当前位置:文档之家› 棉纱英文质量标准翻译

棉纱英文质量标准翻译

棉纱英文质量标准翻译
棉纱英文质量标准翻译

棉纱英文质量标准翻译精梳

–Combed Compact Weaving

–Combed Compact Knitting

–Combed Weaving

–Combed Weaving

普梳Carded For Weaving:

–Carded Weaving

Carded For Knitting:

–Carded Knitting––

PARAMETERS参数20 KW24KW30KW32KW40KW Actual Count (Ne)真实支数20s 24s 30s 32s 40s Tolerance差异(% +/-)

1.5 %

1.5 %

1.5 %

1.5 %

1.5 %

Count CV%支数不匀率

1.5

1.5

1.5

1.5

1.5

CSP缕纱断裂强力2400 2400 2400 2400 2400 Strength CV%强力变异系数5 5 5 5 5

TPI每寸捻度

19.67

21.5

24.09

24.89

27.82

TPI CV%每寸捻度变异系数5 5 5 5 5

U % (UT-3)xx指数

11.2

11.6

12.8

13.2

13.8

thin幼节/km (-50%) 11 15 27 30 42

thick粗节/km (+50%) 79 97 197 220 363 Neps棉结/km (+200%) 90 140 316 340 407

Total Imperfections总疵点/km 180 252 540 590 812 RKM断裂xxgm/tex

16.0

16.0 16 16 16

Elongation %伸长%

4.5

4.5

4.5

4.5

4.25

Rkm CV%断裂xx变异系数

9.0

9.0

9.0

9.0

9.0

CV% of Elongation伸长变异系数

8.0

8.0

8.0

8.0

8.0

Hairiness Hxx羽度

8.3

7.8

7.3

7.1

6.3

Classimat Faults偶发性纱疵

Total Faults总纱疵110 165 220 275 425 Objectionable Faults A3+B3+C2+D2 (九级纱疵) 5 5 5 5 7 H2+I1+I22 2 2 2 5

棉纱线长细度指标H2+I1+I2

A.count支数

19.99

C.V.%条干CV

1.16

Lea Str.单纱强力

112.24

C.L.S.P.总强力(支数×每磅强力)2243

C.V.%强力CV

3.88

R.K.M千米强力

14.35

V.%xx

10.19

Thin细节1

Thick粗节42

Neps棉节59

CLSP(Count Lea Strength Product)

RKM(Rupture Kilometer)

U %(uniformity %

100% COTTON VIRGIN OE YARNS PRODUCED ON AUTOCORO100%原生棉AUTOCORO(机器型号)气流纺纱

WRAPPING TEST RESULTS经纱测试结果

COUNT纱支

9支单气流纺10支单气流纺12支单气流纺16支单气流纺

Average Count (Ne)平均纱支(英支)

9.019.

9611.9415.93

Avg Strength平均强力

214.7197.

0159.1115.0

CSP(AROUND)连续纺

Count Cv%纱支CV%值(Coefficient of variation表示一列数值变异程度的相对指标,是标准差对平均数的百分率)

1.161.

340.910.99

Strength Cv %强力CV%值

4.124.

913.995.48

TPI Test ResultsTPI测试结果

T.P.I.TWIST PER INCH (每英寸纱线的捻度)

11.3612.

4714.0416.65

T.P.I. Cv%TPI CV%值

4.054.

073.952.57

T.M.TPM?TWIST PER METER每米纱线捻度

3.793.

954.064.17

Uster Test Results乌斯特测试结果

Avg. U%平均xx值U%

9.6410.

1210.019.98

Thin/Km. (-50%))比标准的纱细50%以上的每千米细节数0.20.

400.50.0

Thick/Km.(+50%)比标准的纱粗50%以上的每千米粗节数9.423.

3032.230.4

Neps/Km.(+280%)比标准的纱粗280%以上的每千米棉结数5.06.

3019.222.5

Total Imperfections/Km每千米的总瑕疵数

14.630.

0051.852.9

Hairinessxx

6.036.

326.215.02

Sh?

1.581.

681.581.31

UTR-3 Test ResultsUTR-S测试结果

Avg BF (Gms)?

782.5720.

2580.1437.2

AvgR.Km (Nm* Kgf).平均千米扭矩?

11.7111.

9211.5011.49

.Km Cv %千米CV值

8.487.

338.188.65

Elongation %伸长率

6.355.

985.235.74

Elongation Cv %伸长率CV值

7.196.

269.128.02

支数偏差CV100m%(纱线)

绦干xx(CV

0.01m)%(纱线,粗纱,粗条)

筒管之间差异(CVB%)(纱线)

不均匀指数(纱线)

幼节(-50%)细纱

粗节(+50%)粗节

棉结(+200%~280%)(纱线)

xx(H)

xx变异系数(SH)(纱线)

筒管之间差异(CVB%)(纱线)

断裂强度(CN/TEX)&nbs p;

断裂强力差异(CV%)(纱线)

断裂xx(CN.CM)

质量指标缩写说明单位实际水平USTER标准对照支数变异CVcb管纱之间的支数变异系数%

13.2

质量变异CVm质量变异系数%

2.2

质量变异CVmb卷装之间质量变异系数%3

疵点Thin细节个/1000m

2.9

Thick粗节22

Neps棉结46

毛羽指数H毛羽的绝对值、测量全部纤维长度000

毛羽标准差SH一个管纱内的毛羽标准差%000

毛羽变异系数CVHb卷装之间的毛羽变异系数%

尘埃Dust个/1000m

杂质Trash

直径变异系数CVd纱的直径变异系数%

形状Shape纱的截面形状、椭圆短轴和长轴比率

密度D纱的密度g/cm3

强力FH断裂强力CN000

强度RH每tex的断裂强力%000

伸长率εH断裂强力时的纱伸长率%000

伸长率变异系数CVε试样间伸长率变异系数%

断裂功WH强力测量到断裂强力时所做的功CNcm

断裂功变异系数CVWH试样间断裂功的变异系数% IPI=Imperfection=常发性疵点,即细节、粗节、棉结。PAPER COLOUR,

VOILET,

S=均方差

Q95=可信度95%时的置信区间。

,H=xxxx指数

C21SDK:

高配棉

JC21SDK:

精梳纱

OEC10SD:

气流纺纱

C21SD:

纯棉筒纱

BJC21SDK:

半精梳纱

Combed Compact cone:

count 40s CCW

Carded Weaving cone:

count 20s KW

Carded HANK Weaving:

Count 20s KHW

精梳紧密锥:

计数40公约梳织布锥:20千瓦数汉克:

计数20khw梳织布

精梳纱用符号J表示

用字母表示精梳涤棉混纺20支纬纱为JT/C20SW。

(1)按粗细度习惯分:

①粗支纱:17“特”(tex)及以下的棉纱均属粗支纱。主要用于织造粗厚或起绒、起圈棉织物,如粗布、绒布、坚固呢等;

②中支纱:18—27支棉纱属中支纱,用于织造平布、斜纹布、贡缎等一般性织物;③细支纱:28支及以上的棉纱,用于织造细布府绸、高档针、机织物。

(2)按纺纱原理分:

①自由端纺纱(如气流纺、赛络纺)②两端握持纺纱(如环锭纺、紧密纺)

(3)按照配棉等级分:

①xx梳纱:

系没有经过精梳工序的纺纱工艺纺成的环锭纱,用于一般的针、机织物;

②精梳纱:

用优良品质的棉纤维作原料,纺制时比普梳纱增加一道精梳工序,纺成的纱质量优良,用于织造高档织物,如高级府绸、细布等;

③废纺纱:

指全部用纺纱过程中所处理下来的废棉作原料纺成的纱,用于织造低级棉毯、绒布和包皮布等;

④新型纺纱:

是用新型纺纱系统纺成的纱。

(4)按捻向分:

①反手捻(又称Z捻)纱,在各种织物中应用最广;

②顺手捻(又称S捻)纱,用于织造绒布的纬纱。

(5)按纱线用途分:

①经纱是在机织物中平行布边的方向的纱,有较大的强力,一般捻度较大;

②纬纱是在机织物中垂直布边的方向的纱,强力要求较经纱低,捻度一般低于经纱,保持一定的柔软性;

③针织用纱是要求洁净、均匀、捻度小,以防在编织弯曲时造成断头;

④工业用纱如轮胎帘子线,传送带用纱,卫生医药用纱等。

(6)按纱线染整及后加工分:

①本色纱(又称原色纱):

保持纤维本色,供织造原色坯布;

②染色纱:

原色纱经煮炼和染色制得的色纱供色织布用;

③色纺纱(包括混色纱):

先将纤维染色,然后纺制而成的纱,可织成外观呈现不规则星点和花纹的织品;

④漂白纱:

用原色纱经过炼漂而成,用于织造漂白布、也可与染色纱交织成各种色织产品;⑤丝光纱:

经过丝光处理的棉纱。有丝光漂白和丝光染色纱,供织造高档色织物;⑥烧毛纱:

经烧毛机烧掉纱线表面的茸毛,制成具有光滑表面的纱线,供织造高档产品。

(7)按用途划分为:

①机织(梭织)用纱:

捻系数大于

360.

②针织用纱:

捻系数小于330

(8)按成纱设备分:

环锭纺纱、气流纺纱(OE)、赛络纺纱,紧密纺纱,转杯纺纱,涡流纺纱、静电纺纱等

(9)按成纱形态分:

绞纱、筒子纱。

4英语翻译技巧-直、音、意译

英语翻译方法:直译与意译 这里所讲翻译方法是指通过英、汉两种语言特点对比,分析其异同,阐述表达原文的一般规律。英、汉语结构有相同一面,汉译时可照译,即所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文结构形式,能传达原文意义,体现原文风格等。但这两种语言之间还有许多差别,如完全照译,势必出现“英化汉语”,这时就需要“意译”,在忠实原文内容前提下,摆脱原文结构束缚,使译文符合汉语规范。特别要注意是:“直译”不等于“死译”,“意译”也不等于“乱译”。试比较: 1、直译与死译 原文结构与汉语结构是一致,照译即可。但如果原文结构与汉语不一致,仍然采取直译方法,就成“死译”了。如: ①、In some automated plants electronic computers control the entire production line. 在某些自动化工厂,电子计算机控制整个生产线。(直译) ②、The earth acts like a big magnet.地球作用着像一块大磁铁。(死译) ③、Manganese has the same effect on the strength of steel as silicon. 锰有同样影响在强度上像硅。(死译) 例②、例③既不忠实原意,又不符合汉语表达方式。因此,必须运用“词类转换”广成分转换”、“词(语)序调整”等手段使译文通顺。例②、例③应分别译为:“地球作用像一块大磁铁。”…“锰像硅一样会影响钢强度。” 2、意译和乱译 只有在正确理解原文基础上,运用相应翻译方法以调整原文结构,用规范汉语加以表达,这才真正做到“意译”。翻译实践证明,大量英语句子汉译都要采取“意译法”。 如果把“意译”理解为凭主观臆想来理解原文,可以不分析原文结构,只看词面意义,自己编造句子,势必造成“乱译”。如: It is easy to compress a gas,it is just a matter of reducing the space between the molecules. Like a liquid a gas has no shape,but unlike a liquid it will expand and fill any container it is put in.气体是很容易压缩,这正是压缩分子之间距离根据。气体和液体一样没有形状,但又不同于液体,气体膨胀时会充满任何盛放它容器。(乱译) 例句中“乱译”是由主观臆想(不正确选择词义、任意转换成分)造成。在这里,将matter译成“根据”在物理学上是讲不通,因为“压缩气体也就是减少分子之间距离”,两者是一回事。matter应作“事情”、“问题”解。 将will expand任意转换为时间状语,致使不符合原义。will expand and fill应译为“会扩张并充满”。综上所述,原译文可改为“气体很容易压缩,那只不过是缩小分子之间距离而已。气体和液体一样没有形状,但又不同于液体,因为气体会扩张并充满任何盛放它容器。” 就翻译方法而论,总来说,就是“直译法和意译法相结合”,又可细分为“照译”、“词义引伸”、“成分转换”、“句转成分”等译法。 英语翻译训练方法-直译 直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直译具有一定的局限性。例如译文有时冗长罗唆,晦涩难懂,有时不能正确传达原文意义,有时甚至事与愿违。所以,如果不顾场合条件,不顾中外两种语言的差异,一味追求直译,就必然闯红灯,进入误区,造成误译。直译之所以有误区,是因为语言的形式与内容,句子的表层结构与深层意义有时不统一;另一方面,中外文化历史背景不同,造成了不同的思维方式和不同的语言表达形式。不少人批评过直译硬译,指出过直译有局限性,但是直译到底有哪些局限性,它都表现在什么地方。英语直译至少有五大误区,明确这些误区,就要在翻译中避免一些错误,就可在直译行不通的地方采用意译。 一、否定句型中的直译误区

材料英语翻译

①化学这门科学在当今世界非常有用。 ②y对于x的依赖关系用y=f(x)来表示。 ③各种物质的导热能力差异很大③各种物质的导热能力差异很大。 ④这个参数可以准确地加以测量。 ⑤半导体的导电率随温度的变化而变化。 ⑥原子能的恰当名称是核能。 ⑦工程材料的性质依赖于(取决于)它们的成分、结构、合成、加工。 ⑧材料科学与工程这个术语将材料科学与材料工程结合在一起,材料科学在材料知识谱的基础知识端,材料工程在应用知识端,两者之间并没有分界线。 ⑨材料的许多性质强烈依赖于其结构,即使材料的成分保持不变。这就是为什么材料中结构-性质关系或者显微结构-性质关系至关重要。 ⑩上面的两个等式极为重要。 The two equations above are of great importance. 十一.金属棒热端的分子随着那里的温度的增加而振动得越来越快。 Molecules at the hot end of a metallic rod vibrate faster as the temperature there increases. 十二.通常这些参数中有一些是已知的。 Usually some of these parameters are known. 十三.当温度低于临界温度时,电子能自由地通过晶格运动。 As temperatures below the critical temperature, the electrons move freely throughout the lattice. 十四. A随温度的这种变化主要是由B的变化引起的。 This variation of A with temperature is due primarily to variations in B. 十五.这种复杂的关系必须用图解来表示。 This complicated relationship must be representedgraphically. 十六.原子间的键合作用部分取决于原子的价电子如何结合在一起。键的类型包括金属键、共价键、离子键、范德华键。 十七.键能与键的强度有关,特别是离子键和共价键结合的材料键能很高。高键能的材料常常具有高的熔点、高的弹性模量和低的热膨胀系数。 ③许多陶瓷材料中发现的离子键是当正电性的原子失去电子给负电性的原子,产生带正电的阳离子和带负电的阴离子而形成的。

当今最潮的英语翻译

伪球迷biased fans 紧身服straitjacket 团购group buying 奉子成婚shortgun marriage 婚前性行为premartial sex 开博to open a blog 家庭暴力family volience 问题家具problem furniture 炫富flaunt wealth 决堤breaching of the dike 上市list share 赌球soccer gambling 桑拿天sauna weather 自杀Dutch act 假发票fake invoice 落后产能outdated capacity 二房东middleman landlord 入园难kindergarten crunch 生态补偿ecological compensation 金砖四国BRIC countries 笑料laughing stock 泰国香米Thai fragrant rice 学历造假fabricate academic credentials 泄洪release flood waters 狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降温补贴high temperature subsidy 暗淡前景bleak prospects 文艺爱情片chick flick 惊悚电影slasher flick 房奴车奴mortgage slave 上课开小差zone out 万事通know-it-all 毕业典礼commencement 散伙饭farewell dinner 毕业旅行after-graduation trip 节能高效的fuel-efficient 具有时效性的time-efficient 死记硬背cramming 很想赢be hungry for success 面子工程face job 捉迷藏play tag 射手榜top-scorer list 学历门槛academic threshold 女学究blue stocking

纺织专业英语翻译

第二课棉纤维的性能及其应用 内容提要: 本文从吸水性、强度、耐用性等方面来描述棉纤维。并在课文的最后,介绍了棉纤维的应用。 棉纤维的性能

棉纤维的性能和应用 课文翻译: 吸湿性和良好的吸湿排汗性能使棉纤维的成为一种更舒适的纤维。棉纤维具有较高的吸水性能,是由于其纤维素的亲水的羟基基团。当水进入棉纤维内部,纤维发生溶胀,其截面变得更圆。受潮后的亲水性能和溶胀使棉花可以吸收其重量约四分之一的水。这意味着,在炎热的天气里,身体的汗会被棉织品吸收,并沿棉纱传送到织物的外表面并蒸发到空气中。因此,(棉纤维的这种性质)可帮助身体维持其温度。 不幸的是,棉花的亲水性使得它容易受到水渍。如在咖啡或葡萄汁的水溶性色素会随着水渗入纤维;当水分蒸发,着色剂被困在纤维内部。棉织品是他们容易起皱并很难除皱,也许是它们的主要缺点。 棉纤维的刚度可以降低织物的抗起皱能力。当纤维弯曲到一种新的形态,纤维素大分子内发生一些氢键断裂和分子滑动以减少纤维内部应力。在新的位置氢键重组,所以当外力去除后,纤维保持了这一形状。氢键的断裂和重组保持了皱纹,因而若要消除皱纹,需要熨烫。 棉纤维具有中等强度,是具有良好的耐磨性和尺寸稳定性,能够抵抗日常的酸,碱和有

机溶剂。但由于它是一种天然物质,容易受昆虫,霉菌和真菌的攻击。最突出的是棉花在潮湿的环境下有霉烂的倾向。 棉花抗太阳光和热,但是直接长期暴露于强烈的阳光下棉纤维会泛黄,并最终降解。煤气烘燥也可使棉织品变黄。颜色的变化是纤维素和氧或氮氧化物之间的化学反应,尤其在热空气中。为使棉花保留其白度较长时间,需用滴水晾干或在电干燥器中干燥。 另一感兴趣的事实是,棉纱湿强度大于干强度。这是由于纤维内部宏观和微观结构。当水被吸收,纤维溶胀,其截面变得更圆。通常这种大量的外来物质的吸收会导致内部应力较高,导致纤维弱化。然而,棉纤维吸水导致内部应力减少。在内部应力减小的情况下,肿胀的纤维变得更强。同时,在纱线溶胀纤维之间挤得更紧,增强了纱线内部纤维摩擦力。此外,所吸收的水作为一个内部润滑剂,赋予纤维更好的灵活性。这也是为什么棉花衣服潮湿时更容易熨。纯棉织物易收缩不利于洗涤。 也许比任何其他纤维,棉满足服装,家居家具,休闲的要求,和工业用途。它提供了强度,面料轻薄,柔软,易干燥,易清洗。在服装,棉提供服装,舒适,容易干燥,在明亮的,持久的色彩,易护理。主要的缺点是棉纱和棉布容易收缩起皱。收缩可以由防缩整理的装置进行控制。免烫性能可以通过化学处理或由棉纤维同更多的纤维混纺,如涤纶。 在居家摆设,棉纤维提供耐用的、一般性的使用面料。虽然棉纤维可能缺乏来自其他纤维材料的外观效果,但能提供一个舒适,温馨的环境。棉织物一直是几十年来的床单和毛巾的支柱,因为它们舒适,耐用和吸湿。涤/棉混纺织物提供免烫的床单和枕套,提供一种清新、挺爽的感觉。 用于休闲用途,棉花已被用于帐篷和野营装备,船帆,运动鞋和运动服。棉是适合做帐篷的材料。一个帐篷织物必须能够“呼吸”,让居住者不被自己的二氧化碳闷着。与外界空气交换减少,湿度在帐篷和使它变得闷。棉机织物可以打开足够舒适,提供良好的透气性。帐篷也可以阻隔并使雨水流下,当被雨水打湿,棉纱膨胀,降低纱线和抗水渗透之间的间隙。今天,沉重的棉帆布被轻质尼龙所取代。 棉线,细绳和粗绳可以绑定,固结,捆绑各种各样的东西,从大包到更大的包。棉纱可用来增强驱动电机的传送带。 第五课羊毛的结构和性能 图1 羊毛的结构

商务英语翻译练习 - 直译与意译

Translation exercises A.Translate the following sentences into Chinese: 1.I’ve read your articles and I expected to meet an older man. 2.The ship turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of water beside her. 3.To appease their thirst its readers drank deeper than before, until they were seized with a kind of delirium. 4.For White, to disclose his long-held privacy means to strike the heel of Achilles. 5.In the court action, Alain sprang his trump card by calling a surprise witness. 6.Jefferson believed that the Baghdad Pact had already been reduced to less than a shadow. 7.We in Zambia would like to build a color-blind society where all can have equal opportunities. 8.Every time Robert visits me, one of my books disappears. I’m beginning to smell a rat. 9.We are very sorry to disappoint you, but hope you will understand that stock offers are a touch-and-go kind of things. 10. What sort of force does the sun exert on the planets which causes the planets to move according to the laws which Kepler has discovered. B.Translate the following paragraphs into Chinese In 1776, Adam Smith, a Scottish economist, wrote the wealth of Nations, a book that has had an enormous influence on American economic development. Like many other thinkers, Smith believed that in a capitalist system people are naturally selfish and are moved to engage in manufacturing and trade in order to gain wealth and power. Smith’s originality was to argue that such activity is beneficial because it leads to increased production and sharpens competition. As a result, goods circulate more widely and at lower prices, jobs are created, and wealth is spread. Though people may act from the narrow desire to enrich themselves, Smith argued, “an invisible hand” guides them to enrich and improve all of society. And yet, American industrial development in the 19th century took a toll on working men and women. Factory owners often required them to put in long hours of low wages, provided them with unsafe and unhealthy workplaces, and hired the children of poor families. There was discrimination in hiring: African Americans and members of some immigrant groups were rejected or forced to work under highly unfavorable conditions.

材料科学与工程专业英语第三版翻译以及答案

材料科学与工程专业英语第三版翻译以及答案 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

UNIT 1 一、材料根深蒂固于我们生活的程度可能远远的超过了我们的想象,交通、装修、制衣、通信、娱乐(recreation)和食品生产,事实上(virtually),我们生活中的方方面面或多或少受到了材料的影响。历史上,社会的发展和进步和生产材料的能力以及操纵材料来实现他们的需求密切(intimately)相关,事实上,早期的文明就是通过材料发展的能力来命名的(石器时代、青铜时代、铁器时代)。 二、早期的人类仅仅使用(access)了非常有限数量的材料,比如自然的石头、木头、粘土(clay)、兽皮等等。随着时间的发展,通过使用技术来生产获得的材料比自然的材料具有更加优秀的性能。这些性材料包括了陶瓷(pottery)以及各种各样的金属,而且他们还发现通过添加其他物质和改变加热温度可以改变材料的性能。此时,材料的应用(utilization)完全就是一个选择的过程,也就是说,在一系列有限的材料中,根据材料的优点来选择最合适的材料,直到最近的时间内,科学家才理解了材料的基本结构以及它们的性能的关系。在过去的100年间对这些知识的获得,使对材料性质的研究变得非常时髦起来。因此,为了满足我们现代而且复杂的社会,成千上万具有不同性质的材料被研发出来,包括了金属、塑料、玻璃和纤维。 三、由于很多新的技术的发展,使我们获得了合适的材料并且使得我们的存在变得更为舒适。对一种材料性质的理解的进步往往是技术的发展的先兆,例如:如果没有合适并且没有不昂贵的钢材,或者没有其他可以替代(substitute)的东西,汽车就不可能被生产,在现代、复杂的(sophisticated)电子设备依赖于半导体(semiconducting)材料四、有时,将材料科学与工程划分为材料科学和材料工程这两个副学科(subdiscipline)是非常有用的,严格的来说,材料科学是研究材料的性能以及结构的关系,与此相反,材料工程则是基于材料结构和性能的关系,来设计和生产具有预定性

棉纱质量控制要点分析

棉纱质量控制要点分析 近几年我国棉环纺纱锭保持持续、快速、稳定发展.据官方统计,截至2005年底,国内纱锭数量已突破7500万枚,棉纺整体装备水平已处于21世纪初的国际先进水平,纺纱理论、工艺研究也领先于世界,最优秀的纺纱技术人员集中在中国大陆.然而,由棉纱质量引起的贸易争端却在与日俱增,因三丝、色差等造成的经济损失让业内人士一筹莫展,无所适从.棉纱质量波动的症结在哪里呢?棉纱生产总量的急剧扩张,市场竞争加剧,使棉纱始终处于买方市场;纺纱原料却成为紧缺资源,处于卖方市场,质量难以保证,市场调控又导致价格上下落差过大.织染企业生产的自动化、高速化对纱线的物理性能的要求更加严格.随着人民生活水平的提高,对服饰家纺产品的质量要求亦越来越高.棉纱是纺织纤维至织物之间的中间品,既要克服原料波动带来的质量和成本的矛盾,又要满足织染后道工序的质量要求.面对这样的市场需求,纱线的生产,必须与之适应,方能在市场占有一席之地.因织物组织结构和加工设备流程的不同,棉纱在织染生产过程中暴露出来的问题虽有各自不同的描述和侧重点,但仍可概括总 结为纱线的稳定性、异性纤维、色差、条干不匀、粗细节、棉结、毛羽和强力等八个方面.现仅就服饰家纺用针织和机织棉纱的质量控制要点做一分析,仅供大家参考. 1 稳定性 质量出现波动,最终影响织物质量的一致性,给客户交货带来麻烦.质量指标是纱线稳定的主要参考标准,纱厂依据用户提供的质量标准组织生产,并要保持批内指标稳定在用户可接受 的控制范围内.发现指标有趋势变化的征兆,要及时采取工艺技术措施或合理调整配棉成份.有的客户提不出质量要求,进行打样试织是必需的,经确认后,制定出相应的内控标准再行批量生产.切忌盲目发货,以免出现质量偏差,造成经济损失.批号不同染色时需要重新打样,给 染厂带来麻烦.棉纺企业应尽可能保持在长时期内获得来源相同、加工标准一致、性能接近的原料,以减少批号,满足大单客户的需要,以良好的服务争取到长期愉快的合作. 2 异性纤维

50个很潮的英文单词

发表日期:2015-09-29 07:48 来源:80后励志网编辑:80后点击:3321次 文章标签: 英语名言教育好文读书励志英语教育 文章导读:英语是国际性的语言,英语在我们的生活中使用率也越来越高,下面这50个很潮的英文单词,年轻人一定要学会哦! 50个很潮的英文单词,年轻人一定要学会! 1.预约券 reservation ticket 2.下午茶 high tea 3.微博 Microblog/ Tweets 4.裸婚 naked wedding 5.亚健康 sub-health 6.平角裤 boxers 7.愤青 young cynic 8.灵魂伴侣 soul mate 9.小白脸 toy boy 10.精神出轨 soul infidelity 11.人肉搜索 flesh search 12.浪女 dillydally girl 13.公司政治 company politics 14.剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 15.山寨 copycat 16.异地恋 long-distance relationship 17.性感妈妈 yummy mummy ; milf(回复中指出的~) 18.钻石王老五 diamond bachelor;most eligible bachelor 20.时尚达人 fashion icon 21.御宅 otaku 22.上相的,上镜头的 photogenic 23.脑残体 leetspeak 24.学术界 academic circle 25.哈证族 certificate maniac 26.偶像派 idol type 27.住房公积金 housing funds 28.个税起征点 inpidual income tax threshold 29.熟女 cougar(源自电影Cougar Club) 30.挑食者 picky-eater 31.伪球迷 fake fans 32.紧身服 straitjacket 33.团购 group buying 34.奉子成婚 shotgun marriage 35.婚前性行为 premarital sex 36.开博 to open a blog 37.家庭暴力 family/domestic violence (由回复更正) 38.问题家具 problem furniture

英语 直译与意译-试讲教案

Good morning,class. In the last period we have learned chapter one-General principles of translation. And we have studied two important points: Definition of translation and the competence of a translator. And I will check you in the next class. As what we have mentioned last period, the process of translation consists of two phases: comprehension and expression. (理解和表达) Generally speaking, comprehension is of foremost importance, and express is the natural consequence of thorough comprehension. However, in the practice of translation, we may find that now and then some words in their usual senses are very difficult to deal with because of the disparity between the English and the Chinese language. In this case, we have to resort to some special means of translation. Literal translation and free translation are two alternative approaches to tackle this problem. So, in this class, we are going to learn translation strategies in 1.4.1, literal translation and free translation. To begin with, what’s literal translation and free translation? Please open your books and turn to page 12. Literal translation Vs. Free translation 1. Literal translation may be defined as having the following characteristics: 1). Literal translation takes sentences as its basic units and the whole text into consideration at the same time in the course of translating. 直译把句子作为基本单位,同时在翻译的过程中也考虑整个文本。 2). Literal translation strives to reproduce both the ideological content and style of the entire literary work and retain as much as possible the figures of speech. 直译是要再现文本的中心内容和原文风格,并且尽可能保留原文的修辞。 2. Free translation may be defined as a supplementary means to mainly convey the meaning and spirit of the original without trying to reproduce its sentence patterns or figures of speech. And it is adopted only when and where really impossible for translators to do literal translation. 意译其实是直译的一种补充的翻译手段。意译就是尽可能传达原文的意思和精髓,

英文翻译材料

债权人(商业银行)视角的企业经营业绩评价体系设计框架 ———基于工业工程理论 严化川 (东南大学,江苏南京210000,中信银行南京分行,江苏南京210000) 摘要:每个企业都是一个复杂的、有生命力和连续变化的“社会—技术”系统。系统本身与周围环境有着物质和能量的交换。在公司进行财务活动的过程当中,最为典型的“物质和能量”交换便是现金的交换。现金的流动带动了公司相关的供应链和价值链的正常运转。公司的筹资、投资和股利分配三大理财活动构成企业现金交换的完整过程。作为企业融资的主要提供者的商业银行,面对为数众多的数额巨大的资金需求者,深刻感到单纯以企业个体信誉或对企业状况的主观判断和经验估测作为贷款的依据,必然身陷泥潭,血本无归。因此债权人(商业银行)必须对企业经营业绩进行自主的评价。本文基于工业工程理论,对债权人(商业银行)视角的企业经营业绩评价体系设计框架进行浅析,以期基于此框架所设计的企业经营业绩评价体系能够帮助债权人实现维护自身利益的目标。 关键词: 中图分类号:F832 文献标识码:A 文章编号:1008-4428(2009)08-71-03 企业业绩的测试、评价与改进,是组织系统管理的重要组成部分。作为企业融资的主要提供者的商业银行,面对为数众多的数额巨大的资金需求者,深刻感到单纯以企业个体信誉或对企业状况的主观判断和经验估测作为贷款的依据,必然身陷泥潭,血本无归。因此债权人(商业银行)必须对企业经营业绩进行自主的评价,并且作为企业业绩的评价主体,必须基于自己的视角构建企业经营业绩评价体系,以满足自身对企业经营业绩评价的需求。 基于债权人视角的企业经营业绩评价体系的框架结构应当由评价理念、评价程序、评价方法和评价指标共同构成,它是商业银行以防范信用风险和操作风险为目标的内控制度的重要环节。 一、确立正确的评价理念 管理首先是一种理念,管理的实践是一项系统工程,管理是在一定的理念指导下为了实现现实目标的系统工程。 评价理念是指导企业经营业绩评价的基本原则,是整个评价体系运行的前提。根据工业工程的基本原理,我们应当确立系统变异的观点,从全局\ 整体系统思考的观点,以及价值定向的观点。 (一)系统或过程/流程变异的观点 分析和掌握系统或过程/流程变异的观点是工业工程建立有效的测量系统的重要出发点。 设计企业经营业绩评价体系,需要考虑组织背景对企业经营业绩评价的影响。这里所说的组织背景是指企业的生产经营活动所面临的外部环境和内部环境,包括外部环境、技术、组织战略、组织结构、规模、文化等变量。 工业工程理论提出:企业是一个复杂的,有生命,连续变化,“今天和昨天不一样”的大系统,具有时变的动态特征。近些年来,经济全球化使企业变得更加复杂化和动态化,企业面对市场变化、竞争规则、经济、市场和资源条件都同已有的经验极不同,企业面临着日益增大的商务风险,并且这种风险还处在不断变化当中。 因而在设计企业业绩评价体系时,我们必须按照工业工程所指出的那样,利用数据统计方法和量化分析掌握系统或过程/流程的变异,了解变异的本质,并对之实施管理控制。鉴于了解工作性能/业绩方面统计思考起着更加关键的作用,我们应当按照以下要点进行统计思考: 1、所有的工作都是相互关联的过程或流程的一部分。 2、变化(变异或变差)总是存在于每个过程/流程中。 3、85%以上的问题是过程流程变化造成的。 4、过程决策必须建立在合适的过程数据基础上。 (二)从全局/整体进行系统思考的观点

棉纱期货交割质量要求是什么 棉纱期货交割标准

棉纱期货交割质量要求是什么棉纱期货交割标准 棉纱期货合约标的为C32S纱,标准交割品为18.5tex(32英支)普梳棉本色筒子单纱(环锭纺),实际捻系数为300-420,棉纤维含量100%,异性纤维含量≤80处/20kg。非标准交割品在交割月1-9个交易日可自报升贴水交割,交割月第10个交易日进行标准交割品集中交割。 1、基准交割品:32支普梳棉纱 棉纱期货合约标的为C32S纱,标准交割品为18.5tex(32英支)普梳棉本色筒子单纱(环锭纺)。实际捻系数为300-420,棉纤维含量100%,异性纤维含量≤80处/20kg。 质量引用标准:《棉本色纱线》GB/T 398-2008、乌斯特公报2013、《棉纱期货异纤纤维检验规范》 2、交割单位:20吨 20吨相当于半张棉花仓单。一张棉花仓单8手棉花,折合40吨。 3、交割方式:厂库实物交割 基准交割地:山东、河南、江苏 辅助交割地:浙江(区域升水380元/吨) 4、仓单注册 (1)厂库申请仓单注册时,必须提供交易所认可的银行履约保函、现金或交易所认可的其他支付保证方式。厂库提交的保证金数额按照最近交割月合约前一交易日结算价计算。

(2)厂库最迟应当在合约交割月最后交易日前三个交易日下午3时前提交仓单注册申请。厂库提交的支付保证方式符合规定的,交易所可在自厂库提出仓单注册申请之日起3个工作日予以注册。 5、仓单注销 每年2月、6月、10月第12个交易日(不含该日)之前注册的厂库和仓库标准仓单,应在当月的第15个交易日(含该日)之前全部注销。已经注销的棉纱仓库标准仓单,货物尚未出库且生产日期仍符合注册条件的,可重新申请免检注册。 6、交割流程 自进入交割月第一个交易日起至最后交易日的前一交易日,持有交割月合约且持有标准仓单或厂库非标准仓单棉纱(指由交易所指定交割厂库生产,但未经交易所注册生成标准仓单的棉纱。)的卖方会员可在每个交易日下午2时30分之前,通过会员服务系统提出交割申请: (1)卖方提出厂库非标准仓单棉纱交割申请时,应同时提交相应的拟交割货物信息,包括:线密度、单纱断裂强度、单纱断裂强力变异系数、条干均匀度变异系数、-50%千米细节、+50%千米粗节、+200%千米棉结、十万米纱疵、百米重量偏差、百米重量变异系数、实际捻系数、异性纤维含量、公定重量(20吨的整数倍)、生产厂库、联系方式、提货地点(限生产厂库)等;并根据交割结算价在合理范围内自报升贴水。 (2)厂库非标准仓单棉纱不得用于最后交易日的配对交割 7、结算流程 (1)标准仓单交割结算流程规定如下: 通知日后的下一交易日(即交割日)上午9时之前,买方会员应当将尚欠货款划入交易所账户,卖方会员应当持有可流通的标准仓单。交易所结算部门为买卖双方办理交割结算手续,买卖双方在《交割通知单》注明的时间通过交易所会员服务系统查收交割结算结果,同时,买方会员把客户名称和税务登记证号等事项提供给卖方会员。 交易所收取买方会员全额货款后,于交割日将全额货款的80%划转给卖方会员,同时将卖方会员的仓单交付买方会员。余款在买方会员确认收到卖方会员转交的增值税专用发票时结清。对发票的传递、余款的结算,会员均应按本细则规定办理。 (2)厂库非标准仓单棉纱交割结算流程规定如下:

浅谈英语翻译中的直译和意译资料讲解

浅谈英语翻译中的直 译和意译

浅谈英语翻译中的直译和意译 一)、Literal translation 直译(异化法 foreignization ) Free translation 意译(归化法 domestication) 英、汉两种语言在结构和语义表达方面存在着雷同和差异,翻译时有时用直译,有时用意译。 (1)、直译(Literal translation)指不仅忠实于原文内容,而且忠实于原文形式的翻译方法. 直译把忠于原文内容放在第一位,把忠于原文形式放在第二位,要求在保持原文内容的前提下,力求使译文与原文在选词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽可能趋同(无限接近)。 直译把通顺的译文形式放在第三位。 (1.1)直译的应用: (1.1.1)某些习语和短语的翻译,例如 cold war 冷战 hot line 热线 spicy girl 辣妹 black market 黑市 paper tiger纸老虎 Blood is thicker than water 血浓于水 The heart is seen in wine. 酒后吐真言 (1.1.2)含义广为流传,读者较为熟悉的短语、习语等, 直译可以丰富译语语言。例如: A. He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped his crocodile tears with a big handkerchief. 他走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去那鳄鱼的眼泪。 B. The Senate Foreign Relations Committee today extended the olive branch to the Clinton Government by pleading for cooperation in developing foreign policy.

材料科学与工程计划专业英语第三版翻译以及其答案

UNIT 1 一、材料根深蒂固于我们生活的程度可能远远的超过了我们的想象,交通、装修、制衣、通信、娱乐(recreation)和食品生产,事实上(virtually),我们生活中的方方面面或多或少受到了材料的影响。历史上,社会的发展和进步和生产材料的能力以及操纵材料来实现他们的需求密切(intimately)相关,事实上,早期的文明就是通过材料发展的能力来命名的(石器时代、青铜时代、铁器时代)。 二、早期的人类仅仅使用(access)了非常有限数量的材料,比如自然的石头、木头、粘土(clay)、兽皮等等。随着时间的发展,通过使用技术来生产获得的材料比自然的材料具有更加优秀的性能。这些性材料包括了陶瓷(pottery)以及各种各样的金属,而且他们还发现通过添加其他物质和改变加热温度可以改变材料的性能。此时,材料的应用(utilization)完全就是一个选择的过程,也就是说,在一系列有限的材料中,根据材料的优点来选择最合适的材料,直到最近的时间内,科学家才理解了材料的基本结构以及它们的性能的关系。在过去的100年间对这些知识的获得,使对材料性质的研究变得非常时髦起来。因此,为了满足我们现代而且复杂的社会,成千上万具有不同性质的材料被研发出来,包括了金属、塑料、玻璃和纤维。 三、由于很多新的技术的发展,使我们获得了合适的材料并且使得我们的存在变得更为舒适。对一种材料性质的理解的进步往往是技术的发展的先兆,例如:如果没有合适并且没有不昂贵的钢材,或者没有其他可以替代(substitute)的东西,汽车就不可能被生产,在现代、复杂的(sophisticated)电子设备依赖于半导体(semiconducting)材料 四、有时,将材料科学与工程划分为材料科学和材料工程这两个副学科(subdiscipline)是非常有用的,严格的来说,材料科学是研究材料的性能以及结构的关系,与此相反,材料工程则是基于材料结构和性能的关系,来设计和生产具有预定性能的材料,基于预期的性能。材料科学家发展或者合成(synthesize)新的材料,然而材料工程师则是生产新产品或者运用现有的材料来发展生产材料的技术,绝大部分材料学的毕业生被同时训练成为材料科学家以及材料工程师。 五、s tructure”一词是个模糊(nebulous )的术语值得解释。简单地说,材料的结构通常与其内在成分的排列有关。原子(subatomic)内的结构包括介于单个原子间的电子和原子核的相互作用。在原子水平上,结构包括(emcompasses)原子或分子与其他相关的原子或分子的组织。在更大的结构领域(realm)上,其包括大的原子团,这些原子团通常聚集(agglomerate)在一起,称为“微观”结构,意思是可以使用某种显微镜直接观察 得到的结构。最后,结构单元可以通过肉眼看到的称为宏观结构。 六、“Property”一词的概念值得详细(elaborate)阐述。在使用中,所有材料对外部的刺激(stimuli)都表现(evoke)出某种反应。比如,材料受到力作用会引起形变,或者抛光金属表面会反射光。材料的特征取决于其对外部刺激的反应程度(magnitude)。通常,材料的性质与其形状及大小无关。 七、实际上,所有固体材料的重要性质可以概括分为六类:机械、电学、热学、磁学、光学(optical)和腐蚀性(deteriorative)。对于每一种性质,其都有一种对特定刺激(stimulus)引起反应的能力。如机械性能与施加压力引起的形变有关,包括弹性、强度和韧性。对于电性能,如电导性(conductivity)和介电(dielectric)系数,特定的刺激物(stimulus)是电场。固体的热学行为则可用热容和热导率来表示。磁学性质表示一种材料对施加的电场的感应能力。对于光学性质(optical),刺激物(stimulus)是电磁或光照。用折射(refraction)和反射(reflectivity)来表示光学性质。最后,腐蚀(deteriorative)性质表示材料的化学反应能力。

50个很潮的英文单词

50个很潮的英文单词,年轻人一定要学会! 发表日期:2015-09-29 07:48 来源:80后励志网编辑:80后点击:3321次 文章标签: 英语名言教育好文读书励志英语教育 文章导读:英语是国际性的语言,英语在我们的生活中使用率也越来越高,下面这50个很潮的英文单词,年轻人一定要学会哦! 50个很潮的英文单词,年轻人一定要学会! 1.预约券 reservation ticket 2.下午茶 high tea 3.微博 Microblog/ Tweets 4.裸婚 naked wedding 5.亚健康 sub-health 6.平角裤 boxers 7.愤青 young cynic 8.灵魂伴侣 soul mate 9.小白脸 toy boy 10.精神出轨 soul infidelity 11.人肉搜索 flesh search 12.浪女 dillydally girl 13.公司政治 company politics 14.剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 15.山寨 copycat 16.异地恋 long-distance relationship 17.性感妈妈 yummy mummy ; milf(回复中指出的~) 18.钻石王老五 diamond bachelor;most eligible bachelor

20.时尚达人 fashion icon 21.御宅 otaku 22.上相的,上镜头的 photogenic 23.脑残体 leetspeak 24.学术界 academic circle 25.哈证族 certificate maniac 26.偶像派 idol type 27.住房公积金 housing funds 28.个税起征点 inpidual income tax threshold 29.熟女 cougar(源自电影Cougar Club) 30.挑食者 picky-eater 31.伪球迷 fake fans 32.紧身服 straitjacket 33.团购 group buying 34.奉子成婚 shotgun marriage 35.婚前性行为 premarital sex 36.开博 to open a blog 37.家庭暴力 family/domestic violence (由回复更正) 38.问题家具 problem furniture 39.炫富 flaunt wealth 40.决堤 breaching of the dike 41.上市 list share 42.赌球 soccer gambling 43.桑拿天 sauna weather 44.自杀 Dutch act 45.假发票 fake invoice 46.落后产能 outdated capacity 47.二房东 middleman landlord 48.入园难 kindergarten crunch 49.生态补偿 ecological compensation 50.金砖四国 BRIC countrie

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档