当前位置:文档之家› 浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊
浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊

一.文学作品影视改编现状

随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16、2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。

二.文学作品影视改编的利与弊。

在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应就是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。然而收到的成效各异

弊端:

(一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功

在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都就是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。但就是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视

0、23%与刷新湖南卫视黄金档平均收视0、4%的最低记录,单日平均网播4000万。《凤

求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑与播放均一跌不起。

(二)破坏原著形象

影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编就是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多就是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性与艺术性。

(三)技术未到,一地鸡毛

在文学作品中,有一类科幻文,玄幻文,它们所描绘的世界非常难再现实生活中去再现,这时如果强求把这类作品影视化,得到的结果肯定就是不好的,本来书中的世界对于读者而言就是一种白月光的存在,而改编却让它具象化地出现在读者面前,破坏了读者心中美好的世界。

(一)二次创作,丰富了作品维度

在2012年初次开播,随后被不断重播的《甄嬛传》,其中很多神台词被广发传播,

《甄嬛传》小说本就是一部架空的小说,然而经过编剧的努力,最终为它找到一

个合适的年代,本来着重于情爱的小说多了朝堂之间的争斗,多了对封建制度的

批评,也变身为一部综合型文学作品。

(二)增强文学作品的传播度

很多优秀的严肃的文学作品因为其晦涩难懂,往往受众率不高,普通观众很难体

会到其中的妙处,但就是经过影视改编可以更为平易近人地走进大众,甚至可以跨越语言与文化的障碍,《霸王别姬》就是汤臣电影有限公司出品的文艺片,该片改编自李碧华的同名小说,由陈凯歌执导,李碧华、芦苇编剧;张国荣、巩俐、张丰毅领衔主演。影片围绕两位京剧伶人半个世纪的悲欢离合,展现了对传统文化、人的生存状态及人性的思考与领悟。1993年该片在中国内地以及中国香港上映,此后在世界多个国家与地区公映,并且打破中国内地文艺片在美国的票房纪录。

(三)赋能文学作品,相互借力促进影响力

总票房78亿美元,作为电影史上最卖座的系列电影之一,哈利波特系列电影真实还原了原著小说当中的奇幻魔法世界—霍格沃茨。巨龙,巫师,魔法,精灵,侏儒,这些遥不可及的神话事物出现在观众眼前,仿们置身于一场平行世界的华丽冒险。哈里波特的现象在现在文化史中就是一座丰碑,在儿童文学与在电影商业方面上都值得让每一个投身于此行业的人去研究与学习。

论文学作品改编成影视作品后的影响

《论文学作品改编成影视作品后的影响,以及对广告专业的影响》当前社会,是个文化大发展大繁荣的年代,也是个信息爆炸的年代,文学作品也不可避免的成为社会文化发展关注的一个焦点问题。文学作品改编成影视作品已成为显而易见的事情,譬如《阿Q正传》《倾城之恋》《边城》《围城》等文学作品都先后被改编成影视剧,其带来的价值不菲。但改编的作品是否能够迎合现代人的需求,以及是否符合原作真正的意义也成为一个社会探讨的问题。针对这两个问题我来谈谈文学作品改编成影视作品后的影响。 先说说文学作品与影视作品的区别。文学作品的历史源远流长,是一种语言艺术,它通过文字的组合告诉人们一个故事、一段情感或者一种人生理念。没有具体的人物形象、人物动作、故事场景,文学作品需要读者通过对作者的文字理解,在自己脑海里形成的一幅幅画面,所以文学作品给予人类的是充分的想象,以及针对作者的观念而影响成的另一种自我的观念。相对于文学作品来说,影视作为新兴的传播方式,及视觉、听觉、感觉三位一体,给人带来更为直观的感受,理解起来较文学作品容易,将文学作品所描述的人物形象、动作及故事场景直接呈现在观众面前。 正因为这两种文化传播方式的区别,两种传播各自具有的优势,人们在接受上便出现了分歧。当相较之下,影视作品更颇为人们欢迎。譬如,老舍的《骆驼祥子》,在改编成影视作品后,以乘数叠加效应拥有了几个亿的观赏群体。就此而言,作为时间艺术的文学作品与作为时空艺术的影视作品各有优长,在媒介发展的长河中正是有了各具

特色的传播媒介形态,我们的艺术殿堂才更加五彩斑斓和百花齐放。 现在很多影视作品为了利益,为了吸引受众,不顾原作的真实胡乱串改名著,导致文化的不正常传播,譬如《西游记》《红楼梦》等具有崇高地位的作品都被破坏。文学作品被改编成影视作品虽然带来了很好的效益,但这只是在改编得当的基础上,如果胡乱改编文学作品,不仅会混淆观众对著名文学的印象,也会对文学作品进行摧残,从而导致文化的畸形发展。所以在文学作品改编成影视作品的时候,要格外注意是否符合原作作者的思想和作品的深意。 还有就是文学作品与影视作品不应该混同,文学作品自有其独到之处,但影视作品也独具其特色。两者虽相辅相成,但也有所区别。文学作品是影视剧作的主要来源之一,中外许多优秀的影视作品改编自文学作品的不在少数,尤其是故事性、动作性和表现性较强的文学作品更容易获得制作者的青睐和光顾,源自文学作品的影视艺术带有明显的文学思维和文学印记是情理之中的事情。然而,文学作品被改编成影视剧作后多数已不再是文学作品本身。依据影视生产规律和传播规律编织而成的剧作,使得原先连贯缜密的故事变成了跳跃性的片段情节、原先抽象性的阐释变成了形象性的描述、原先立体多元的人物变成了直观易懂的人物、原先细腻的心理变成了动感十足的表情,上述变化,不是一种机械简单的删繁就简,而是视听符号对语言符号的粉碎与再造,这种变化不是形式和表层的变化,而是本质和深层的涅槃,也许其中还若隐若显地存在着文学思维,但媒介符号和媒介载体的双重转变通常会带来媒介形态的变化,所以,此时的影视剧作已

世界文学名著改编的电影部修订稿

世界文学名著改编的电 影部 集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]

世界文学名着改编的经典电影100部 1、罗密欧与朱丽叶RomeoAndJuliet 2、简爱JaneEyre 3、呼啸山庄WutheringHeights 4、傲慢与偏见 5、王子复仇记(上) 6、王子复仇记(下) 7、雾都孤儿OliverTwist 8、大卫·科波菲尔DavidCopperfield 9、双城记ATaleOfTwoCities 10、牛虻TheGadfly 11、孤星血泪GreatExpectations 12、鲁滨逊漂流记TheAdventuresOfRobinsonCrusoe 13、卖花女Pygmalion 14、蝴蝶梦 15、所罗门的宝藏KingSolomon’sMines 16、金银岛TreasureIsland

17、剃刀边缘TheRazor'sEdge 18、剑侠唐璜AdventuresOfDonJuan 19、劫后英雄传Ivanhoe 20、救生艇Lifeboat 21、翠堤春晓TheGreatWaltz. 22、鸳梦重温RandomHarvest 23、安娜·克里斯蒂AnnaChiristie 24、郎心如铁APlaceInTheSun 25、雨中曲Sing’inTheRain 26、英俊少年Heintje—EinmalWirdDieSonneWiederScheinen 27、马耳他之鹰TheMalteseFalcon 28、风流寡妇TheMerryWidow 29、失去的周末TheLostWeekend 30、隐形人TheInvisibleMan 31、黄金时代(上)BestYearsOfOurLives 32、黄金时代(下)BestYearsOfOurLives 33、宾虚(上)Ben-Hur 34、宾虚(下)Ben-Hur

论中国电影对文学作品的改编

风格与特色MOVIE LITERATURE 2012年第12期/电影文学 论中国电影对文学作品的改编 ■范 涛(焦作大学艺术学院,河南焦作454000) [摘要]电影与文学是相互共存的关系,精彩的文学作品是电影创作的源泉,另外一个方面电影通过独特的艺术表现形式将文学作品当中最精华的部分展现给人们。近几年来中国电影市场上出现了许多由文学作品改编的电影,并且这样的形式已经成为电影制作的一种主流文化。本文结合个人多年实践工作经验就中国电影对文学作品的影响展开探讨,从中国电影改编文学作品的题材形式变化及其改编原则来探讨这一现象,希望能够起到抛砖引玉的作用。[关键词]文学;中国电影;改编 一、新中国成立后17年: 忠实原作,电影主动向文学学习 在电影制作的初期,著名的电影理论学家张俊祥先生就曾经在自己的学术论文当中明确地阐明了自己的观点,他认为电影制作的过程实际上是从剧本到电影转变的过程,因此在剧本的制作过程当中首先要明确的第一点就是要确定影片所反映的思想内涵以及灵魂。一部成功的电影必须有旗帜鲜明的人物形象,这些人物形象可以活灵活现地展现出整部影片所要表达的思想,通过故事情节的描述能够给影片塑造出一种独一无二的风格,体现电影的灵魂。也有人曾经说过,电影实际上就是动态的文学,也就是说通过电影制作与拍摄的方式可以让文学更加生动地呈现在人们的眼前。在中国电影的成长史上,主要有两个比较重大的时期电影素材的选取都来自文学作品的改编。这两个时期电影改编的特点在于其忠实原作的创作精髓,最大限度地展现出文学作品当中的革命性思想热潮。著名的电影制片人夏衍曾经明确指出,通过名著改编而成的电影,如果想要取得突破性的成功,就应该要建立在对文学作品本身拥有一个明确的基础之上,与此同时我们还可以设想观众从来没有看过这部作品。从这个角度来看,在剧本制作的过程当中我们应该定位在一个大众化通俗化的叙事层面,与此同时我们着力对原著进行的模仿,起到一定的传递原著的作用。尽管改编的幅度并不大,但是要不断地在电影当中体现作品中的阶级矛盾以及用于革命的思想热潮。许多电影作品的题材过于局限,究其原因在于所处的年代的红色革命思想,对革命文学作品所改编的电影在很大程度上面对时代的发展起到了一定的推动作用,给人们无论是思想上或者是行动上都拥有了明确的指引和推动作用,弘扬社会主义赞歌的同时也让人们的心目当中充满着对幸福美好的向往。比如说在进行改编著名的文学作品《祝福》的过程当中,夏衍就在自己的剧本当中巧妙的融入了当时的社会背景、文化环境以及时代的特征等元素,通过对这些背景的烘托体现了祥林嫂捐门槛的情节,从而让整部电影带给人们的是一种光明的,具有革命性的未来。又比如说在电影《小二黑结婚》中将主人公金旺和小二黑的个人矛盾通过文学处理变成了敌我阶级的深化矛盾,并且在影片当中引进了一个叫做二叔的角色,将他作为这一切的幕后主使,最终导致了矛盾的进一步深化。 二、 20世纪八九十年代:修改的同时进行重新编辑20世纪80年代,文学创作迎来了一个新的高潮。因为在这个时期许多题材的禁区都已经在慢慢的瓦解了,与此同时作家们由于拥有了丰富的人生阅历以及国外文学作品的涌入,许多剧本的广度和深度都已经到了一个质的飞跃。通过对人物的描写,来进一步解释人物的命运,并且塑造出主人公的灵魂。题材的选取也已经得到了突破性的进展,从那一刻起也预示着文学的发展方向倾向于人文色彩的转化。这个时期的电影人物依然在我们的心目当中留下了深深地印象,喜儿、刘胡兰、潘冬子等都是陪伴了一代又一代人走过自己的青春岁月。但是从这些经典的人物形象上我们却不难发现,他们都拥有一个共同的载体,这是一种拥有浓厚社会气息的文学成分,拥有强烈的社会学成分色彩。然而从另外一个角度上看这个时代的电影作品更像是一种人们对于政治思想的传声筒,通过这个载体来实现互换主题的作用。在将近17年的改编电影当中我们看到的人物更多的是运用平面化的手法进行演绎,缺少了灵魂的同时也显得不够丰满。20世纪80年代以来,电影改编的整体风格逐渐的打破了这种思想的筋骨,渐渐地转向人文化的防线,无论是革命题材的文学作品还是反映人们现实生活当中的题材无不例外地通过进行深层次的文化批判以及人性的思考来进行深入的演绎,这是区别于过去的红色经典的电影塑造形象。这一电影史上的改革深受了广大人民群众的欢迎与爱戴,并且对世界电影史的成长也起到了至关重要的推动作用。 对于这个时期的电影而言,人们在制作的过程中更加倾向于对电影语言的探索,并且希望运用独一无二的影响符号来重新唤醒第七艺术时代,电影对文学作品的改编不在仅仅局限在表象上,更重要的是人们希望摆脱文学对电影的束缚,抓住文学作品灵魂的同时融入电影思想进行改编。尽管这个时代的电影制作已经在很大程度上摆脱了文学作品本身的束缚,然而从更深的角度来看我们却不难发现文学作品依然是电影剧本制作的主要源泉。处于这个时期的电影剧本改编,不再是传统形式上的模仿,更重要的是编剧下需要在文学的环境氛围当中提炼出作品的精髓,感受到作品当中的人性关怀以及文化思想境界上的精髓。从创作手法的角度上来看,大多都以现实主义的回归色彩以及深化形式为主体,在思想内涵上更加倾向于人文主义色彩思想的表达。电影的改编已经真正的跨入了“改并且 080

走进新形势下电影对中国现当代文学作品的改编

走进新形势下电影对中国现当代文学作 品的改编 本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 有人说电影与文学就像绿叶与红花,电影是绿叶,文学是红花,电影带我们走进文学王国;也有人说,电影与文学就像雄鹰与苍穹,文学是雄鹰,电影是苍穹,文学在电影中畅游。但是,在新形势下,就电影对中国现当代文学作品的改编而言,电影为文学提供广大的舞台,文学为电影提供丰富的题材。所以,电影与文学,就是彼此的翅膀,彼此扶持,彼此成长高飞,甚至依赖着彼此提升自我。 一、电影为文学提供平台 据统计,2013年中国电视人口覆盖率为%,中国网民达亿,互联网普及率为45%,在如此之大的前提下,影视业发展之快令人咋舌。而在日常生活中,电影无时无刻不在冲击着我们的感官。相对而言,文学这种朴素无华,深邃如大海的文学作品,面对如今的读图时代,已渐渐淡出人们的眼线。然而,电影对中国现当代文学作品的改编,使文学作品逐渐跃入大众的眼线。随着科学、经济、信息的快速发展,全国的

生活节奏也在大大加快。对大部分人而言,阅读文学作品相对于他们而言是可有可无的。但电影不同,无论在哪个人群中,看电影都可以作为娱乐、放松、约会等形式来进行着。电影对文学的改编,使越来越多的观众开始关注文学艺术等方面的内容,甚者深入探究相关的文学作品的时代背景,人物刻画,故事情节。就如2008年上映由吴宇森执导的《赤壁》,它为观众们展现了一场场三国鼎立时期著名的战争,如长坂坡之战,赤壁之战等。当众多观众被惊心动魄、淋漓尽致的战争场面震撼的同时,也逐渐了解到三国时期的乱世、战争、烽烟及对中国公元前1世纪的历史认识。当然,对电影里演绎的曹操、刘备、诸葛亮等英雄人物也有了更深的认识。更有甚者,对中国四大名著之一《三国演义》产生了浓厚兴趣。但是,在这之前呢?又有多少人翻阅过《三国演义》来了解赤壁之战的情节、缘由、经过呢?是电影,让文学以跨艺术——电影改编的形式再次闪亮的跃入大众的眼。人们都说鲁迅的小说晦涩难懂,虽然平时对《阿Q正传》,“祥林嫂”等略有耳闻,但却是极少人数会去图书馆或书店找书来看。但如果将它拍成电影呢?1956年,由夏衍编剧,桑弧执导,白杨、魏鹤龄等主演的故事片《祝福》,让观众们在同情可怜“祥林嫂”的同时,也感悟到鲁迅

浅谈文学作品与影视改编

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/ef16986618.html, 浅谈文学作品与影视改编 作者:毕佳敏 来源:《博览群书·教育》2014年第05期 摘要:现如今的影视作品仿佛与文学作品已经脱离不开联系,不论是文学史上的经典之 作还是网络文学中的畅销小说都有不少作品被改编成剧本搬上了荧幕。茅盾文学奖中的许多文学作品因其传播度之广、影响力之大颇受剧作家及导演的青睐,因此被改编成电影、电视剧的作品不在少数。陈忠实的《白鹿原》因其深刻性备受导演青睐,几经破折也最终搬上荧幕,但是备受争议。 关键词:白鹿原;文学作品改编;主角变换;深刻性 影视作品与文学作品素来就没法脱离联系,每个好的文学作品又恰似好的剧本吸引着导演。中国的剧本市场可谓十分繁荣,但是好的剧本创作仍是凤毛麟角,将优秀的文学作品改编成影视作品便成了许多导演的首要选择。茅盾文学奖的获奖作品素来是导演们的开垦之地,《芙蓉镇》、《白鹿原》、《生死抉择》、《尘埃落定》、《长恨歌》、《历史的天空》、《湖光山色》、《暗算》、《推拿》等作品被改编成电影或电视剧,成为了我们的荧幕大餐。王全安改编自陈忠实小说《白鹿原》的同名电影《白鹿原》一经上映,便热议不断,现如今的间歇停议并未使导演和大众忘记讨论文学作品应当如何搬上荧幕。文学作品的改编是一项艰巨的任务。《白鹿原》的电影版甚至电视版也被叫喊了数十年,多位导演筹措多年也未能将自己心仪的《白鹿原》搬上荧幕。最终却在王全安的大胆下,大众始得看见《白鹿原》的影像之作。 王全安的电影《白鹿原》本就不能在短短地两个小时便将小说《白鹿原》恰当地进行展示,选择以田小娥为中心的人物展示确实是电影展示的一个关键点。基于电影版(150分钟)与原著的对比,分析电影与原著的几点契合与不同。 其一,电影多次远镜头将陕北黄色麦浪拉到荧幕上,视觉感冲击感很强,间接的强调了故事发生的区域和背景。镜头多次表现黑娃和田小娥大口吃面的情景,让观众倍感亲切。秦腔的完整演绎不仅将陕北特色进一步强调,同时也开始将故事推向了高潮,可谓是电影的点睛之笔。导演的这种设置在我看来可谓匠心之作。这种多次强调陕北特色的特点与陈忠实的小说有异曲同工之妙,正是这种厚重感和地域感,才更加的神秘和富有特色。改编自原著的电影,就影像表现来说,小说是难以企及地,如何解读这种地域感和厚重感,每个导演的自我解读不同。 其二,电影演员表演十分到位。无论是田小娥的扮演者张雨绮,还是白嘉轩的扮演者张丰毅,扮演鹿三的刘威均是实力派演员,想必演员也对这部历史巨著而倾尽心血。无论是人物服装设置还是表演方式,导演都力争将演员的一切做到最好,但是电影毕竟不能将原著中所有的精华都一一地表现出来,电影的表现必定有所取舍,有所删减,倘若将《白鹿原》完整的表

浙江2010年7月自考儿童文学名著导读试题及答案00887

浙江省2010年7月自学考试儿童文学名著导读试题和答案 课程代码:00887 一、单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分) 在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。 1.儿童文学作家陈伯吹曾经提出,一个有成就的儿童文学作家应该从儿童的角度出发,以儿童的耳朵去听,以儿童的眼睛去看,特别要以儿童的心灵去体会。这种说法提倡的是儿童文学创作中的( C )1-10 A.成人视角 B.两代人对话、对比的视角 C.儿童视角 D.少年作者的视角 2.下列童话形象不属于 ...拟人形象的一项是( C )3-38 A.《丑小鸭》中的丑小鸭 B.《木偶奇遇记》中的仙女 C.《小熊温尼·菩》中的温尼·菩 D.《秋千,秋千》中的小兔白白 3.在中国,“童话”的产生以1909年商务印书馆出版的《童话》丛书为标志,该丛书的主编是( D )2-19 A.周作人 B.叶圣陶 C.茅盾 D.孙毓修 4.由瑞典当代女作家林格伦创造的《小飞人卡尔松》中的主人公卡尔松属于( B )3-39 A.常人形象 B.超人形象 C.拟人形象 D.宝物形象 5.很多优秀的童话作品从民间故事中吸取养分。在中国,《野葡萄》和《神笔马良》可说是两个代表作,作者分别是葛翠琳和( A )5-107 A.洪汛涛 B.陈伯吹 C.严文井 D.金近 6.少年儿童小说主要是指( B )16-266 A.儿童小说 B.少年小说 C.幼儿小说 D.青年小说 7.意大利作家亚米契斯创作的一部儿童文学经典作品是( B )26-511 A.《高尚无比的爱》 B.《爱的教育》 C.《洋葱头历险记》 D.《木偶奇遇记》 8.下列选项属于少年儿童小说中的探索性作品的是( A )24-427 A.班马《六年级大逃亡》 B.秦文君《四弟的绿庄园》 C.曹文轩《泥鳅》 D.张之路《羚羊木雕》 9.少年小说的读者必须具有一定的文学鉴赏能力和一定的社会生活认知能力,其年龄段大致在( D )12-266 A.3、4岁~17、18岁 B.7、8岁~17、18岁

古典文学名著改编为现代影视作品的得失——原创

古典文学名著改编为现代影视作品的得失 之三国演义 近几年,随着四大名著的相继翻拍,新版的电视剧再次引起大家的关注。好评差评不绝于耳。因此,古代文学名著改编为现代影视作品的得失也成为了大家讨论的话题。 这篇文章里,本人将会就三国演义的旧(94版)新(10版)来谈一下古典文学名著改编为现代影视作品的得失。由于我本人身为理科生,曾经忙碌于学业和高考,因此也并未完完本本的看完全过这两部影视作品。因此本篇文章仅代表个人的浅见,如有愚昧疏漏之处还请海涵。 如今的社会,电视已经成为了很多人的每天必备物品,看电视则成为了大多数人的每天的娱乐活动。现在好多人在批判说,越来越少的人只是将对名著的喜爱停留在电视剧上,而电视剧又未能把真实原版古典小说呈现出来,因此对导演编剧大加批评,尤其最近各个名著翻拍之后。但是我认为,电视剧作为艺术作品的一部分,本就应该存有它自己的特色,用独有的方式去给观众们带来艺术享受。而又为何拘泥与原著呢?正如对《三国演义》本身,罗贯中不是正如现今的编导们吗?他不也是在《三国志》的基础上创造属于自己的艺术品吗?他又遵循了真正历史的多少呢?可见,今人没有必要一味的要求电视剧还原原著,适当的发挥是可以的。但是,同时,我们大家接受的也仅仅是适当发挥。过于不尊重原著的情节和内容则不会被大家所接受。 下面我就浅谈一下在看两部电视剧时的感受吧。 旧版三国演义在大家的心中一直是颇受好评的。比如说旧版三国里,我认为演员们很有气质。如吕布、周瑜、诸葛亮等。而且,旧版三国相对更尊重原著,情节发展更规矩一些。但是我感觉既然是已经成为视觉作品,不得不提到旧三国的场面不够大,有些细节处理得不够逼真,不能给观众,尤其是现在的观众以吸引,满足不了现在观众的视觉需求。当然,这也与当时的拍摄条件,技术欠缺有很大原因。而且,在老三国中,人物的表现处于脸谱化叙述的模式。如孙权仿佛只是刘曹忠奸斗争的陪衬,全无性格可言,而他的手下,也基本都不中用。这无法给从小就背“生子当如孙仲谋”的观众们一个满意的答案 而新版三国呢?作为古代名著改编成为的现代影视作品来说,它确实满足了大家的视觉需求,如打斗的情节,沙场的逼真等。在新版中,很少有非常愚昧无知的人了,人物形象更加逼真。但是我感觉新版三国中有很多地方犯了很严重的问题,就是如“王允:这是小女貂蝉。董卓:你真是金屋藏娇啊!(该成语源起汉武帝小时说要建一座金屋来娶表姐陈阿娇,后用来比喻纳妾或偷藏情人的意思)”,还有如“天下谁人不识君”等愚昧错误。我认为这是禁忌,无论怎么改,不能犯原则上的问题啊!这是新版三国的一大失误。 所以,综上,我想说,古代影视作品改编成现代影视作品确实有很多失误与

浅谈文学作品影视改编的利与弊学习资料

浅谈文学作品影视改编的利与弊

浅谈文学作品影视改编的利与弊 一.文学作品影视改编现状 随着人均可支配的收入的提高,对于影视作品的需求也越来越大,截止2017年,观影人次得到16.2亿次,同样越来越多的文学作品被改编为影视作品成为大众的精神食粮,相比17,18的所谓的大ip之年,19年随着政策的调控,市场热潮已经褪去一部分,变得更为理智,各项数据也趋于平稳,鲜见爆发性成长。 二.文学作品影视改编的利与弊。 在过去的一段时间里,各种类型文学作品几乎都在往影视改编这条路上走,既有《斗破苍穹》,《扶摇》这样的玄幻题材作品;也有《天盛长歌》《如懿传》、《知否知否应是绿肥红瘦》这类古装大戏;《大江大河》、《橙红年代》等现代题材的作品。然而收到的成效各异 弊端: (一)影视改编变得模式化,难以获得持续性的成功 在编影视作品上,过去的投资人总结出了一条公式般的经验“大ip+大明星=成功”,这条规律在最初确实屡试不爽,因为业内所说的大ip一般都是积累了一定数量的文学作品,再加上明星演员的强势加盟,在网文粉丝+出演演员粉丝的基础上已经累计了数量不少的观众人群,在加上媒体的造势,势必会将作品的讨论度推向高潮,普通观众也会对此产生兴趣。但是在这样的一条公式下面,影视改编逐渐变得模式化,难以取得持续的成功,2018年,以“明星+大制作+大投入”的《天盛长歌》创下单日最低收视0.23%和刷新湖南卫视黄金档平均收视0.4%的最低记录,单日平均网播4000万。《凤求凰》《莽荒纪》《武动乾坤》等陆续口碑和播放均一跌不起。 (二)破坏原著形象 影视作品确实丰富了文学作品的形象,但另一方面而言很多影视改编是建立于破坏原著的基础上,影视改编由于有了更多的人员参与其中,一部作品最终呈现在观众面前大多是资方演员导演编剧经过多方角力后的样子。一部分作为戏中卖点的男一女一,通常片酬极高,制片人为了控制成本又想尽可能的使时长能够拉长一些,就会要求给女二,男二这些次之的角色加戏,有的戏甚至为加而加,十分破坏文学作品的连贯性和艺术性。 (三)技术未到,一地鸡毛 在文学作品中,有一类科幻文,玄幻文,它们所描绘的世界非常难再现实 生活中去再现,这时如果强求把这类作品影视化,得到的结果肯定是不 好的,本来书中的世界对于读者而言是一种白月光的存在,而改编却让 它具象化地出现在读者面前,破坏了读者心中美好的世界。

中国现当代文学作品电影改编

中国现当代文学作品电影改编 王朔系列 《顽主》 《阳光灿烂的日子》 《看上去很美》 《一半是海水,一半是火焰》 《我是你爸爸》 《永失我爱》 《无人喝彩》 《一声叹息》 李碧华系列 《青蛇》 《霸王别姬》 《胭脂扣》 《古今大战秦俑情》 《三更2之饺子》 张爱玲系列 《倾城之恋》 《半生缘》 《色戒》 武侠系列(这就多了,随便列几个) 金庸《碧血剑》《神雕侠侣》 古龙《流星蝴蝶剑》 零零散散的: 王安忆《长恨歌》 余华《活着》 刘震云《我叫刘跃进》 贾平凹《高兴》 赵本夫《天下无贼》 苏童《妻妾成群》(《大红灯笼高高挂》) 马克·吐温(美国)——《百万英镑》 老舍——《骆驼祥子》、《四世同堂》 林海音——《城南旧事》 霍达的《穆斯林的葬礼》。 王塑的《空中小姐》。 曲波的《林海雪原》。《苦菜花》《山菊花》《迎春花》。 老舍的《四世同堂》《月牙儿》《骆驼祥子》《家》《伤逝》《子夜》《春桃》

莎士比亚 坎特伯雷故事集(意大利导演帕索里尼根据英国作家乔叟的同名长诗改编) 暴风雨(英国导演贾曼根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 理查三世(英国导演Laurence Oliver根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 威尼斯商人(英国导演MICHAEL RADJORD根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 仲夏夜之梦(美国导演Michael Hoffman根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 罗密欧与茱丽叶(意大利导演Renato Castellani根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编)罗密欧与茱丽叶(美国导演PHILP KAUFMAN根据英国作家莎士比亚的同名喜剧改编) 罗蜜欧与朱丽叶(澳大利亚导演Baz Luhrmann根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编 殉情记(意大利导演柴伐里尼根据英国作家莎士比亚的戏剧《罗蜜欧与茱丽叶》改编) 哈姆雷特(意大利导演柴伐里尼根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 哈姆雷特(英国导演Laurence Oliver根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 王子复仇记(冰岛导演阿基?考里斯马基根据英国作家莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》改编)君臣人子小命呜呼(英国导演Tom Stoppard根据英国作家莎士比亚戏剧《哈姆雷特》改编)德克萨斯旺(德国导演Uli Edel根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编) 乱(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编) 麦克白(英国导演Jeremy Freeston根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 麦克白(波兰导演波兰斯基根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编的电影) 蜘蛛巢城(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《麦克白》改编) 亨利五世(英国导演Laurence Olivier根据莎士比亚同名戏剧改编) 亨利五世(英国导演Kenneth Branagh根据英国作家莎士比亚的同名戏剧改编) 亨利八世和他的六个情人(英国导演Naomi Capon,John Glenister根据莎士比亚的戏剧《亨利八世》改编) 都是男人惹的祸(英国导演Kenneth Branagh根据英国作家莎士比亚名剧《无事生非》改编) 简?奥斯汀 傲慢与偏见(英国导演Simon Langton根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 傲慢与偏见(英国导演Joe Wright根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 傲慢与偏见(美国导演Robert Z. Leonard根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 理智与情感(台湾导演李安根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 爱玛(美国导演Douglas McGrath根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 劝导(英国导演ROGER MICHLL根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 曼斯菲尔庄园(英国导演Patricia Rozema根据英国作家奥斯丁的同名小说改编) 狄更斯 雾都孤儿(英国导演大卫?里恩根据英国作家狄更斯的同名小说改编) 雾都孤儿(波兰导演波兰斯基根据英国作家狄更斯的同名小说改编) 尼古拉斯?尼克尔贝(英国导演Stephen Whittaker根据英国作家家狄更斯的同名小说改编)尼古拉斯?尼克尔贝(少爷返乡)(美国导演Douglas McGrath根据英国作家狄更斯的同名小说改编)

文学作品授权改编合同协议范本模板

甲方(授权方): 身份证号: 乙方(改编方): 法定代表人: 鉴于: 1、甲方系本合同约定的原著作品的作者,现合法拥有有原著作品的全部版权。 2、乙方欲对原著作品依约进行改编。 甲乙双方经平等自愿协商,签订本合同以共同遵守。 第1条拟改编作品 1.1 作品名称:(英文名: 《》)(以下简称“本作品”) 1.2 本作品系授权方在中国大陆独立创作并在全球范围内享有完全版权。 1.3 本作品创作于年月,长度为字,并已 于年月日通过《》杂志发表/通过出版社出版图书,作品内容见向被授予方提供的文字稿所载内容。 1.4 双方确认,载至本合同签署日,本作品甲方自己尚未也未授权他人进行本合同约定的改编。 1.5 本合同签署时,甲方即向乙方提供本作品____________本。 第2条授权改编内容 2.1 授权改编形式: 2.1.1 甲方授权乙方可将本作品改编为形式作品。 2.1.2 甲方授权乙方改编的版本为:__________________________________________ 2.2 授权性质:在约定期限和区域内,乙方享有独占性改编权,即:除乙方外,其他任何乙方均不得以与本合同约定相同形式改编本作品。

2.3 授权区域:________________________ 2.4 授权期限: 2.4.1 年,自本合同签署之日起算。 2.4.2 在授权期限内,仅有乙方享有改编权;授权期限届满后,按下列种方式处理。 (1)甲方可自己或另行授权他人进行相同形式和内容的改编权。 (2)如乙方在授权期限内未完成改编,则乙方不得再改编;如乙方在授权期限内完成了改编,则乙方对所改编的作品享有版权。同时,甲方可在授权期限届满后再授予其他人享有独占性改编权。 2.5 转授权: 2.5.1 乙方不得将甲方对其授权的全部或部分,转授权、再授权或转让给他人享有和行使。2.5.2 乙方对于其所改编的作品进行发表、出版或以其他方式使用时,可授权相关方对改编作品进行发表、出版或以其他方式使用。 2.6 改编署名: 2.6.1 乙方在其所改编的作品上,必须在改编作品的首页或首部对本作品作者予以署名,并注明系根据本作品改编而成。 2.6.2 乙方对所改编作品,可署名改变作者姓名或名称。 第3条授权费用 3.1 双方同意,乙方须向甲方支付税后许可费用元(以下简称“协议总费用”),并且仅在乙方全额支付协议总费用后,方可取得甲方对其授权,否则视为乙方未经授权并构成违约或侵权。 3.2 乙方须于本合同签署后个工作日一次性支付协议总费用,逾期每日按照协议总费用的万分之支付违约金;逾期______日以上时,甲方还有权单方解除本合同。 第4条衍生作品相关权益 4.1 乙方根据甲方授权进行改编,所取得的改编作品的著作权归乙方所有。

自学考试儿童文学名著导读

浙江省2009年4月自考儿童文学名著导读试卷 课程代码:00887 一、单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分) 在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。 1.体现成人对于儿童的眼光,充满“亲切温馨”或“端庄深邃”的艺术氛围的儿童文学作品,呈示的是儿童文学的( C )4-13 A.自然母题 B.成长母题 C.爱的母题 D.顽童母题 2.创造出一说谎鼻子就变长的木偶皮诺曹这一童话形象的作者的国籍是( A )9-179 A.意大利 B.法国 C.英国 D.丹麦 3.《猪八戒吃西瓜》取材于我国著名古典小说《西游记》,作者是( C )5-99 A.洪汛涛 B.孙幼军 C.包蕾 D.周锐 4.英国作家巴里创造的一个永不长大的童话形象是( D )10-205 A.温尼·菩 B.长袜子皮皮 C.小王子 D.彼得· 5.创作了荒诞神奇的《爱丽丝漫游奇境记》和《爱丽丝镜中奇游记》的作者是英国数学家( D )9-190 A.吉卜林 B.M尔恩 C.王尔德 D.卡洛尔 6.《大声公》的作者李潼来自( B )23-479 A.澳门 B. C. D.马来西亚 7.中国少年小说的发展繁荣与少年文学的兴起时间是在20世纪( C )16-266 A.60年代 B.70年代 C.80年代 D.90年代 8.下列作品创作于抗日战争时期的是( B )17-303 A.《小兵张嘎》 B.《鸡毛信》 C.《罗文应的故事》 D.《海滨的孩子》

9.小说《校舍上的车轮》创造了“古怪人”杨纳士这一人物形象,这部作品的作者是( D )27-566 A.亚M契斯 B.都德 C.斯坦贝克 D.狄扬 10.《什么叫做好,什么叫做不好》是一首教育长诗,它的作者是( B )39-692 A.马尔夏克 B.马雅可夫斯基 C.M尔恩 D.罗大里 11.儿童诗《春姑娘》的作者是( A )33-642 A.艾青 B.冰心 C.田地 D.刘大白 12.鲁兵的童话诗代表作是( B )35-657 A.《小刺猬理发》 B.《小猪奴尼》 C.《雷公公与啄木鸟》 D.《大海的歌》 13.我们常见的跳绳歌、踢毽歌、拍手歌属于典型的( C )29-615 A.知识性儿歌 B.教育性儿歌 C.游戏性儿歌 D.政治性儿歌 14.欧美国家科幻小说的黄金时代出现在20世纪( B )41-706 A.20年代 B.30年代 C.40年代 D.50年代 15.下列科幻小说中属于威尔斯创作的是( B )41-700 A.《机器岛》 B.《时间机器》 C.《月光岛》 D.《宇宙岛》 16.科学童话《这是谁的脚》的作者是( C )45-783 A.法布尔 B.法拉第 C.比安基 D.罗蒙诺索夫 17.冰心的《寄小读者》写于( C )47-819 A.1917—1920年间 B.1920—1923年间 C.1923—1926年间 D.1926—1929年间 18.下列儿童散文中属于童话散文的是( D )46-814 A.《金色花》 B.《丢》 C.《滇池月色》 D.《花儿在闹市》 19.泰戈尔的《金色花》和《羽毛》都属于( D )50-854 A.儿童小说 B.童话 C.科学小品 D.儿童散文诗

十大名著改编的经典影片

十大名著改编的经典影片 《傲慢与偏见》Pride and Prejudice (1995) 豆瓣评分:9.2 关于原作:《傲慢与偏见》以男女主人公达西和伊丽莎白·班纳特由于傲慢和偏见而产生的爱情纠葛为线索,描写了四段姻缘故事,文笔辛辣而滑稽,是简·奥斯汀最富喜剧色彩、引人入胜的一部作品。该书生动反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,被英国著名小说家和戏剧家毛姆列为世界十大小说之一。 影片亮点:作为爱情小说中的经典,《傲慢与偏见》被无数次改编为电影和电视剧,但在众多影片中,口碑最佳的还当属1995年由BBC出品的迷你剧。不论是服装还是场景,都完美地复原了18世纪末到19世纪初的英国农村风格,而由科林·菲斯和詹妮弗·艾莉出演的男女主角,更是被誉为最完美的达西和伊丽莎白。 经典台词:Almost from the earliest moments。I have come to feel for you a passionate admiration and regard which despite my struggles,has overcome every rational objection。I beg you,most fervently,to relieve my suffering and consent to be my wife。

从初识你的瞬间起,我就已经感觉到了心底对你强烈的钦慕和好感,虽然我一再挣扎,但情感依旧超越了理智。我最为强烈地恳求你,释放我的痛苦,请同意成为我的妻子。 《了不起的盖茨比》The Great Gatsby (2013) 豆瓣评分:7.7 关于原作:《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。《牛津美国文学词典》中对其评论:“《了不起的盖茨比》是他(菲茨杰拉德)最好的小说,该书敏锐地抓住了当代社会生活的主题,并以象征手法展现了‘美国梦’传奇之下的嘲讽及悲怅。” 影片亮点:作为一部充满华丽元素的3D巨制影片,《了不起的盖茨比》成功把观众带入了上世纪美国上流社会的纸醉金迷中。不仅如此,该片还将“美国梦”这一主题很好地融入其中,盖茨比与黛西之间复杂的感情也给观众留下深刻印象。 经典台词:All the bright,precious things fade so fast。And they don’t come back。 所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。 《安娜·卡列尼娜》Anna Karenina (2012) 豆瓣评分:7.1

浅谈影视作品的改编对文学作品的影响

浅谈影视作品的改编对文学作品的影响 甘南州合作一中王怀章747000 内容摘要:影视作品与文学有很密切的关系,文学作品是影视作品的根基,是优秀影视作品创作的源泉,在电影电视的发展历程中,文学作品起着不可忽视的作用,同样,自影视作品诞生起,其的发展对文学作品的阅读与认识有着不可忽视的作用,二者之间互相影响,互相促进,共同发展。 关键词:影视作品文学作品改编影响 文学自古有之,是一门十分古老的艺术形式,它以语言文字为媒介,运用语言文字的组合叙写一个个故事,一段段情感或一种人生启迪等。文学作品的理解要充分发挥人的想象,在脑海中通过语言构筑环境场景,人物形象,故事情节等,它是人们了解自然与世界的窗口,丰富了人们生活几千年。在其发展过程中虽然历经磨难,几经摧毁,但文学作品并没有夭折,其艺术魅力历久弥新,生命力坚不可摧,到今天,仍然对人们生活有着不可忽视的作用。阅读关系着人类文明进步、民族文化认同、个体心灵成长。一个民族的精神境界,在很大程度上取决于全民族的阅读水平。如今人们把一个国家国民阅读率看成衡量国民素质的一项重要指标。可见,文学作品在人们生活中的重要意义。影视作品是一门年轻的艺术,是继文学、戏剧、音乐、舞蹈、绘画、建筑之后出现的另一种独立的艺术形式,它把绘画与戏剧、音乐与雕塑、建筑与舞蹈、风景与人物、视觉形象与有声语言联结成为统一的综合体。作为一种后起的艺术形式,在其兴起后便以非常迅猛的势头成为当今人们生活必不可少的一部分。两种艺术表现形式不同但反映生活的目的是相同的,而影视作品与文学作品渊源颇深,尤其在八十年代以后,影视作品与文学作品更有着难以割舍的联系,大量影视作品都来自于对文学作品的改编,即使新出现的影视作品,其原型还是文学作品。那么,在影视作品的改编过程中,对文学作品有怎样的影响呢?本文就影视作品在改编过程中对文学作品的影响谈谈自己较为粗浅的认识。 一、中国国民当前阅读的现状 随着社会的发展,科技的进步,阅读逐渐被挤出了人们的生活圈,在这个物欲横流的时代,人们只为满足自己需要,或为打发时间,或为消遣,或为追求时尚,文学作品的意义没有得到足够重视,阅读越来越不受人们重视。尤其是处于中学时期的孩子们,由于各方面因素影响,诸如网络的发展、各种流行的盛行、影视媒体的发展以及现如今的教学体制、考试方式、升学压力等,在一定程度上影响着中学生对文学作品的阅读。压力较大时宁愿选择轻松愉快的消遣方式,诸如听听音乐,打打游戏等,也不会通过阅读文学作品来释放压力,即使是为了考试要求阅读的书目,也往往是通过电影电视或简缩本进行快餐式的了解,因而,文学作品的阅读在目前中国根本没有得到足够重视。尤其在网络时代的今

论文学改编与影视创作的关系

论文学改编与影视创作的关系-新闻学 论文学改编与影视创作的关系 张颖 【摘要】文学改编一直是剧本的一大来源,电影、电视剧史上很多优秀作品都是由文学名著或畅销作品改编而成。改编过程中,将作品看作素材,打成碎片,并按照影视思维、视听表达的规律,重新组合,使之成为一部故事完整、结构统一的作品。然而,对诸多文学作品进行影视改编的效果,业界褒贬不一。 关键词文学影视改编创作 从2014 年末至今,通过改编文学作品推出的精品大剧大片不断,如去年10月27 日开播的《红高粱》,还有2014 年压轴公映的《智取威虎山》。2015 年初,电视剧《平凡的世界》在多个电视频道热播,该剧改编自著名当代作家路遥的同名作品,由于其题材年代的特殊性和演员的表演特点,惹来不少争议。 一、文学作品为影视创作提供肥沃土壤 影视市场呼唤好剧本,原创剧本有限,文学改编一直是剧本的一大来源。电影、电视剧史上很多优秀作品都是由文学名著或畅销作品改编的。80 年代,我国拍摄的经典电视剧作品《西游记》《三国演义》《红楼梦》,均出自明清章回小说“四大名著”,涉及神魔、历史演义、家族史诗几个题材类型。近几年,很多作家也当编剧,对自己的小说亲自操刀,比如刘震云根据自己的文学作品改编出的《一九四二》;也有的作家售出改编权,比如莫言的《红高粱》。 从理论视角深入分析当前影视创作领域的文学改编情况,改编就是通过技术处理将艺术作品由一种媒介转换为另一种媒介。影视改编,首先是以影视艺术特有的视听思维、视听表达的眼光审视各类作品,判断其故事内核(或框架)是

否适合影视媒介来表达;然后将作品仅仅看作素材,打成碎片,并按照影视思维、视听表达的规律,重新组合,使之成为一部故事完整、结构统一的作品。 高质量的文学作品是电视剧再创作的基础,也是影视创作的重要题材来源。近期上映的《狼图腾》是改编自同名的畅销小说,票房相当可观。两年前刘震云和冯小刚的《一九四二》虽说票房不理想,但仍然被认为它是一部有担当、有情怀、有品位的作品。张艺谋的电影《红高粱》改编自莫言的红高粱系列小说,已经是电视史上的经典。 通过文学作品的改编,不断激活影视创意,给电视剧市场带来新鲜活力。成功的影视改编很大程度上是靠剧本、演员和制作水准等多重因素。影视剧是集体协作的结晶,首先一部影视剧要有出色的编剧加上出色的制作团队,否则即使剧本再好,也无法把最好的效果呈现给观众。一般来说,失败的案例一定是在某个环节出了问题。 二、网络文学成为影视创作的抢手资源 2000 年以来,一批文字爱好者聚集在网络开放的平台上,不断将自己的作品发布在网络上。榕树下、盛大文学等文学网站,正是网络写手们的聚集之地。随着盈利模式的日渐明朗,文学网站签约了一批网络写手,将其作品进行出版,并走向影视改编的道路。正是网络文学的火热,才催生网络文学改编热,而点击率排行榜上的热门作品更是成为抢手货。前两年热播的《甄嬛传》就是改编自网络作家流潋紫的小说作品。 什么样的作品更适合改编?观众和读者最有发言权。网络时代,点击率才是最有说服力的。网络文学具有即时发布和随时更新的特点,因此就有可能随时根据观众的反馈调整和改进作品,这就使它能准确地把握观众的审美趣味和时代

(完整版)由文学名著改编的电影

由文学名著改编的电影 祝福——(桑弧根据鲁迅的同名小说改编) 骆驼祥子——(凌子风根据老舍的同名小说改编) 早春二月——(谢铁骊热气柔石的小说《二月》改编) 原野——(凌子风根据曹禺的同名戏剧改编) 红玫瑰白玫瑰——(香港导演关锦鹏根据张爱玲同名小说改编) 倾城之恋——(香港导演许鞍华根据张爱玲同名小说改编) 半生缘——(香港导演许鞍华根据张爱玲同名小说改编) 色戒——(李安根据张爱玲的同名小说改编) 芙蓉镇——(谢晋根据古华的同名小说改编) 孩子王——(陈凯歌根据阿城的同名小说改编) 白鹿原——(王全安根据陈忠实的同名小说改编) 阳光灿烂的日子——(姜文根据王朔小说《动物凶猛》改编) 霸王别姬——(陈凯歌根据香港作家李碧华的同名小说改编) 红高梁——(张艺谋根据中国作家莫言的同名小说改编) 黄土地——(陈凯歌根据珂兰的小说《深谷回声》改编) 活着——(张艺谋根据中国作家余华的同名小说改编) 长恨歌——(中国香港导演关锦鹏根据王安忆的同名小说改编) 菊豆——(张艺谋根据刘恒的《伏羲伏羲》) 满城尽带黄金甲——(改编自曹禺的话剧《雷雨》) 大红灯笼高高挂——(张艺谋根据苏童的《妻妾成群》改编) 金陵十三钗——(张艺谋根据严歌苓同名小说改编) 看上去很美——(张扬根据王朔同名小说改编) 甲方乙方——(冯小刚改编自王朔小说《痴人》) 一个陌生女人的来信——(徐静蕾改编自茨威格同名小说) 天下无贼——(冯小刚改编自赵本夫同名小说) 鬼子来了——(姜文改编自尤凤伟小说《生存》) 一地鸡毛——(冯小刚根据刘震云同名小说改编) 暖——(霍建起导演根据莫言的《白狗秋千架》改编) 乱世佳人——(改编自米切尔的《飘》) 乱——(日本导演黑泽明根据英国作家莎士比亚的戏剧《李尔王》改编)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档