汇总量达到4503个,这大概就是大学四级的水平,也就恰好是美国四到六岁儿童的水平。 根据一个人的语言输出水平不可能高于语言输入水平的语言学原理。 当我们选好了美剧以后,要做到下面两点: 第一是你看美剧台词可以轻松看懂,就是阅读能力够强。 第二是你的听力水平能做到不看字幕听懂60%的台词。 如果阅读能力可以达到看美剧台词可以轻松看懂,而不是大致看懂。

经典美剧《老友记》-第九季-第十五集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Guys! Guys! I've got great news. Guess what. - Monica's pregnant! - Really? Let's get past the moment. - What's your news? - Thank you. I got a job in advertising. Honey, that's incredible! Gosh, what's the pay like? Oh, come on, people. If I don't know who makes the most.. how do I know who I like the most? Hi, Joey. It pays nothing. It's an internship. We have interns at Days of Our Lives. Right. So it'll be the same, except less sex with you. What do you think they'll have you do there? It's a training program, but they hire the people they like. - That's great! - There's gonna be some grunt work.. which will stink. A grown man getting people coffee is humiliating. Humiliating and noble. Thank you. You know, if I didn't already have a job.. I would've been good in advertising. Ross, you did not come up with: "Got Milk?" Yes, I did! I did! I should've written it down. The One With The Mugging 26

看美剧必备英文词汇

一. 起居类分类词汇 1. 卧室 blanket 毛毯 cushion 垫子 quilt 被子 cotton terry blanket 毛巾被 feather quilt 羽绒被 cotton quilt 棉被 bedding 床上用品 mosquito net 蚊帐 pillow 枕头 bolster 长枕 pillow case 枕套 tick 褥子 carpet 地毯(一般指大的整块的,铺房间的那种) rug 地毯(一般指小块的,放在沙发等边上的那种) bed frame/bed base 床架 headboard 床头板 sofa bed 沙发床 folding guest bed 折叠床 loftbed frame 架在空中的床(下面可放沙发、桌子等) bunkbed frame 上下铺的床 slatted bed base 板条床 sprung base 弹簧床 bedspread 床罩 sheet 床单 mat 席子 mattress 床垫(厚的那种) mattress pad 床垫(薄的那种) bed canopy 支在床上的篷子(一般用于儿童床上的装饰) bedside table 床头柜 2. 厨房 refrigerator 冰箱 automatic rice cooker 电饭锅 steamer 蒸锅 oven 烤箱 grill 烧烤架 toaster 烤面包机 egg beater 打蛋器 ice crusher 刨冰机 food processor 食品加工机 paper towel 纸巾 apron 围裙 tableware 餐具

dish 碟子 bowl 碗 cupboard 碗橱 dining table 餐桌 larder 食品柜 drop-leaf table 可以折叠边缘的桌子chopping board 案板 cutlery tray 装餐具的容器 3. 卫生间 bathroom 浴室,厕所 flushing system 冲水系统 flush toilet 抽水马桶 flush pipe 冲水管 foul drainage system 排污水系统drainage 排水道 ventilation shaft/pipe 通风管道toilet seat 马桶坐圈 toilet lid 马桶盖 squatting pot 蹲式马桶 urinal 小便池 toilet paper/tissue 卫生纸 toilet brush 马桶刷 4. 浴室 bathtub 浴缸 hand shower 手握式淋浴器 shower nozzle 喷头 tap faucet 水龙头 plastic curtain 防水浴帘 shower cap 浴帽 bath slipper 洗澡用拖鞋 bath mat 防滑垫 towel hanger/holder 毛巾架 towel ring 毛巾环 bath towel 浴巾 soap stand 肥皂盒 comb 梳子 soap 肥皂 shampoo 洗发露 conditioner 护发素 dryer 吹风机

《老友记》经典口语整理

《老友记》实用句子收集 不可置否,《老友记》对英语的听力和口语的提高很有帮助。 在看的过程中,我喜欢把听到的实用句子记录下来,再对照剧本整理。 现把我整理好的句子给大家分享一下,希望对大家有用。 第一部分: There's nothing to tell! 没什么好说的。 He's just some guy I work with! 他只是跟我一起工作而已。 Carol moved her stuff out today. 卡罗今天把她的东西搬走了。 Did I say that out loud? 我很大声地说了吗? She didn't know, how should I know? 她都不知道,我怎么会知道? I am feeling a lot of pain right now. 我现在很痛苦。 How did you get through it? 你是怎样熬过来的? Why am I doing this, and who am I doing this for? 我为什么要做这个?我又为了谁? Who am i gonna ask? 我应该问谁呢? What if I don't wanna do that? 如果我不做呢? Well, it matters to me! 但对我来说很重要! It's a metaphor. 这只是个比喻。 What does that mean? 那是什么意思? I never made coffee before. 我以前从未做过咖啡。 Push her down the stairs! 把她推下楼! Put the book back. 把书放回去。 I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it? 不好意思,我没听清楚你的名字。保罗是吗? I thought he was a good guy. 我以为他是好人。 You are trained for nothing. 你书都白念了。 You(really)know me well. 你真了解我。 How did you pay for them? 你用什么付钱? I know (exactly) how you feel. 我知道你的感受。 Look what I just found on the floor. 看看我在地板上找到什么? Let's split it. 我们分了它吧。 what's with you? 你怎么了? What did you get? 你得到了什么? You know what the scariest part is? 你知道最可怕的是什么吗? What were you gonna say? 你刚才想说什么? Wish me luck! 祝我好运吧! You can't live off your parents your whole life. 你不能一辈子都靠父母。 I can't believe what I'm hearing here. 我简直不敢相信自己的耳朵。 Was he doing it again? 他又这样做了吗?

看《老友记》学美式英语

《老友记》相当于美国口语的百科全书,几乎涵盖了当今美国青年最常用、最喜欢的口语表达方式。内容丰富且贴近生活,非常实用,对于英语初级水平的朋友来说是突破发音和对话交流最好的美剧。 剧中轻松而诙谐的人物对白,蕴涵着一种独特的“美式”幽默,而且剧中主角口齿清晰,说话速度相对较慢,用语相对简单,是学习口语和练听力的最佳选择。 该剧已成为了越来越多非英语国家的英语学习者的最佳英语口语资料。下面告诉你看《老友记》学英语具体的做法: 初级篇听力 听力与口语可以说是共同成长共同进步相辅相成缺一不可的,当然,听力比口语总要稍稍先行一步。 其实听力也没有多少窍门的。你也许刚开始看的时候离开了字幕就完全不知所云,能听懂几个单词就不错了。不过如果你在较短的时间内(如一个月集中把十季两百多集看完,我敢保证,不管你有多蠢看到最后都基本能听个八九不离十了。我在看完之后托福听力就只错两三个了。一开始也觉得讲得太快跟不上,里面观众哈哈笑得也不知他们笑什么,很郁闷的。后来也就基本能跟上了。现在觉得他们讲得一点也不算快。 如果没有时间和条件看那么多呢,就要注意提高效率了。你不必要把字幕给去掉,一边听一边看字幕更有助于理解和熟悉,特别是刚开始的时候。渐渐地可以脱离字幕,盯着人物看就可以了,反正俊男靓女看看也养眼的。因为你总还是会有看不懂的,就可以偶尔看看字幕。听不懂的地方要反复听,别怕烦(用能飞英语软件进行复读操作也是很方便的)。老师会强调的所谓难点如连读、略读、清辅音浊化等等,看个几集就自然会了。另外最好手头上有份剧本,实在听不懂的话可以参考一下,这样才会有进步。 总之呢看的时候别太沉溺于剧情,要时刻提醒自己耳朵多用力,听不懂的地方要尽量搞懂,就可以了。 中级篇模仿 要想学好口语,模仿是至关重要的。这就是为什么要用看电视剧这一形式而非看电影,因为它的连续性,可以让你一直模仿一个人说话的方式,最终达到炉火纯青的境界。 模仿对象的选择:男生,建议:Joey;女生,建议:Rachel 之所以选择Joey是因为他说话语速比较慢,容易听也容易学,而且比较正常,而Chandler 和Ross讲话都有一点口音,也经常被朋友们取笑的。Chandler说话比较快,是最难懂的一个。Ross讲话咬字过分清晰其实很容易学,但是若真学了一口他那样讲话的本事。实在不敢想象了。女生为什么选Rachel也是考虑她说话比较正常,Phoebe讲话内容就比较乱也难懂,而如果要模仿Monica,那你就整天大喊大叫去吧。

曼达洛人 -第1季第1集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Please. Please. I have credits. Take them. He says you spilled his drink. It's fine. It's on me. here. Thank you! Thank you very much! You have my heartfelt gratitude. You know what? Here. You take my credits. Buy yourself a drink. Is that a bounty puck? Is that me? Look... Uh, there must be some mistake. I can get you more credits. I can bring you in warm... Or I can bring you in cold. I need passage to the yards. No droids. Where to? You know what he's looking for? You're looking for Ravinaks, right? It's clear right now. But be careful near the port. Everyone dumps their Gray Holds out.

They think the whole entire planet is their own personal stink pit. Here you are. - You're kidding me, right? - Get out. I'll hire us a Livery Cruiser. No big deal. It won't come out of your end. I'll pay for it. I'm just trying to make it pleasant. Hey, it's time to go, so let's settle up. I'd stay off the ice if I were you. You think there's really something to worry about? Open the hatch! Open the hatch! Dank farrik, that was close! Oh, my God. Oh, my God. "Stay off the ice." That's the understatement of the millennium. It's taking us down. What're you doing? It's got us. It's gonna take us under. Where you going? You gotta do something! We gotta get out of here! Let's go. Let's go. Let's go. Yes. All right. I like your ship. She's a classic. Razor Crest, am I right? Pre-Empire? I have a lot of credits, by the way.

老友记(Friends)经典高频口语100句(详细注释,学英语的好资料)

老友记中经典高频口语 1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况 3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) 4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) 7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) 9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱 11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢 14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思) 15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) 16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在

纸牌屋--第1季第11集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语-打印-word版

This is Russo. Please leave a message. He's not answering my calls. It's over, and he must know it. You don't think there's any way he can recover? The Republicans will play that interview on every radio and television station from now until November 5th. from now until November 5th. I sympathize with the kid, but this was my concern from the beginning. And I should've listened to you, sir. I thought he could handle the pressure. Okay. So he withdraws. We need to replace him. You have any ideas? With less than two months to go? If the President hadn't shut me out of the early discussions, I could've come up with some good options, but I don't know anyone who's got the name recognition and donor base to start a campaign from scratch just seven weeks out. Let me think. Everything hinges on the next few minutes... all my months of planning, every move I've made. - There is one person. - Who? You, Mr. Vice President.

好歌老友记学英语

专辑曲目: RANK SONG TITLE ARTIST YEAR 1 Like a Rolling Stone Bob Dylan 1965 2 (I Can't Get No) Satisfaction The Rolling Stones 1965 3 Imagine John Lennon 1971 4 What's Going On Marv in Gaye 1971 5 Respect Aretha Franklin 1967 6 Good Vibrations The Beach Boys 1966 7 Johnny B. Goode Chuck Berry 1958 8 Hey Jude The Beatles 1968 9 Smells Like Teen Spirit Nirvana 1991 10 What'd I Say Ray Charles 1959 11 My Generation The Who 1965 12 A Change Is Gonna Come Sam Cooke 1964 13 Yesterday The Beatles 1965 14 Blowin' in the Wind Bob Dylan 1963 15 London Calling The Clash 1980 16 I Want to Hold Your Hand The Beatles 1963 17 Purple Haze Jimi Hendrix 1967 18 Maybellene Chuck Berry 1955 19 Hound Dog Elvis Presley 1956 20 Let It Be The Beatles 1970 21 Born to Run Bruce Springsteen 1975 22 Be My Baby The Ronettes 1963 23 In My Life The Beatles 1965 24 People Get Ready The Impressions 1965 25 God Only Knows The Beach Boys 1966 26 A Day in the Life The Beatles 1967 27 Layla Derek and the Dominos 1970 28 (Sittin' on) the Dock of the Bay Otis Redding 1968 29 Help! The Beatles 1965 30 I Walk the Line Johnny Cash 1956 31 Stairway to Heaven Led Zeppelin 1971 32 Sympathy for the Devil The Rolling Stones 1968 33 River Deep, Mountain High Tina Turner 1966 34 You've Lost That Lovin' Feeling The Righteous Brothers 1964 35 Light My Fire The Doors 1967 36 One U2 1991 37 No Woman, No Cry Bob Marley 1975 38 Gimme Shelter The Rolling Stones 1969 39 That'll Be the Day Buddy Holly 1957

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档