当前位置:文档之家› 上海外国语大学2019年全国统考硕士一志愿考生复试工作办法.pdf

上海外国语大学2019年全国统考硕士一志愿考生复试工作办法.pdf

上海外国语大学2019年全国统考硕士一志愿考生复试工作办法.pdf
上海外国语大学2019年全国统考硕士一志愿考生复试工作办法.pdf

上海外国语大学2019年全国统考硕士一志愿考生复试工作办法

我校2019年统考硕士一志愿考生的复试工作将于3月25-29日在上海外国语大学虹口校区举行。

各院系复试时间不同,待院系确定复试时间后,我校将进行动态发布,具体注意事项请关注我校网站硕士招生专栏公布的复试安排。

现将复试基本安排公布如下(各专业面试、政审具体时间安排见报到时领取的《复试流程表》),请考生们准时参加各项复试考核,不要错过,否则按放弃处理。

硕士考生复试流程表

各院系、专业(研究方向)的体检、政审时间也不同(地点相同);

具体时间、地点安排参见报到时领取的《复试流程表》。

专业面试持续时间可能较长、建议考生在专业面试前自备饼干及瓶装水。

复试需携带证件及证明材料:

1、所有考生报到时均须出示第二代身份证(遗失者请出具当地派出所证明),并上交加盖红章的最高学历成绩单(应届生由所在高校教务处出具;往届生加盖本科毕业学校教务处红章,或由档案管理部门在成绩单复印件上盖章并注明成绩单内容与档案内成绩单内容一致)。

2、(1)应届生(包括成人高校应届生)须出示学生证原件;

(2)往届生(包括自考毕业生、大专毕业生)须出示最高学历毕业证书、学位证书原件(获国外学位的须出示留学人员服务中心的认证报告)并上交复印件一份(大专毕业生不必出具)。

3、往届生因种种原因未获得学位证的,请说明原因并出具相关证明。

请在所有上交材料(成绩单、相关证明、往届生的毕业证学位证复印件等)右上角写上准考证号后4位。

此次复试为差额复试(即未达到专业点录取要求的考生会被淘汰),翻译硕士口译专业复试比例为200%,其余专业一般为150%。

4、未通过教育部学籍学历数据审核的考生(见我办于2018年11月公布的《关于学籍学历数据审核未通过的考生进行书面认证的通知》),复试时须出具《中国高等教育学历认证报告》原件并交复印件一份,否则不予复试。

5、报考类别为定向就业的考生(不含少数民族骨干计划),复试时须出具档案所在人事部门同意报考的证明。证明开办要求如下:

(1)工作单位有人事处的考生复试时由其所在单位人事处出具同意报考证明(样本:XX同志为我单位员工,同意其报考“定向就业”硕士研究生。)并由负责人签字、盖章。证明原件在复试报到时查验,无相应证明者无法进入复试考试阶段。

(2)工作单位无人事代理权(即无人事部门)的考生复试时由其档案所在单位出具证明(样本:XX同志为XX单位员工,其档案由其单位托管在我处。特此证明。)由负责人签字,盖章;并由所在单位出具同意报考证明(样本:XX同志为我单位员工,人事档案由我单位托管在XX处,现同意其报考“定向就业”硕士研究生。)并由负责人签字,盖章。证明原件在复试报到时查验,无相应证明者无法进入复试考试阶段。

注意:定向就业考生在被录取后,须由工作单位、我校及考生本人签订定向就业培养协议书,由定向就业单位承担其学习期间的工资及劳保福利等,研究生完成学业后应回定向就业单位工作。

6、报考非定向就业的考生无需出具档案所在人事部门同意报考的证明,但在拟录取后,须在规定时间内调取档案至我校,否则将取消拟录取资格。

复试满分为300分,各专业分值比例如下(复试笔试、专业面试、外语听说考试成绩均按百分制给分,在计算复试总成绩的时候将进行自动折算):

初试成绩(满分350分)与复试成绩(满分300分)在录取中所占比例为53.9%和46.1%。其中初试成绩按技术分计入,满分为350分(部分按“业务1+业务2+外语+总分*10%”计算技术分的专业,技术分满分为450分,折算为350分计入初复试总分)。

专业面试成绩低于60分者(百分制)不予录取,复试总成绩低于180分者(满分300分)不予录取。

调剂考生复试办法另行发布。

上海外国语大学研招办

2019年3月16日

上海外国语大学法学院介绍

上海外国语大学法学院介绍 上海外国语大学法学院成立于1994年,是培养复合型涉外法律人才和国际事务工作者的摇篮。学院下设法律系、国际事务系、英语教学部。目前设有法学和国际政治两个本科专业,其中国际事务系有外交学、国际关系学等专业方向的硕士点和博士点。法学专业旨在培养既熟悉国内一般法律事务,又精通涉外法律事务的高级法律人才;国际政治专业培养熟悉国际关系、涉外事务处理、国际法等基本专业知识,又具有扎实的外语能力,能从事各类国际与公共事务的高级涉外人才。目前,社会对法学院人才培养特色的总体评价是“专业强、外语精、视野宽、复合型”。 学院拥有较为雄厚的师资力量。目前具有高级职称的专业教师18名,绝大多数教师具有博士学位或博士在读,具有扎实的理论素养、丰富的实践经验以及良好的双语教学能力。多数教师拥有国外知名大学留学或进修经历,有的还担任市、区政协常委、委员职务以及各类学术团体的领导职务,具有较高的社会影响力。学院设有专门的英语教学部,外语教学师资力量雄厚,以专业标准和模式培养学生各项外语技能,使其毕业时获得法学或国际政治专业学位的同时,取得英语第二学位并获得专八英语证书。 法学院教学设施齐全。学院拥有独立的功能齐全的教学楼,内设设备齐全的模拟法庭、模拟国际事务议事厅和法律援助中心等,另学院有多媒体教室十余间,为学生的专业训练或课程实践提供了优良的物质条件;另外,学院还设立了专门的图书资料室,目前拥有国内外各种专业学术期刊近五十余种,中外文图书资料

近万册。此外,学校图书馆内收藏的法学与国际政治专业书刊也较为丰富,为学生专业学习与研究提供了良好的图书资源。 在科学研究与教学实践的延伸方面。学院专门聘请了一批国内外知名法学家和法律实务界知名人士担任客座教授与兼职教授,包括现任最高人民检察院检察长曹建明教授、上海市政协副主席周汉民教授、华东政法大学校长何勤华教授、上海市海关副关长陈旭东教授、美国前副助理国务卿、前驻上海总领事滕祖龙教授等,通过举办定期或不定期的学术讲座,不断开拓学生专业视野,完善知识结构。近年来,法学院在与法律实务部门开展合作培养方面也取得了长足的进步。 在强化教学特色、注重教书育人的同时,学院在科学研究上也取得了明显的进步。近年来,学院教师在核心期刊发表学术论文一百余篇,论文总量三百余篇,出版学术专著十余部,主持国家级或省部级课题4项,主持校级重大课题或规划课题十余项。在特色学科建设与特色研究领域方面,日益受到学界的广泛关注与认可。 法学院学生工作坚持以人为本,服务为先的工作理念,为大学生发展搭建成长阶梯,创立“四纵四横”模式,即大一到大四经历启航、引航、领航、护航四个纵向阶段,横向辅以课程体系、校园文化体系、社会实践体系、三级职业发展辅导体系,具有全程化、阶段式、递进式、全覆盖、全员化的育人特点。 学院重视将专业理论与实践活动相结合,打造了上海市模拟联合国大会、模拟法庭、庭审进校园、法政讲坛等多个特色品牌项目。同时,学院曾多次派出学生参加哈佛大学模联、北京大学模联、外交学院模联、浙江大学模联、人民大学全国模拟法庭大赛、全国模拟国际仲裁比赛等,鼓励学生积极参加“挑战杯”全国大学生创业计划大赛、全国大学生英语演讲比赛等各种赛事。学院还积极为学

2019上海外国语大学语言学及应用语言学考研经验分享

初试篇 我初试排名第一,总分412,技术分385.2。现代汉语137,语言学概论129,英语78,政治68。 一.政治 因为上外不重视政治,我没怎么好好复习政治,买的什么风中劲草现在还跟刚买的一样,比重只有10%我想过线就好。说到这里我要强调一下一定看清你所考学校专业如何算分和排名。有的同学总分比别人高,但是按技术分排名后名次反而下降了几个,这样内心不免觉得有点亏。所以这里就不谈怎么复习政治了。 二.英语 英语的话,主要就是多做真题,黄皮书的真题一定要吃透,尤其是阅读理解,我反复做了三遍,当然很多人做了更多遍。重点在后面几年要格外细致。 作文不用开始的太早,后期多写多练。关于作文书我是用的王江涛和何凯文的,还都不错,还买了一本朱伟的写作宝典,真心不推荐。单词我没有按照单词书背,就是背的真题里面的词汇。单词要坚持每天背,利用一些零碎的时间就可以,不要像我一样很拖拉最后背单词很匆忙。

三.专业课 关于专业课,很明显专业课给我拉了很多分,两门专业课我都是第一,并且后期我复试成绩并不好,但是依然总评第一的原因就在这,所以大家一定重视初试尤其是专业课。 现代汉语这门课我看了张斌版的现汉和课后练习。这本书是主要的,然后看了《语法答问》《语法讲义》《现代汉语语法研究教程》《现代汉语十五讲》《汉语语法三百问》《现代汉语八百词》。差不多就是这些吧。 语法研究教程像是十五讲的简明版,十五讲比较晦涩难懂,因为往年的真题有很多题从十五讲上出的,近年来比重有所缩小,我没记错的话2017年并没有考过十五讲(我的记忆力不能保证哈),但我考前一个晚上仍然把十五讲上相对简单的那些捋了一遍,生怕考到。 重点在真题的整理,光背够课本那些条条框框,不梳理出自己的东西很难与众多优秀的同学拉开差距。语言学概论课考完我曾经以为我完了,因为复习的时候以王德春的语言学概论为重中之重,往年都是这样的,虽然叶徐的语言学纲要也是参考书,但往往都是辅助,所以懒散如我后来根本没有时间估计那本辅助的。然而今年不知道怎么回事,题目(尤其大题)很少涉及王版概论,重点考查了语言学纲要。但是我当时没有紧张,语言学纲要大二还是大三的时候学过,当时期末复习我复习的还不错,就凭借遥远的记忆和复习中得到的东西写的。

上外英语语言文学专业考研经验分享

上外英语专业考研经验分享 一、我的基本情况 我现在在上外英语系读研究生一年级,当初考研考了两次,第一年是由于对题目理解不深,考试指导方向不明,导致基础英语考了90多分,便未能进入复试。有了第一次的惨痛教训,我调整了复习方向,更换了一大批书目,第二年终于取得了成功,总分402,专业课也比第一年有了数十分的提高。在此我想和大家分享一些针对上外学术型英语专业考研的备考经验(以专业课基础英语和英汉互译为例),以期对大家有所帮助。 二、关于专业课复习 网上有很多人说上外的题目很难,确实如此,上外英专的题目几乎没有哪一道题是简单的,但这并不代表就无处下手,只要认真分析真题,制定相应的学习计划,还是能够取得成功的。 1、基础英语:其分为三大部分:英语基础知识运用、阅读理解、作文。其中后两项占比重最高,作文有大小两篇总共65分,阅读理解40道题40分(年份不同分值会稍有变化),这就告诉我们要在这两项上下大工夫。 英语基础知识运用首先是词汇题,考察考生的词汇量与理解程度,这不单单要求你认识这个单词还要求对这个单词有较深的理解。接着是改错题,这一道题像普通英语考试的改错题一样,难度不大,考察的都是最基础的知识。最后一小部分是完形填空,一篇不长的文章挖去30个空,给出一个包含30个单词的框,要你选择合适单词的

合适形式来填空。鉴于这道题的难度一直比较大,我们在平常积累搭配、词汇对付这道题的同时要注意对试卷整体的把握,毕竟只占15分(2013年与2014年),我们遇见不会的题目时要果断处置。整个的考试时间对上外的题量与难度来说几乎是捉襟见肘的,所以考试时通读文章之后要对难度与时间有一个基本的把握与衡量。 阅读理解,上外在2013年之前采用的是GRE的题目,从2013年开始沿用英语专业八级考试阅读部分的体型,2013年当年更是直接用了以往英语专业八级考试的部分真题,所以衡量自己的阅读能力最好的办法就是在规定的时间内完成一套专八真题,测试一下正确率。对于阅读来说,词汇是基础,没有过硬的词汇量读文章会比较费力,再者就是阅读速度,8篇文章(有长有短)40道题,时间大概不能超过一个小时,以40-50分钟为好,否则下面写作文的时间便少了很多。所以这道题目测试的就是应试者的理解力与阅读速度。又快又好是这部分试题的要求。作文是一篇小作文(要求为记叙文),250字左右,25分;一篇大作文(要求为议论文),记得是要求400字左右,40分。所出的题目都是比较富有哲理的,这无形中也增加了写作的难度,比如2014年的议论文要求考生论述WISDOM和KNOWLEDGE 的关系,就很具有思辨性。作文的提高不是一日而就的,要求我们平时要多阅读,多练笔,积累优美词句,养成爱思考的习惯,这样才能在考场上遇变不惊。 2、英汉互译:说起翻译似乎没有一个标准,一篇文章会有多个不同的翻译版本,但细细研读这些文章之后,我们便会发现其中的细

2016上海外国语大学英语翻硕考研-近义词辨析

2016上海外国语大学英语翻硕考研-近义词辨析 词语辨析一: ascribe,attribute,contribute,owe"归因于..." ascribe和attribute差别不大,都可以解释为"(中性)把...归因于,(褒义)把...归功于,(贬义)把...归咎于",也可以解释为"把...归属于,认为...归属于...",基本可以互换 contribute(to)有助于,促成... owe(to)把...归功于(褒义) 1.Medical research has shown that the widespread use of cigarettes____to the increase of cancers. A.ascribe B.attribute C.contribute D.owe 2.Professor Li____his success to his mother. A.owns B.ruins C.owes D.roars 3.We____Edison's success to his intelligence and hard work. A.subject B.attribute C.owing D.refer 4.The discover of America is usually____to Columbus. A.ascribed B.gave C.rewarded D.contributed 5.One should not____one's error to objective conditions. A.apply B.owe C.contribute D.ascribe 6.I___it to you that I finished my work in time. A.owe B.contribute C.award D.give 7.The exchange of goodwill missions greatly____to a better understanding between the two countries. A.ascribe B.attribute C.contribute D.owe 8.This poem is____to Homer. A.owed B.ascribed C.contributed D. belong 1.Medical research has shown that the widespread use of cigarettes__C__to the increase of cancers.医学研究表明人们普遍吸烟导致癌症患者人数增加. A.ascribe B.attribute C.contribute D.owe 2.Professor Li__C__his success to his mother.李教授把他的成功归功于他母亲. A.owns B.ruins(破坏) C.owes/ascribe/attribute D.roars(吼叫) 3.We__B__Edison's success to his intelligence and hard work.我们把爱迪生的成就归因于他的聪明才智和辛勤工作. A.subject to服从 B.attribute/ascribe C.owing to由于 D.refer to参阅,涉及 4.The discover of America is usually__A__to Columbus.美洲大陆的发现通常被归功于哥伦布. A.ascribed/attributed/owed B.gave C.rewarded D.contributed 5.One should not__D__one's error to objective conditions.一个人不应把自己的错误归咎于客观条件.

上海外国语大学英语语言文学专业考研研究方向解析

上海外国语大学英语语言文学专业考研研究方向解析 上外英语语言文学专业共有语言学方向、英美文学方向、比较文学方向、应用语言学方向、翻译研究(笔译)方向、翻译研究(口译)方向、英语国家文化研究、跨文化交际这几个方向。 需要注意的是,由于复试时各研究方向的复试内容有所不同。上外要求考生在报考时选定研究方向,一旦选定研究方向,之后无法更改。 各研究方向的课程设置和研究内容都有所不同,下面我们将为大家分别介绍。1.语言学方向 主要研究内容:要求学生全面地了解现代语言学的基础理论、研究成果、研究方法及最新发展,并能应用这些理论成果指导自己的语言科研,对具体的语言现象作出解释。研究内容包括音系学、形态学、句法学、语义学、语用学、语法学、修辞学、文体学、社会语言学、对比语言学、心理语言学、认知语言学、应用语言学。就业方向:该专业理论性较强,主要面向大中专教师及研究人员。所学课程:音系学、句法学、功能语法、形态学、心理语言学、媒介话语修辞分析、语用翻译研究等。 2.英美文学方向 主要研究内容:要求学生对英国文学和美国文学的历史及各个时期的主要流派有比较系统的了解,熟悉英美两国的小说、诗歌和戏剧的代表人物与重要作品,有选择地对某一重要流派或作家进行深入地研究,并学会用正确的文艺理论和批评方法进行文学评论。就业方向:此方向开设学校多,招生人数较多,就业范围非常广泛,一般为教师、研究人员。所学课程:美国戏剧、现代英国小说、战后英国小说、19世纪英国散文、文学与学位论文写作、莎士比亚研究、美国诗歌研究、英语诗歌、文艺复兴时代英国戏剧、文学与文化理论等。 3.比较文学方向 主要研究内容:要求学生掌握基本的比较文学理论和研究方法,了解国际比较文学发展现状和学科前沿问题,熟悉英美文学史和中国文学史,运用比较文学方法,研究英美文学在中国的译介和中国文学在英美的传播与接受;研究中英、中美文学关系以及从文化层面进行中英、中美文学、文化比较,探讨中英、中美文化交流中的问题。就业方向:该专业人才可以到教育、外事、外贸、新闻出版、广播

上海外国语大学专业介绍:英语笔译

上海外国语大学专业介绍:英语笔译 一、培养目标 我校MTI旨在培养适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。翻译硕士专业学位笔译方向以培养高级专业笔译人才为目标,其教学目的在于培养笔译专业的学生全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法;使他们能够胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章等各类文本翻译;能熟练翻译联合国的正式文件以及有相当深度的政治、经济、金融和法律等领域的文本;能掌握使用现代笔译工具,学会团队承接大型笔译项目的技能。学院特别注重学生的实际应用能力。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限为两年半,学费为5万元。 四、培养方式 在为期两年半的全日制学习期间,学生不仅要接受全面、严格的笔译理论与技巧的训练,更要进行大量的翻译实习。翻译实习以联合国有关文件和会议(环境保护、人口问题、国际关系、经济等)为主,并结合我国各类国际交往中的笔译实务,辅以文学及实用文体翻译等大量笔译训练。除此之外,所有学生还必须通过由外部考官参加的专业考试。作为翻译专业硕士,学生还应当掌握一定的翻译理论,并具有相当的独立科研能力。翻译硕士专业旨在培养一批外语熟练、知识面广,同时又具有一定的理论和文化修养的翻译学科理论与实践的高端人才。

上外翻译硕士专业将成为培养我国高等级职业翻译的摇篮。 五、考试 (一)初试 翻译硕士(英语笔译)的考试科目为:①思想政治理论,100分;②翻译硕士英语,100分;③英语翻译基础,150分;④汉语写作与百科知识,150分。 (二)复试 1.复试时间、地点、内容范围、方式及复试办法和程序由我校于复试前公布,公布时间一般为4月初。我校认为必要时,可再次复试。外语听力及口语测试在复试进行,成绩计入复试成绩。 2.对以同等学力身份(以报名时为准)报考的考生,复试时,将加试至少两门本科主干课程。加试方式为笔试。 3.我校以教育部分数线为基础,主要参考考生专业成绩确定复试资格。招生人数与复试人数比一般为1:1.2。复试时间一般在4月中下旬,具体时间请届时关注我校研究生部网站。复试内容以专业笔试、专业口试为主。 六、录取 我校根据“德、智、体全面衡量,择优录取,宁缺勿滥,保证质量”的原则,综合考生的初试成绩、复试成绩、思想品德素质和体检结果进行录取,录取名单经学校审议,市招办审核,国家教育部批准。 九、学位授予 在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照上海外国语大学研究生学籍管理和学位授予的相关规定,符合条件的,被颁发相应的学历证书,并被授予硕士学位。

2019上海外国语大学阿拉伯语口译专业考研情况、分数线及近几年录取情况

本文对考研进行系统解析,主要有以下几个板块:学院介绍、专业介绍、近三年复试线、招生人数、考研科目介绍、考研参考书目及备考经验等几大方面。新祥旭考研丁老师(xinxiangxu123)将详细的为大家解答: 上海外国语大学高级翻译学院简介 上海外国语大学高级翻译学院于2003年4月18日成立,下设应用翻译系(MTI教学与管理中心)、译学理论系(翻译研究所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。 一、人才培养 人才培养瞄准专业学位的国际专业化标准,学术学位的科学研究前沿。人才培养通过国际国内、学界业界、校内校外合作,实现政、产、学、研互相交叉、联动、融合。 学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),国际会议口译专业。毕业学生500余人,目前在校学生数已经达到200多人。 二、科学研究 学院在翻译学研究领域一直处于领先水平,出版了大量的相关学术著作、编写了一批专业翻译教学和翻译研究的教材,为专业翻译教学和翻译学研究的发展做出了积极贡献。 学院承担了: 教育部重大课题攻关项目(马克思主义理论研究和建设工程重点教材编写专项)《比较文学概论》国家社会科学基金重大项目《新中国外国文学研究60年》; 国家语委《公共领域外文译写规范—英文译写标准》; 国家语委《陕西省公共场所公示语英译规范》; 上海市人民政府项目《上海市公共场所英文译写规范》、《上海大百科全书》英译本审校; 上海市教委《上海市硕士专业学位论文基本要求和指标体系研制》; 教育部青年项目《新时期以来英美女作家小说翻译研究》; 全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会项目:MTI实习的设计与管理; MTI 专业学生的技能化培养。 三、社会服务 学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合

上海外国语大学课程与教学论专业介绍

上海外国语大学 考研课程与教学论专业介绍 自上世纪80年代以来,上海外国语大学以雄厚的语言学科为依托,开始发展教育学科相关专业,先后开设了教育技术学本科专业、英语教育本科专业、教育技术学硕士专业、汉语国际教育硕士专业,成人教育硕士专业等学科点。此外,上海外国语大学于2001年设立了中国外语教材与教法研究中心,学校编辑出版了《外语界》、《外语电化教学》、《外语测试与教学》等教育领域学术期刊,在学界享有盛誉。所有这些为课程与教学论学科点发展提供了丰富的资源平台和强有力的学术支持。 课程与教学论是一门新兴的学科,属教育学的二级学科。上海外国语大学课程与教学论专业以语言课程与教学为特点,系统深入地研究语言教学的基本理论和实践问题,研究语言教学的基本理论和实践问题,研究语言教学和其他课程尤其是同母语教学相比所具有的特殊性,探讨语言教和学的最佳途径。本学科致力于语言课程、教材与教学研究及高素质预言师资培养与发展研究,既重视对语言教育教学理论发展的跟踪、把握与研究,又注重对理论指导下的语言课堂教学实践的探讨,直接为我国语言课程改革与发展服务,同时培养视野开阔、专业基础知识宽厚、富有创新与专业思维、能够独立从事语言课程与教学研究的高级专门人才。 目前本学科点有教授3名,副教授3名,讲师7名。博士生导师郑新民教授获香港大学博士学位,任中国英语教学研究会教师专业

教育与发展委员会常务理事,在国内外外语核心期刊发表论文40余篇;王雪梅教授为华东师范大学教育科学学院博士后,主要研究领域为二语习得、应用语言学,研究成果获得省厅级奖励7次,发表专著1部,在国内核心学术刊物发表论文近50篇;张雪梅教授主要研究方向为二语习得、应用语言学和语料库语言学,著有《第二语言的建构》(2008)并在核心期刊发表论文20余篇。 课程与教学论硕士生课程设置分为公共必修课程、学位核心课程、专业选修课程三大类。 1、公共必修课程:政治、英语、第二外语; 2、学位核心课程:教育学原理、教育心理学、教师发展、语言习得、现代课程论、中外教育思想比较、中外教学流派、教育测试与评估、教材使用与开发、教育学研究方法; 3、专业选修课程;学术论文写作、国际化教育研究、计算机辅助教学、基础教育课程改革研究、当代教育论文选读、校本教研制度研究。 课程与教学论专业侧重于外语学科和教学实践,有较广阔的就业前景。主要就业方向有:高等师范院校师资、高等院校辅导员、学前教育行政人员、中小学校教育科研人员、教育科学研究单位研究人员、各级教育行政管理人员、中小学教师、教师培训管理人员、教师就职前或就职后的专业培训人员、学校宣传人员、学校心理辅导人员、成人教育培训类人员、教育咨询人员、公务员、出版机构编辑、记者、文员、企业人事管理人员、企业人事培训人员等。

2009年上海外国语大学英语综合及答案

上海外国语大学2009年英语语言文学英语综合考研试题 英语综合改错 A fairly standard consensual definition is "a relatively permanent change in behavior (sic.; it's American of course) that results from practise." This is of course arguable, particularly the "practice" criterion. Others would accept changes in "capability" or even simple "knowledge" or "understanding", even if it is not manifest in behaviour. It is however an important criterion that "learned" behaviour is not pre-programmed or wholly instinctive (not a word used much nowadays), even if an instinctual drive underpins it. Behaviour can also change as a result of maturation-simple growing-up-without being totally learned. Think of the changing attitude of children and adolescents to opposite-sex peers. Whatever the case, there has to be interaction with the environment. Even if psychologists ever agree about what learning is, in practice educationalists won't, because education introduces prescriptive notions about specifying what ought to be learnt, and there is considerable dispute about whether this ought only to be what the teacher wants the learner to learn (implicit in behavioural models), or what the learner wants to learn (as in humanistic models). 2009英语语言文学完形填空全文 Obtaining Linguistic Data Many procedures are available for obtaining data about a language. They range from a carefully planned, intensive field investigation in a foreign country to a casual introspection about one's mother tongue carried out in an armchair at home. In all cases, someone has to act as a source of language data - an informant. Informants are(ideally) native speakers of a language, who provide utterances for analysis and other kinds of information about the language(e.g. translations, comments about correctness, or judgements on usage). Often, when studying their mother tongue, linguists act as their own informants, judging the ambiguity, acceptability, or other properties of utterances against their own intuitions. The convenience of this approach makes it widely used, and it is considered the norm in the generative approach to linguistics. But a linguist's personal judgements are often uncertain, or disagree with the judgements of other linguists, at which point recourse is needed to more objective methods of enquiry, using non-linguists as informants. The latter procedure is unavoidable when working on foreign languages, or child speech. Many factors must be considered when selecting informants - whether one is working with single speakers(a common situation when languages have not been described before), two people interacting, small groups or large-scale samples. Age, sex, social background and other aspects of identity are important, as these factors are known to influence the kind of language used. The topic of conversation and the characteristics of the social setting(e.g. the level of formality) are also highly relevant, as are the personal qualities of the informants(e.g. their fluency and consistency). For larger studies, scrupulous attention has been paid to the sampling theory employed, and in all cases, decisions have to be made about the best investigative techniques to use. Today, researchers often tape-record informants. This enables the linguist's claims about the language to be checked, and provides a way of making those claims more accurate('difficult' pieces of speech can be listened to repeatedly). But obtaining naturalistic, good-quality data is never easy. People talk abnormally when they know they are being recorded, and sound quality can be poor. A variety of tape-recording procedures have thus been devised to minimise the

2019上海外国语大学英语语言文学考研经验分享

先唠嗑一下~调剂成功后去大西北浪了10天,真是彻底放飞自己~当一切终于尘埃落定后,我就想释放下,这一路走下来太不容易了。但我很庆幸自己当初选择的这条路,当你做成功了自己想做的事时,你会很有成就感。一路披荆斩棘的感觉很棒!过程很苦,但当你回想起来,会觉得都过去了,似乎整个过程也没有想象的那么难~考研需要的是坚持和心无杂念,只要你坚持到了最后,你离成功就不远了。 ?初试成绩: (一志愿上外英语语言文学)政治59;二外(西班牙语)75;英语综合101;英汉互译119 ;总分354。 ?个人背景: (1)当考研遇到双学位 16届毕业生,工作一年,2017年7月辞职正式开始准备考研。本科某985理工类院校车辆工程与英语的双学士,但英语只有毕业证和学位证,没有考专四专八(学校只有第一专业英语的同学才能考)。所以,老觉得自己不算是正儿八经的英语专业毕业的,所以当确定考英语类研究生时,也算是跨考吧。本科的时候因为修了英语专业的双学位,大四上得补双学位的学分,还得交英语专业的论文(大四下交第一专业的论文),当时有想过考研,但觉得时间实在不够,考研

和双学位只能选一个,于是我选择了双学位,放弃了考研。英语专业我已经修了两年多了,当时觉得放弃了可惜。可是,现在回头想想,我特别后悔当年没有考研,因为在学校里,没有毕业后再考的压力,学校的图书馆、自习室都是现成的,天时地利人和。 (2)辞职考研,有压力但值得 而辞职考,邻居亲友会议论,自己从经济独立又回到没有收入的状态,压力也会很大。现在想想,当初若是两边都一起准备,也不一定会丢掉哪个!考研嘛,我觉得试过了就算是没考上,尽力了心也就舒坦了;可是若不试试就放弃,以后一定会后悔的。我当时的工作也不算太差,是在某民企的海外销售事业部工作,可是负责的是手册(驾驶员手册维修手册保养手册)的翻译,做了一年实在太枯燥了,一年就这么日复一日地过去了,我开始害怕一辈子就这么过了,所以想寻求改变。制造业工作环境比较差,都是在很郊区的地方,我们偶尔还得去车间,作为一个妹子,我是真的很不喜欢车间…而且在这一年里我发现自己想当老师,所以那就考研吧,先提升下学历,挺好。 边工作边考我觉得自己考上的几率太小了,因为一天上班下来,下班时就特别累,看书效率也不高,为了尽力一搏,我把工作辞了~全心全意准备考研,因为我心里明白,这次不考研,自己以后一定会后悔的。若试了,尽力了,就算没有考上那也没关系,当然我还是希望考上的。当确定要考研时,一定要想清楚自己为什么考研,这个很重要,不然考研过程太苦放弃的人也很多,所以要明白自

上海外国语大学考研英语笔译专业导师介绍(精)

1.王育伟 2008年毕业于上海外国语大学高级翻译学院,获硕士学位。 2014年毕业于上海外国语大学高级翻译学院,获博士学位。 2008年以来,在上外高翻学院翻译服务部担任翻译和审校,翻译大量联合国文件、政府外宣文件和各类其他商业文件,在非文学翻译方面积累了一定的经验。?主要译作: 中文译作:《迷雾之子Ⅲ:永世英雄》(上下册、《耶路撒冷》,以及《泰山闯地心》; 合译的英文作品:《朱自清散文》、《任正非传》。 2.何雯婷 博士,上外高翻专业笔译课教师。 ?获得荣誉及社会兼职: 曾参与联合国环境署文件和粮农组织文件的翻译及审校,参与世博公众参与馆、上海美术馆展馆、上海机场集团企业、上海申通地铁、昆山市外办、吴江市外办等的资料翻译工作以及国新办对外系列宣传片、《今日中国文学》杂志系列文学评论(于美国出版发行等翻译工作;并历时 2年、总字数为 170万字的大型翻译项目——《董浩云日记》中担任项目管理和审校。 ?发表论文: 《“公司简介”类文本翻译探讨——以<上海机场(集团有限公司简介>英译为例》 (《东方翻译》2009年第 2期;《上外高翻 MTI 专业笔译教学模式探讨》

(《东方翻译》2012年第 1期; 《<思考汉英翻译:翻译方法课程评述>——一本别开生面的汉英翻译教材》(《东方翻译》2012年第 3期。 3.龚锐 博士,上外高翻专业笔译课教师。 ?主要译作: 2008年加入高翻实训中心,曾赴联合国粮农组织意大利罗马总部承担笔译工作; 参与政府文件、国新办外宣记录片翻译和静安文化快递编译等工作; 参与《朱自清散文》和《任正非的竞争智慧》英译本的翻译工作。 ?获得荣誉及社会兼职: 长期担任《东方翻译》杂志编辑, 对翻译理论也有独到见解, 曾发表论文《MTI 专业笔译实战项目教学模式探讨——以国新办宣传片项目为例》。 4. 董翔晓 ?个人简历: 董翔晓,1984年至今,在美国从事英汉翻译工作,并提供相关商业咨询。于 1989年参与创建一家亚洲语言翻译和排版公司,并任业务总监,直至 1999年退出公司。曾主持数千个翻译和编审项目,中译英和英译中兼有,涉及工业、农业、科技、医学、法律、金融、国防、旅游等行业。最终客户大多为美国和中、港、台大型工商企业,以及股票上市经纪行、投资管理公司和法律事务所等。?教育背景: 1983年至 1984年, 任美国华盛顿大学英语系访问学者。 1981年至 1983年, 任上海外语学院英语系讲师。1989年在美国匹兹堡大学英语系修完英美文学专业博

上外英语专业科目

英语语言文学(专科C050207) 作者佚名添加日期2009/5/25 16:48:28 本专业由上海外国语大学主考,面向社会开考。 本专业为本科学历层次,分为相对独立又相互衔接的基础科段(专科段)和本科段。基础科段的 各门课程均按本科要求设置。 基础科段(专科段)基本要求:通过自学学完本计划基础科段规定的全部课程,达到相当于普通 高等院校本科基础阶段的水平,即掌握本专业所必需的基本理论和基本知识;掌握认知词汇6000 个,其中熟练掌握2500词;有较好的听、说、读、写、译的技能,能利用英语作为一般交际工 具。 说明: 已取得上海市外语口译岗位资格证书考试委员会颁发的“上海市英语口译基础能力考试合格证书” 的,可免考听力和口语两门课程。 序号课程代码课程名称教材名称学分备注 1 03707 毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代 表’重要思想概论毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代 表’重要思想概论 4 2 03706 思想道德修养与法律基础思想道德修养与法律基础 2 3 04729 大学语文大学语文 4 4 00794 综合英语(一) 综合英语(一)上册 10

综合英语(一)下册 综合英语(二)上册 5 00795 综合英语(二) 10 综合英语(二)下册 6 00593 听力英语听力(上、下册)8 实践性考核 课程 7 00594 口语英语口语教程8 8 00595 英语阅读(一)英语阅读(一) 6 9 00596 英语阅读(二)英语阅读(二) 6 10 00597 英语写作基础英语写作基础 4 11 00522 英语国家概况英语国家概况 4 合计66 11门课程

2018-2019年上海外国语大学附属民办外国语小学三年级上册英语期末复习题无答案

2018-2019年上海外国语大学附属民办外国语小学三年级上册英语期末复习题无答案 一、我会选一选(选择题) 1. — What's your name? — A. Me too! B. Bye, Miss White. C. My name is Mike. 2. N for ________. A. light B. plane C. nose 3. 老师在课堂上让同学们打开书,他会说: A . Close your books. B .Open your books. 4. Tom :Can I have some bread? Jim :Sure ____________ A. Here you are. B. I like bread. C. You are welcome. D. Follow me. 5. 你要问同学她的短裙是什么颜色的,你可以怎么说:______________? A. Look at your skirt B. How is your skirt C. What color is your skirt 6. — ________ —It's a chair. A. What's your name? B. What's this? C. Is this a chair? 7. What season is it?_______ A. It is autumn. B. It is hot. 8. You are a wolf. You're a sheep. A .no B .not 9. 下面哪一个单词对应的英文意思是错误的?( ) A 、hi----嗨 B 、my name---你的名字 C 、bye----拜拜 10._______ a toy car. A .This's B .This C .This is 11.I ____ going to play basketball. A .are B .is C .am 12.---Cool!____________. ---Thank you. A .I like it. B .I don’t like it. C .I’ d like it. 13.小红请你一起玩游戏,你高兴地说:______ A .It’s black. B .Great! 班级_______________ 座号______ 姓名_______________ 分数_______________ ___________________________________________________________________________________________________

上海外国语大学英语专业专业介绍

上海外国语大学英语专业专业介绍 英语学院本科生教育有2个专业:1,英语语言文学2,翻译学(英汉双语翻译和多语种翻译) 英语学院的本科教育专业特色为:语言、文学、翻译和文化。 硕士研究生教育有2个专业(英语语言文学专业和外国语言学及应用语言学专业),6个研究方向: 1)语言学研究2)文学研究 3) 翻译学研究 4) 教学法研究5) 英语国家社会与文化研究 6)测试学研究 英语学院目前设有“英语语言文学专业”和“翻译专业”两个本科专业: 英语语言文学专业培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语,在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。 翻译专业是教育部今年批准设立的新专业,旨在培养英语高级口译、笔译人才和复语翻译(即多语种翻译)人才。“英语语言文学专业”和“翻译专业”共同开设了以下专业必修课程: 基础英语综合课、高级英语综合课、英语泛读、英语视听说(I、II)、英语语音、英语口语、基础英语语法、英美概况、美国文学小说选、英国文学史、口译、翻译等。 英语语言文学专业”还开设以下课程:词汇学、英语应用文写作、高级英语视听说、英语影视、英语理论语法、英国文学选读、美国文学选读、英国社会与文化、美国社会与文化、修辞学、语言学、应用文翻译、美国诗歌选读、圣经故事、美国短篇小说选读、英国短篇小说选读、美国历史、英语报刊选读、英语文体学等。 “翻译专业”还开设以下课程:中国文化、西方文化、中国外交史、社会科学知识、自然科学知识讲座、口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。此外,每个专业的学生都可再选修本校和跨校的其他专业的有关课程。 学生就业英语学院的学生深受用人单位的欢迎,毕业生遍布世界各地。根据用人单位的反馈信息,英语学院毕业生的专业水平和综合素质得到了社会的普遍肯定和高度赞扬。英语学院培养的各类高层次人才长期受到社会各界的欢迎和青睐,近5年来,每届本科毕业生就业率都达到96%以上(每年6月底统计),毕业生的主要去向为国家部委(如外交部、新华社、外经贸委)、市政府机构(如市外事办、市外经贸委)、外国驻沪领事馆、外资企业、外贸公司、新闻单位、金融机构、国际咨询机构、国际会计师事务所、国际广告公司、大型国有企业、出版单位、高等院校等 睡眠 1 上床之后,先合上双眼,然后把眼睛微微张开一条缝,保持与外界有些接触,虽然,精神活动仍在运作,然而, 有助睡眠,还可以此建立诱导睡眠的条件反射。 帮助入睡。 一、不要补觉不管你在夜里睡得好不好都要在第二天早上按时起床 二`不要养成赖床的习惯:你只有真的感到困了时再上床睡觉,如果你在床上躺了15分钟还不能入眠,那就起来做 些单调而轻松的事情,譬如:看看书 三、睡觉之前要使心平静下来:有些人一天到晚都很忙,到了晚上躺在床上才想起来要把白天所发生的事情细想一遍。这么做的结果当然不利于睡眠。正确的方法是在睡觉前的一两小时抽出十几分钟集中精力把白天的事情想一想,

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档