当前位置:文档之家› 应用语言学 论文

应用语言学 论文

应用语言学 论文
应用语言学 论文

期末论文

题目:Analysis on Grammar-Translation Method 所在学院:外国语学院

专业:学科教学英语

学号:2016281020066

作者姓名:谭立力

任课教师:汪火焰

2017年1 月15 日

OUTLINE

Abstract

Key words

I. Brief Introduction on Grammar-Translation Method

II. The Advantages of Grammar-Translation Method

III. The Definition of Grammar and the Relationship Between Grammatical Competence and Communicative Competence.

IV. The Revaluation of Grammar-Translation Method

V. Conclusion

Bibliography

中文标题、摘要、关键词

Analysis on Grammar-Translation Method

Author: Tan Lili Number:2016281020066 Course Name: Applied Linguistics Abstract: Grammar-Translation Method was the major teaching method of foreign language teaching in China. However, it has been impacted and challenged by the emergence of teaching approaches, such as Communicative Language Teaching, Natural Approach and Audio-Lingual method. This paper introduces the teaching status of grammar teaching and discusses its necessity and possibility from three aspects: the nature of grammar, the relationship between grammatical competence and communicative competence, the disadvantages of traditional grammar teaching and its development trend.

Key Words: grammar-translation method; advantages and disadvantages

I. Brief Introduction on Grammar-Translation Method

Grammar-Translation Method, which developed more than 1,000 years ago and thrived in 1940s, is the oldest of all language teaching methods. Later, the development of linguistics and psychology formed a theoretical and scientific foundation for Grammar-Translation Method, making it the main method of language teaching and learning until 1960s. Before 1970s, China had cultivated, mainly through Grammar-Translation Method, a large group of English workers and technical personnel with a good command of English. During the Middle Ages, this method was adopted to help people to read the literature written in Latin. In the 18th and 19th century, people used it to teach English and French, thus forming a complete teaching system. In the beginning, people learned language to read and translate Greek and Latin books. It was therefore necessary and effective to carry out teaching with the help of mother tongue and learn these two languages by translation. It conforms, to a large degree, to the objective law under which people understand and learn a foreign language, and enables learners to grasp its grammar system. The study of linguistics also provides the theoretical basis for Grammar-Translation Method. Linguistics refers to the study of language in general and of particular languages, their structure, grammar, and history, therefore providing scientific methods for language teaching. In the 18th century, the study and classification of vocabulary by linguists was of great importance to the development of this method. It is these grammatical terms and division of words that we have always relied on to analyze and explain the text. Linguists also believe that learners should master a foreign language

through studying written language, which defines the corresponding categories for the content of this method. Grammar is regarded as an adhesive, through which language learners can express their thought and then master it. As a result, it is seen as the core content of language teaching. Besides, in language learning and teaching, psychology pays more attention to language learners and users. According to Chomsky’s generativism, mankind has an innate ability to form certain concepts, and concept formation is a prerequisite for human’s acquisition of the meanings of words. Generativism is, therefore, in favor of the application of Grammar-Translation Method in language teaching. We can say that its appearance benefits from the linguists’ knowledge of language and the social needs at that time. The principal characteristics of this method were these:

1.The purpose of foreign language study is to learn a language in order to read its literature. It stresses students’mental discipline and intellectual development that result from foreign-language study. Students are required to improve their reading skill by reading original work.

2.Reading and writing are the major focus; little or no systematic attention is paid to speaking or listening.

3.Grammar is taught deductively; and the sentence is the basic unit of teaching and language practice; accuracy is emphasized.

People gradually found out the disadvantages of this method after the Second World War, during which there was a huge demand for people who can speak foreign language, students trained by this method cannot meet the needs of the times, generative linguistics became the mainstream of linguistic theory by replacing structural linguistics, and the emergence of cognitivism in psychology led to considerable development in people’s cognitive ability.

Communicative Approach and Natural Method dominated linguistics after 1970s, with Grammar-Translation Method faced with severe challenge and almost being abandoned. These theories held that language teaching requires no explanation and language study is not a process of reasoning but a result of people’s inner natural ability under certain circumstance, that language study involves practical conversation. According to Communicative Approach based on the theory of functional linguistics, the purpose of language teaching is to cultivate students’ communicative competence rather than to merely

teach grammar and vocabulary. According to Audio-Lingual Method based on the theory of structural linguistics, learners do not need to understand grammatical rules, for language study is a process of forming habits and the study of sentence structures. It focuses on accuracy through drill and practice in the basic structures and sentence patterns of the target language. Natural Method rejects the formal grammatical organization of language as a prerequisite to teaching and that a focus on comprehension and meaningful communication as well as the provision of the right kinds of comprehensible input provide the necessary and sufficient conditions for successful classroom second and foreign language acquisition . It holds with Newmark and Reibel that “an adult can effectively be taught by grammatically unordered materials”.

Influenced by the language teaching pattern of former Soviet union in 1950s and 1960s, China has adopted Grammar-Translation Method as its main teaching method until the early 1980. With the deepening of Chian’s reform and opening up, there existed many foreign linguistic theories and teaching methods and an increasing demand for improving students’ communicative competence. As a result, Grammar-Translation Method gradually dropped out of its mainstream position in language teaching. In various English textbooks published over the past few years, the proportion of grammar is decreasing year by year. In addition, grammar only accounts for ten per cent in all kinds of English examinations. It seems that grammatical competence is opposed to communicative competence, and that grammar teaching has become a dispensable part in language teaching and even become an obstacle to the development of students’ communicative competence.

II. The Advantages of Grammar-Translation Method

1.It focuses on grammar teaching, combined with vocabulary analysis and abundant translation practice, to train students’ reading and translation ability. The grammar analysis is made in order of difficulty, which well reflects the essential function of language acquisition. Let’s take skill-learning model as an example. Skill-learning-model, from the angel of behaviorism and cognitive development, emphasizes that learners should use exercises to achieve the anticipated purpose, mastering a language. The acquisition of a certain skill entails the integration of skill training of its parts, which is decided by the order in which we use langue. That is to say, the more information---grammar, vocabulary,

and syntactic structures---- a language learner gets at the preliminary stage of learning, the more initiative he will have to achieve his higher aim. We can therefore say that it is an effective way to learn a second language through the study of grammar and vocabulary.

2.From the perspective of teaching content, it requires students to grasp grammatical rules, vocabulary and sentence structures through a considerable amount of translation practice. This instruction form embodies the student-centered class teaching model in which students, by utilizing the grammatical rules their teachers taught, conduct translation and bilingual conversation so as to be clear about the differences and similarities between their mother tongue and target language and strengthen their understanding of it.

3.The characteristics of this method also puts forward a high request to the teachers’and students’language ability. First, only when teachers have a better understanding of both mother tongue and target language , can they impart to their students grammatical knowledge and language structural system and make a judgment about their translation. Second, only when students memorize and recite grammatical rules, can they guarantee the quality of language output. In this way, both students and teachers study and memorize grammatical rules, and grasp the target language through lots of translation exercise.

Ⅲ. The Definition of Grammar and the Relationship Between Grammatical Competence and Communicative Competence.

In linguistics, grammar is the set of structural rules governing the composition of clauses, phrases, and words in any given natural language. The term refers also to the study of such rules, and this field includes morphology, syntax and phonology, often complemented by phonetics, semantics, and pragmatics. There are several instances. According to Longman Dictionary of Contemporary English written by Paul Procter, grammar refers to the rules by which words change their forms and are combined into sentences. In Crystal’s A First Dictionary of Linguistics and Phonetics, grammar refers to the way words and their component parts, combine to form sentences. These two definitions are limited, but they tell us that grammar is indispensable to correct sentence making. Bowen pointed out that grammar refers to the rules by which we combine meaningful words and phrases into sentences for the communication and the understanding of information. Bowen’s explanation is more precise. Using grammar to make sentences

cannot be restricted to its forms and separated from certain meanings, for a sentence , cut off from practical environment, will not produce any meaning. Some scientists, however, enlarge the definition of grammar. Gribbin, for instance, divides grammar into three parts: the unconscious knowledge of language, the conscious knowledge of language, and language rules and usage.

There is no doubt that the ultimate purpose of language teaching is to cultivate students’ability to put what he has learned into practical communication, namely, communicative competence. Then the question we should be specific about is whether grammar teaching is opposed to the cultivation of communicative competence. Linguistic competence consists generally of two parts: language knowledge ( pronunciation, vocabulary, and sentence ) and language ability ( listening, speaking, reading, and writing ), of which grammatical competence is the most important part. Communicative competence refers to the ability to achieve a certain communicative aim by a combination of language and non-language ( gestures and facial expressions ) approaches. It generally includes sociolinguistic competence, strategic competence and discourse competence. Language learning should follow three principles: grammatical principle, communicative principle and cultural principle. As linguistic competence is an important condition for the development of communicative competence, and grammatical competence is an important part of linguistic competence, it can be seen that grammatical competence is the most important part of communicative competence. Once grammar teaching is conducted in an appropriate way, it will act as a catalyst for the improvement of communicative competence. And poor grammatical competence will absolutely have a negative impact on the cultivation of communicative competence.

We can draw a conclusion from the above discussion that they are not opposed but complementary to each other. What Grammar-Translation Method emphasizes is rational knowledge and rules, grammar, translation and contrast, mother tongue, and language knowledge, without paying much attention to language skills. Communicative Method, taking linguistic function as the key link, centers on pragmatic communication rather than grammar. That is to say, “Fluency is superior to correctness” and “Teaching language rather than teaching knowledge about language”. Grammar-Translation Method can make up for the deficiency of Communicative Method and Audio-Lingual Method in training learners’

reading and grammar competence. Communicative Method can in turn remedy the defect of Grammar-Translation Method in practical use. In the middle and later periods of language learning, students, equipped with a certain amount of language knowledge, can reinforce what they have learned and improve their ability in using the language with the help of Communicative Method. However, it does not mean that Grammar-Translation Method should be discarded, since it still plays an essential role in the analysis of long and difficult sentences.

IV. The Revaluation of Grammar-Translation Method

It is undeniable that there are lots of defects in traditional grammar teaching. Without modification and improvement, it would be hard to adapt to the need of our age and to be revitalized. Grammar-Translation Method, with its undiversified teaching means and process, overemphasizes translation exercise and ignores the training of speaking and listening. The analysis of language materials without certain discourse makes the students only focus on the rational analysis of syntax and `impedes the development of students’listening and speaking skill. What students have learned is merely the boring concepts and rules. As they do not have enough opportunity to be exposed to various language forms, these rules and concepts acquired can hardly turn into unconscious knowledge and skill and thus practical communication is beset with difficulties. That is the main reason why at present our country commonly exists the problem of dumb English in foreign language teaching.

Despite the deficiencies in traditional language teaching, it does not mean that grammar teaching is unimportant. On the contrary, grammar has always been and will undoubtedly be an important part of language learning.

Grammar-Translation Method is the basis of various teaching methods. As it is has been around for a long time, it will inevitably be criticized when there appears other new teaching approaches and methods. Grammar translation emphasizes the study of basic language knowledge. Only by mastering a certain amount of language knowledge and rules, can we carry out imitation training and then develop the ability in using language. Translation plays an important role in language teaching. First, translation can help learners make clear the structure and system of their mother tongue and target language, revealing the corresponding relationship between their forms; Second, in the process of comparing

two languages, translation can enable us to discover their difference. Language is systematic, and its systematicness is to a large degree reflected in its grammatical structures. Grammar and vocabulary are the sources of communication. Without a deep understanding of the words, and without a fine grasp of grammar rules, the cultivation of communicative competence would become water without source.

Grammar-Translation method is an effective way to achieve other teaching methods. It can effectively resolve the difficulties in language teaching, help students accurately grasp the characteristics and differences of two languages. As the famous linguist F. G. French once said, grammatical points should be explained in native language. It is therefore useful to compare English grammatical points with those of Chinese. He added that it would be difficult to explain some words clearly without the help of translation. Grammar -Translation method also helps to improve students’ interest in learning English, enhance their learning motivation, and to a certain degree reduce their learning anxiety and stress. The epiphany about the subtle differences between different languages will enable students to produce a strong sense of self-realization and trigger a strong interest in foreign language learning.

Grammar and translation are also one of the ultimate aims of language teaching. The study and mastery of grammatical knowledge will help learners analyze and comprehend English articles and information. Among the five skills, translation is a most complex and high-valued one. It is both a process and a purpose ---to some extent a very important purpose---of foreign language learning. It helps learners to learn and understand new knowledge and enables them help others to learn new knowledge. It is a reliable way of language examination. It is even an important means of improving oral ability. The translation method plays an indispensable role in cultivating students' reading and writing ability.

When utilizing a teaching method, we should consider its scientificity and probability and related restricting factors, such as student source, teaching staff, language environment and teaching condition. The improvement of the learners’ ability in using English must be based on the understanding and use of written language. What language teaching aims at is to help students learn English rather than study English. Therefore, several suggestions are were put forward:

1. Much attention should be paid to the training of basic language skills in fundamental stage. Language teaching should be organized and carried out according to the ideas and methods of Grammar-Translation Method. If students have not mastered the basic grammatical knowledge of English, whenever they speak, they feel that they always get stuck and that grammar keeps them from going on smoothly. To express thoughts and feelings in fluent English, the accuracy of language structure is of extreme importance. Therefore, great importance should be attached to the explanation and exercise of core vocabulary, basic sentence structures and grammatical points to help students possess proficient language basis.

2. Students should be encouraged to use and practice English. Class teaching should be organized according to the strategies and means of Communicative Method. Teachers must realize that Grammar-Translation Method and Communicative Method are not contradictory but compatible. Communicative competence consists of linguistic competence, and the former is built on the latter. Thus, we should emphasize the correctness and fluency of language and its appropriateness as well. In class teaching, teachers should reexamine their roles, and play fully their mediation role in order to make students actively participate in classroom activities, to encourage them to use what they have learned and speak English as much as possible.

3. Much attention should be paid to language input. Reading and reciting play a crucial role in language teaching. Language learning is a process of habit formation, and reciting is an effective way to form good language habits. Reciting is based on the clear understanding of vocabulary, grammar and structure of an article. During the reciting, students should be encouraged to read loud. With a fine grasp of grammatical knowledge and a large vocabulary, students can effectively improve their ability in listening, speaking and writing.

V. Conclusion

The appearance of Communicative Method had the impacts and challenges on the survival of Grammar-Translation Method raises quite higher requirements to language teaching. Traditional grammar teaching, with its focus only on language forms, can no longer meet the needs of current language teaching, and grammar reaching reform must be

enforced. The key problem is not whether grammar should be taught, but how we combine grammar teaching with the communicative aim of language teaching. Grammar should play its full part in the language teaching. Despite its defects, Grammar-Translation Method is still indispensable in the language teaching.

Bibliography

[1]Paul Procter. Longman Dictionary of Contemporary English [M]. London: Pitman

Press, 1978: 494.

[2]Crystal, D.A First Dictionary and Linguistics[M]. London: Andre Dentsch, 1986:

494.

[3]Gribbin. The Role of Generalization in Studying Grammar and Usage[J]. English

Journal, 1966: 55-56.

[4]H. H. Stem. Fundamental Concepts of Language Teaching [M]. Shanghai Foreign

Language Teaching Press, 1997: 126-452.

[5]Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers. Approaches and Methods in Language

Teaching [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[6]郝兴跃. 再论语法在外语教学中的作用[J]. 云南师范大学学报, 2003(5): 4-5.

[7]桂诗春. 运用语言学[M]. 湖南教育出版社, 1998.

[8]张谦中. 国外外语教学法主要流派[M] .华东师范大学出版社, 1983.

新闻专业论文选题汇总

一.最新新闻专业论文选题 第一部分(1~~105) 1 异地重大突发新闻的本地化报道 2 浅析报刊专栏评论的创新与发展 3 网络时代的新闻道德问题 4 突发性事件报道与社会舆论平稳 5 危机传播的界定及媒体角色定位 6 "媒介审判"现象研究 7 论新闻报道中的人文关怀与法律冲突 8 探寻传统媒体的"众议"空间 9 论新闻自由与媒体的责任10 浅析我国电视民生新闻11 论电视新闻节目的发展空间12 浅析故事化栏目的生命力13 试论电视新闻的现场报道14 “民生新闻”方言播报形式探析15 故事中的电视—由《新闻调查》看中国电视专题片的叙述方式16 浅谈社会新闻编辑的新思维17 从播音员到主持人再到新闻主播探讨三者的素质差异(大陆范围内)18 联系着的人——浅析新闻人物专访中的心理互动19 从车祸现场报道看新闻报道的人性化20 媒体公信力的流失_浅析不良广告对媒体公信力的影响21 浅谈民生新闻给传统新闻带来的机遇与挑战22 浅析新闻报道中的人文关怀23 从法制节目看广播新闻的优劣势24 论“媒介审判”对型案审理的影响25 谈分众传播26 新闻的娱乐性和娱乐新闻27 新闻报道与受众权利保护28 浅析新闻真实与新闻道德29 论新闻记者的报道道德观30 浅论广播新闻发展、现状及走向31 试论新闻报道中的价值取向32 论新闻媒体如何提高提高重特大事件应对能力33 网络中的

新闻舆论监督34 试论受众期望与新闻宣传35 网络媒体对意识形态的影响36 浅谈出镜记者在新闻报道中的重要性37 公共频道的现状与发展38 电视民生新闻的优势39 浅析博客新闻的真实性40 恶炒“明星绯闻”研究41 从新闻伦理剖析时下传媒的“低俗之风”42 新闻报道的客观性与倾向性的平衡43 娱乐新闻和新闻的娱乐化44 新旧媒体大融合对传统电视业的影响45 媒介产业化发展的问题46 媒体竞争和共生研究47 电视法制类节目的生存空间及展望48 电视谈话类节目的现状及发展49 新闻失真的原因与防范50 现代新闻法律与职业道德的5152新闻节目形态的多样化研究52 我国都市类报纸娱乐化倾向问题研究53 寻找市场中的大奶酪——浅析网络时代的新兴势力手机媒体的发展态势54 论地方电视台民生新闻栏目的策划和运营55 揭发性新闻的线索来源保密研究56 电视新闻节目的故事化57 广告传播中品牌形象的塑造58 多元媒体的竞争与共生59 浅析新闻播报的现状与发展60 适者生存——市场化竞争下我国体育类报纸的现状与发展61 论科学、中立、正义的观点在新闻报道中的应用62 传媒引导与受众心理分63 论新闻传者的现代意识64 新闻报道的国际化思路65 炒作新闻与假新闻的异同66 新闻报道中对未成年人的保护67 如何把握娱乐报道的舆论导向68 论危机事件中新闻媒体的传播策略69 为何报道黑幕更能吸引受众的眼球70 对有偿新闻的思考71

《管理学基础》课程综述定稿 2012年新稿

原文来自:https://www.doczj.com/doc/e413898574.html,/news/dianda/2012-06-27/122.html 天津广播电视大学2010春行政管理专业专科毕业论文《管理学基础》课程综述 姓名: XXXXXX 学号: XXXXXXXXXXXX 分校:河西分校 专业:行政管理 指导老师: XXXXXXX 时间: 2012.XXXXX

目录 内容摘要 (2) 《管理学基础》课程综述 (3) 一、《管理学基础》的主要内容 (3) 二、激励理论在实际中的应用 (5) 三、学习心得体会 (8) 四、结语 (9) 参考文献: (10)

内容摘要 管理是组织管理者为有效地达到组织目标,对组织活动有组织、意识,不断的进行协调的活动。管理作为协同各个成员有效的实现组织目标的社会行为,伴随着人类社会的发展而发展。管理学又是研究管理活动过程及其规律的科学总结。是从事管理活动的部门、单位、个人都必须掌握的基本知识。它在生活中各个方面都有所体现,《管理学基础》这本书,比较系统的阐述了管理学的基本原理、原则、技术和方法相结合的原理,说明了管理在任何的地方都是一种因人、因事、因时而随即适合的活动,所以,管理方法要多样化、要讲究艺术。本文共包括四个部分:第一部分介绍了《管理学基础》主要内容。第二部分主要讲理论联系实际。第三部分学习心得体会。第四部分结语。本文从管理学基础课程的各个方面对管理学的内容做了详细的解释。

《管理学基础》课程综述 一、《管理学基础》的主要内容 《管理学基础》这本书,比较系统的阐述了管理学的基本原理、原则、技术和方法相结合的原理,说明了管理在任何的地方都是一种因人、因事、因时而随即适合的活动,本书讲述了十三章的内容。 第一章、管理与管理学 讲述了管理的概念及性质和管理的职能及作用,还对管理学的研究对象及方法做出了描述。管理学是管理实践活动的科学总结。 第二章、管理理论的形成和发展 对理论的形成和发展是管理实践活动的经验做了概括和理论总结:泰罗—科学管理之父;法约尔—经营管理之父;韦伯—管理之父;梅奥—人际关系学说的创始人等等。这些学派主要是管理过程学派、经验学派、系统管理学派;决策理论学派等。 第三章、计划 计划是管理工作的一项基本职能。计划工作具有目的性、主导性、普遍性、效率性的特征。其任务就是明确目标,并拟订实现目标的方案、措施。 第四章、目标管理 目标管理是一个全面的管理系统。是企业计划的重要内容。它用系统的方法,将许多关键管理活动结合起来,高效率地实现个人目标

经济学 (毕业论文选题)

经济学专业本科毕业论文参考题目 1. 我国农产品价格形成机制分析 2. 我国宏观经济政策的调控效果分析 3. 家族企业融资模式发展演化分析 4. 保险销售误导现象问题探讨 5. 新时期农村金融业发展策略研究 6. 我国股票市场大幅波动的成因及对策 7. 我国保险市场发展趋势研究 8. 跨国公司投资对我国产业结构的影响 9. 商业银行中间业务创新与发展 10. 我国信用卡业务发展影响因素分析 11. 个人理财业务发展前景分析 12. 中国农村居民消费结构分析 13. 我国农业基本建设中存在的主要问题及建议 14. 我国财政对农业投入的问题及对策 15. 可持续农业综合评价指标体系及方法 16. 浅议生态农业与农业可持续发展 17. 现阶段农民收入水平及对策 18. 商务服务业的产业关联及效应分析 19. 资源环境约束下的县域经济发展路径 20. 区域主导产业成长路径研究 21. 城乡一体化面临的难题与对策 22. 我国物流业发展现状及政策分析 23. 高速铁路对区域经济发展的影响分析 24. 边境地区民族文化旅游业发展探析 25. 基于经验证据的应对反倾销能力测度 26. 某某地区产业竞争力分析 27. 区域产业集群与发展演化 28. 我国个人所得税税制改革分析 29. 资源型城市接续产业选择分析 30. 中国制造业能源强度变化的影响因素分析 31. 员工学习意愿与企业知识共享分析 32. 房价与地价的互动关系 33. 农民工社会保险需求分析 34. 我国商品零售价格变动规律 35. 中国城市化发展水平分析 36. 企业社会责任相关问题分析 37. 某某产业发展效率的影响因素分析 38. 社会资本形成机制分析 39. 上市公司股权激励对公司业绩的影响 40. 我国企业的知识分享问题探讨 41. 基于交易者网络的市场消息扩散分析

应用语言学论文

成绩 大连外国语大学应用语言学基础学期论文 任课教师 研究方向英语词汇记忆策略 年级专业 姓名 学号 完成日期

非英语专业研究生英语词汇记忆策略的实证研究 摘要 在二语习得中,词汇对于语言学习者有着异乎寻常的重要性,词汇是一切语言技能的基础。探索并总结积极有效的词汇记忆策略,是减轻学生负担、培养学生英语学习兴趣、提高英语学习成绩的有效途径。过去 20 年里,许多专家和学者做了大量的研究工作,在他们的共同努力下,英语词汇学习策略的研究有了显著的进步,也取得了很大的成绩。大量事实已证明:掌握数量可观、记忆牢固的词汇是英语学习成功的关键。一些学者对优秀学生的词汇学习策略进行了研究;另一些学者研究了一定群体学习者的词汇学习策略;还有的学者研究了不同性别的学习者的词汇学习策略的使用情况。然而,以非英语专业研究生的英语词汇学习策略为研究对象的却不多。这篇文章在回顾了国内外词汇学习策略的研究现状之后,主要以大连外国语大学非英语专业一年级的研究生为研究对象,探索了他们英语词汇记忆策略使用情况,旨在了解非英语专业研究生使用英语词汇记忆策略的情况,证明词汇学习策略训练对高一学生的英语词汇学习有积极的促进作用。本文通过问卷调查和教学实验,试图回答以下问题: 1)学生目前的英语词汇记忆策略使用现状如何? 2)词汇策略训练能否提高学生词汇水平?是否有促进作用? 研究结果表明:有效的词汇记忆策略能改善学生的英语学习状况,并提高其英语成绩。非英语专业研究生常用的英语词汇学策略有很多,如构词记忆法;拼读策略;词汇表策略;语境策略;查字典策略;分类记忆策略;元认知策略等,并且使用多种词汇记忆策略的效果明显优于少量策略,掌握越多的策略越容易扩大学生的词汇记忆量。 关键词:词汇记忆策略,非英语专业研究生, Abstract In the Second Language Acquisition, vocabulary is of great importance to language learners and also it is the basis of other language skills. Concluding effective memory strategies is the effective way to reduce the burden of English learners and to improve the education quality. In the last 20 years, a number of researchers and experts have made an effort to study the English vocabulary memory strategies, which gains great

组织行为学论文

《组织行为学》课程结课论文 题目:浅谈组织行为学在企业管理中的应用策略 班级 1512222 学生姓名魏xx 学号0900 2016年 9 月 20 日

浅谈组织行为学在企业管理中的应用策略 人力资源专业学生:魏xx 学号:0900 摘要 对于一个企业而言,它的组成要素主要是人力、物力和财力。对企业组织行为进行调适,实际上就是对企业有限资源,特别是人力资源的合理安排和有效利用,使其发挥最大的经济和社会效益。因此,企业管理者要深入学习领会组织行为学的实质,更新观念,树立创新意识,推行“以人为本”的管理激励机制 关键词组织行为学;企业管理;应用策略 一、企业管理中的应用策略 我国加入世界贸易组织以后,企业面临更加激烈的市场竞争,由此带来的压力,不仅体现在组织外部的环境方面,也反映在组织内部的管理中。随着我国社会主义市场经济的日益完善,对社会组织的管理要求越来越高。在现代企业管理中,科学地掌握和运用组织行为学的激励理论,对于调动员工潜在的积极性,最大限度地发挥人力资源优势具有十分重要的意义。 (一)注重企业人员行为与组织的协调,用组织行为方式确保目标归一 企业的成功管理者既不是单纯的设计专家,也不应只是精通领导艺术的专家。他们不仅要胜任自己的管理工作,还要有力地领导自己的团队同心协力完成既定目标。管理者必须要努力使企业员工的行为与组织协调,使员工的目标与组织的愿景归一。建立切实可行的目标,对企业可以获得发展,对个人可以实现自我价值,使企业和个人的努力方向找到共同点,让企业目标的方向感、使命感与个人的荣誉感、追求感融为一体。企业发展的过程中充满了矛盾、对立与冲突——企业短期利益与长期利益之间的矛盾,企业内个体利益与整体利益的冲突。在大多数企业中,都存在干多少活拿多少报酬的心理。而普遍存在的内部平均主义严重,没有体现多劳多得,有很多技术骨干人员抱怨,认为自己到年底的收入模模糊糊。这种心理直接反映在劳动组织和劳动态度上,对此心理和行为,就要从完善组织行为上着手。因此,项目负责人和经营管理人员,要运用组织行为学的原理,从细处着手,采取相应的措施,诸如表扬、晋升、奖励、培训等,用组织行为方式才能避免个人目标与组织目标相背离的局面。

管理学基础论文

从阿迪达斯和耐克看管理当中决策的重要性 摘要: 运动品牌当中的两大巨头阿迪达斯和耐克,它们的品牌能够屹立几十年不倒,并且在众多运动品牌当中脱颖而出,这与领导者的科学决策是分不开的;而相对而言,阿迪达斯比耐克拥有更久的历史和更丰富的客户资源,而耐克这一品牌相对于阿迪达斯算得上是新新品牌,但是现在耐克的影响力丝毫不比阿迪达斯弱,这与领导者在两个品牌的发展过程中,做出的决策有着密不可分的关系。 关键词:科学决策组织环境管理创新企业文化 案例内容: 在20世纪60年代或70年代,长跑爱好者只有一种合适的鞋可供选择:阿迪达斯。阿迪达斯是德国的一家公司,是为竞技运动员生产轻型跑鞋的先驱。在1976 年的蒙特利尔奥运会上,田径赛中有82%的获奖者穿的是阿迪达斯牌运动鞋。阿迪达斯的优势在于试验。它试用新的材料和技术来生产更结实和更轻便的鞋。它采用袋鼠皮绷紧鞋边。四钉跑鞋和竞赛鞋采用的是尼龙鞋底和可更换鞋钉。高质量、创新性和产品多样化,使阿迪达斯在20世纪70年代中支配了这一领域的国际竞争。20世纪70年代,蓬勃兴起的健康运动使阿迪达斯公司感到吃惊。瞬间成百万以前不好运动的人们对体育锻炼产生了兴趣。成长最快的健康运动细分市场是慢跑。 据估计,到1980年有2500万——3000万美国人加入了慢跑运动,还有1000人是为了休闲而穿跑鞋。尽管如此,为了保护其在竞技市场中的统治地位,阿迪达斯并没有大规模地进入慢跑市场。20世纪70年代出现了一大批竞争者,如美洲狮、布鲁克斯、新布兰斯、和虎牌。但有一家公司比其余更富有进取性和创新性,那就是耐克。耐克的大突破出自1975年的“夹心饼干鞋底”方案。它的鞋底上的橡胶钉使之比市场上出售的其他鞋更富有弹性,夹心饼干鞋底的流行及旅游鞋市场的快速膨胀,使耐克公司1976年的销售额达到1400万美元。而在1972年仅为200万美元,自此耐克公司的销售额飞速上升。今天,耐克公司的年销售额超过了35亿美元,并成为行业的领导者,占有运动鞋市场的26%的份额。 耐克公司的成功源于它强调的两点:一是研究和技术改进;二是风格式样的多样化。公司安排并且成立相应的小组,大约100名雇员从事研究和开发工作;从事一些研究和开发活动包括人体运动高速摄影分析,对300个运动员进行的试穿测验,以及对新的和改进的和材料的不断的实验和研究。 到20世纪80年代初慢跑运动达到高峰时,阿迪达斯已成了市场中的“落伍者”。竞争对手推出了更多的创新品,更多的品种,并且成功地扩展到了其他运动市场。例如,耐克公司的产品已经统治了篮球和年轻人市场,运动鞋已进入了时装时代。到20世纪90年代,阿迪达斯的市场份额降到了可怜的4%。

经济学专业毕业论文题目大全

经济学专业毕业论文题目大全 1、FDI对中国工业集聚的影响研究 2、FDI路径下的国际产业转移与中国的产业承接 3、产业安全理论的研究 4、产业集群成长机理研究 5、产业集群论 6、产业集群与区域物流协作模式研究 7、产业集群中人力资本效应研究 8、产业结构演进的理论与实证分析 9、产业竞争力研究的理论、方法和应用 10、产业竞争力因素分析 11、产业链竞争力理论研究 12、产业投资基金支持文化产业发展研究 13、城市交通与城市空间演化相互作用机制研究 14、城乡一体化的理论探索与实证研究--以成都市为例 15、城镇住房分类供应与保障制度研究 16、创意产业发展与中国经济转型的互动研究 17、创意产业与区域经济增长互动发展研究 18、促进中部崛起研究 19、大学生职业生涯规划研究 20、低碳经济范式下的环境保护评价指标体系研究 21、地方政府债务风险监管研究 22、东北地区区域城市空间重构机制与路径研究 23、东北亚区域能源安全与能源合作研究 24、都市旅游发展与政府职能研究 25、房地产投资信托(REITs)研究 26、非线性货币政策规则的理论分析与实证研究 27、非营利组织的治理机制研究 28、风险投资对技术创新的作用研究 29、甘肃省金融发展对经济增长的传导机制研究 30、高等教育与区域经济互动发展研究 31、高等学校绩效工资战略及实施策略研究 32、高速公路经济论 33、公共选择理论视角下地方政府利益研究 34、关于中国低碳城市及其营建的初步研究 35、国际能源合作的稳定性研究 36、国际直接投资技术溢出效应对中国经济增长的影响 37、国有商业银行中间业务转型研究 38、河南省节能减排政策研究 39、湖北省承接产业转移的路径选择与政策取向研究 40、户籍制度与我国劳动者平等就业研究 41、灰色关联分析模型及其应用的研究 42、基本养老保险统筹层次提升的收入再分配研究 43、基本养老保险统筹层次研究

应用语言学期末论文

College of Foreign Languages Shandong Agricultural University Course Name: 应用语言学Credits: _____2___________ Name: 田冬 Student ID: 2015110591 Date: Jau.15. 2016

应用语言学:基于实践的理论 我对这个领域的理解 从我在德国文学领域的研究,以及20世纪50年代在法国的学习,以及后来我移民到美国。我发现我在20世纪60年代在学术氛围浓厚的美国大学做出乎意料的大量的外语教学。我不知道在美国教授语言被认为不如教授文学,我开始厌恶美国外国语言和文学系中的语言、文学层级结构。终究,我认为,文学是由语言构成的,我们必须先学会语言才能明白文学的微妙。这些年来,我发现我对解析文学文本和分析句子都不感兴趣,但我对演讲者和作者如何在不同的语言中表达他们的思想很感兴趣。事实上,我对我和我的美国学生在世界观上的基本区别不感兴趣,尽管我们在课堂上都讲德语。我对英语和德语有一个法国局外人的观点,正如他们对法语和德语有一个美国局外人的观点。这种局外人的视角对我的实践来说是痛苦的,但对我的研究是有好处的。这些我教学实践中遇到的问题是我的一块肥沃的研究领域。在教授我的学生德语词汇时我教授了什么认知范畴?并且,为什么我的美国学生总是用一些在法语或德语中没有对应的单词比如challenge或者agency?今天,这些问题在我的头脑中形成了关于语篇和跨文化理解的更大的问题。我意识到我作为学者的身份或许和在这个特殊的领域做贡献的其他人有些不同。尽管我大部分时间在美国,我故意停留在盎格鲁-撒克逊和欧洲大陆教育和文化传统的交叉点上。事实上,这些年来,关于不同文化间的误解一直是我研究工作的一个主要推动力。 我沉浸于一本小的自传的原因是为了突出我如何来到应用语言学以及我个人对这个领域的理解。是教学中遇到的问题促使我在社会科学而非文学和文化领域中寻求答案。通过Pierre Bourdieu 的工作,我对演讲者而非演讲感兴趣,对话语而非语言系统感兴趣。Bourdieu在1977年用英语出版的Outline of a Theory of the Practice,美国应用语言学会也在同年成立,第一届大会于1978年由Wilga Rivers组织并在波士顿举行。他是当时哈佛大学的法语教授并且是学会的首任主席。由于我在麻省理工学院教学,Wilga Rivers慷慨地允许我参加他在哈佛的基于心理语言学的二语习得的研讨班并将我带入了应用语言学的领域。 Bourdieu当时在法国的畅销书对我来说是一个启示。他对反映社会学的呼唤,冲破了科学的客观性和实践性的界限。这与我对理解语言学习者的努力产生了共鸣。它打消了我作为移民的焦虑并坚定了我对研究事业的决心。在那个时候我通过二语习得的分支对应用语言学的发现使我在社会科学领域拥有一席之地,同时通过话语文体学的分支使我对文学的原始研究有了新的发现。 对我来说,应用语言学从来不是语言学理论或其他理论对语言教学中的实际问题的应用。它是语言研究本身的实践,并且是可以从实践中得到的理论。和Bourdieu对人种学的研究一样,我对应用语言学的兴趣源自它提供了基于实践的理论。与其称作应用语言学,我宁愿称它为实践语言研究。然而,这样一个名字必然会引来歧义。应用语言学不能等同于语言教学方法或者是课程与教学论。应用语言学不像理论语言学或者社会功能系统那样是一门抽象的研究语言系统的科学。它是一个基于实证经验的领域,从中产生基于实践的理论。 抛开它的名字,应用语言学不仅从语言学理论也从其它领域比如心理学,社会学,人类学中发展的理论中获得启示。像其它对复杂系统的研究一样,应用语言学的目标有两方面。一是观察,解释,分析,阐释实践并将其研究的成果告知实践者;二是反映实践者和研究者的实践并发展实践的理论。 近年来,一些语言学家提出了一系列语言实践的应用语言学理论。比如,维果茨基学派关于社会文化心理学的学者把活动聚焦于二语习得中的单元分析。Pennycook的《作为实践的语言》指出语言从活动中产生。Widdowson的《实践文体学》提供了探索它对研究者和实践者的益处的机会。话语分析学家比如Kasper,Markee,或者Gardner和Wagner研究了会话实践分析如何促进二语习得理论。在专业领域,Chris Candlin和Srikant Sarangi和已将他们的期刊《应用语言学与专业实践》更名以缓解应用语言学中研究与实践的紧张关系。

组织行为学课程论文

《组织行为学》课程论文 题目自我的人格测试及其意义作用 学生姓名周李娜 学号20111333023 院系经济管理学院 专业市场营销 任课教师汪浩 二O一三年12 月22 日

一、艾森克EPQ-人格测试量表测评报告 1、前言 艾森克人格问卷是由英国心理学教授艾森克及其夫人根据其人格三个维度的理论编制而成。它由三个人格维度和一个效度量表组成编制,分别为: 1.精神质(P)维度:测查一些与精神病理有关的人格特征。高分可能具有孤独、不关心他人、难以适应外部环境、不近人情、与别、不友好等特征;也可能具有与众极其不同的人格特征,如喜欢干奇特的事情,且不顾危险等。 2.内一外向(E)维度:测查内向和外向人格特征。高分反映个匕外向,具有好交际、热情、冲动等特征,低分则反映个性内向,具有好静、稳重、不善言谈等特征。 3.神经质(N)维度:测查情绪稳定性。高分反映易焦虑、抑郁口较强烈的情绪反应倾向等特征。 4.掩饰(L)量表:测查朴实、遵从社会习俗及道德规范等特征。 EPQ结果采用标准T分表示,根据各维度T分高低判断人格倾已和特征。还将N维度和E维度组合,进一步分出外向稳定(多血质)、外向不稳定(胆汁质)、内向稳定(粘液质)、内向不稳定(抑郁质)四种人格特征,各型之间还有移行型。 2、测评结果 你的气质类型为:粘液质,倾向内向性格,情绪稳定。 粘液质解析 粘液质的神经特点:感受性低;耐受性高;不随意反应低;外部表现少;情绪具有稳定性;反应速度慢但灵活。 粘液质的心理特点:稳重,考虑问题全面;安静,沉默,善于克制自己;善于忍耐。情绪不易外露;注意力稳定而不容易转移,外部动作少而缓慢。 粘液质的典型表现:这种人又称为安静型,在生活中是一个坚持而稳健的辛勤工作者。由于这些人具有与兴奋过程向均衡的强的抑制,所以行动缓慢而沉着,严格恪守既定的生活秩序和工作制度,不为无所谓的动因而分心。粘液质的人态度持重,交际适度,不作空泛的清谈,情感上不易激动,不易发脾气,也不易流露情感,能自治,也不常常显露自己的才能。这种人长时间坚持不懈,有条不紊地从事自己的工作。其不足是有些事情不够灵活,不善于转移自己的注意力。惰性使他因循守旧,表现出固定性有余,而灵活性不足。从容不迫和严肃认真的品德,以及性格的一贯性和确定性。 粘液质适合的职业:外科医生、法官、管理人员、出纳员、会计、播音员、话务员、调解员、教师、人力人事管理主管等。 粘液质的行为表现:粘液质的人在面临压力时,不但不会主动应对,反而容易采取回避。压力越大,他们越容易通过各种消极形式来放松自己,比如玩游戏聊天等等。粘液质的人喜欢把事情拖到最后去做。当然你不能把粘液质作为不主动争取的借口。比如如果两门课AB要考, B在A后面一天考,粘液质的人有时候会在A考前一天一直复习A,而到了迫不得已的时候,才急匆匆去复习B.

英语论文语言学方向选题课件.

语言学方向论文选题 1.浅谈英汉句子结构差异 2.诗意的美和喜剧性幽默 3.英汉禁忌语、委婉语的对比研究 4.英汉数字习语的对比研究 5.词义演变的原因与方式 6.名词化的语篇功能 7.诺曼时期法语对英语词汇的影响 8.浅谈英语虚拟语气及其语用功能 9.隐喻与一词多义的关系 10.英汉被动句对比研究 11.英汉宾语类型差异的认知原因 12.英汉动词非谓语用法比较研究 13.英汉否定问句的答句对比研究 14.英汉合成词构词对比研究 15.英汉名词短语修饰模式比较 16.英汉拟声词异同探讨 17.英汉人称代词运用对比研究 18.英语复合词的语义分析及其类型 19.英语委婉语的使用原则与策略 20.语境对词义的制约作用 21.汉英色彩词汇的对比研究及其象征意义 22.中英恭维语对比研究 23.委婉语的礼貌原则研究及策略 24.汉英“山丘”对比研究 25.英汉颜色词跨域对比分析—以RED和红为例 26.英语道歉方式的策略及研究 27.英语拒绝言语行为研究 28.英语委婉语的寒暄功能 29.英语请求言语的策略研究

30.英语课堂教师提问的策略研究 31.会话得体:会话者的立场语境运用研究 32.英语课堂学生提问的策略研究 33.英语课堂的焦虑现象及策略研究 34.广告口号语的语言特点 35.从礼貌原则看短信语言 36.从合作原则看课堂师生互动 37.浅析中英言语行为中的礼貌原则 38.中英政治新闻报道中的模糊语言研究 39.言语错误分析理论在教学中的应用 40.英汉颜色词的引申义的文化差别 41.外语学习中应该重视中介语的作用 42.浅谈英汉句子结构差异 43.副词EVER的句法环境和语义特征 44.论文化差异与英语教学中的文化导入 45.学习者的动机因素对外语学习的影响 46.浅谈词汇搭配错误分析及其应对策略 47.浅析英语语言中的性别歧视现象 48.礼貌原则在商务英语写作中的应用 49.中英文性别歧视习语的对比研究 50.称谓语使用中的性别差异 51.从认知角度看隐喻在经济语篇中的应用 52.浅析广告语言的特点 53.浅谈英语新词的产生、构成及翻译 54.浅谈网络英语中的缩略语。 55.论中英文化对隐喻的影响 56.礼貌原则在商务谈判中的作用 57.浅析英汉语言中的性别歧视现象及其根源 58.英诗中的常用修辞研究 59.英语词汇中的外来语单词

新闻学毕业论文选题

新闻学专业毕业论文选题 01、新时代马克思主义新闻观研究及实践 02、融媒体时代新闻记者的社会责任和职业道德研究 03、移动互联时代新闻内容生产及传播研究 04、移动互联时代新闻报道方式研究 05、媒介融合背景下新闻传播教育研究 06、港台电影电视剧传播学解读 07、欧美电视剧传播学解读 08、社交媒体研究:可以QQ、微信等为例 09、安徽省红色传播研究:可以皖西、皖南和皖北为例 10、中外新闻摄影研究 11、中国新闻史上名记者研究:可以你所熟悉的报人和记者为例 12、西方新闻史上名记者研究:可以你所熟悉的报人和记者为例 13、广告品牌研究:可以你所熟悉的广告品牌为中心来分析 14、中国近现代新闻传播观念研究 15、网络热词研究:可以年度热词为中心来分析 16、网络媒体研究:可以具体的网络媒体为中心 17、徽文化研究:可以徽派建筑、徽雕、饮食等为例 18、广告标语研究:可以热门广告的广告标语为中心 19、中外公益广告研究分析 20、电视节目(访谈类、调查类等)研究分析 21、反转新闻研究 22、网络自拍现象研究 23、微信朋友圈现象研究 24、中外著名报刊、杂志等研究:可以(申报)等为例 25、广告营销策略研究:可以一则广告的营销策略为中心 26、互联网+阅读调查研究 27、新闻客户端的内容生产及传播特色研究——以**为例 28、移动互联时代纸媒的转型之路:以**为例 29、弹幕视频研究 30、腾讯视频传播特色研究 31、B站视频传播特色研究 32、微信自媒体(公众号)传播特征研究:以**为个案 33、电视台视频网站发展现状研究——以芒果TV为例 34、关于**电视真人秀节目研究分析 35、粉丝电影现象研究 36、朗读类电视综艺节目特色研究——以《见字如面》和《朗读者》为例 37、日本动漫(电影)传播学解读

2021年经济学专业本科毕业论文参考选题

经济学专业本科结业论文参考选题 欧阳光明(2021.03.07) (注意:以下题目只是选题指南,供参考,有些题目太年夜,需细化) 1、马克思个人所有制理论在中国的成长与立异; 2、马克思地租理论与我国土地制度的完善 3、公有制与市场经济关系的再认识 4、民营经济成长的实证阐发及启示; 5、资本增殖理论在社会主义条件下的成长; 6、马克思分派理论在中国的成长立异; 7、按劳分派为主,多种分派方法并存的分派格局的进一步完善; 8、中国个人收入差距变动的现状、趋势及政策调整; 9、论公平与效率的两难选择; 10、家庭联产承包责任制与市场化的矛盾阐发; 11、农民收入现状阐发及变革举措; 12、中小城镇建设与农村城市化路途成长; 13、“三农”问题与城乡统筹成长; 14、新型工业化路途与“三农”问题; 15、从经济增长模式到经济成长模式 16、农民增收问题与农村经济可继续成长; 17、人口迁移与城镇化建设; 18、我国国有企业公司治理绩效阐发;

19、年夜学生就业与创业之路的选择与政策支持 20、论创业与就业和创意经济的关系 21、城市化、工业化与全面建设小康社会; 22、对农村剩余劳动力前途问题的调查 23、农村居民医疗制度变革探讨 24、农民工工资拖欠问题的根源与解决途径阐发 25、企业整体上市对我国资本市场的影响 26、循环经济的实践与理论阐发 27、政府失灵与有效的政府职能; 28、市场失灵与政府宏观调控; 29、区域统筹成长与全面建设小康社会 30、现代市场经济体系的健全及变革举措; 31、缩小城乡居民收入差距的对策阐发; 32、国有企业的变革思路及政策阐发; 33、中国市场化水平丈量研究 34、中国经济民营化进程与趋势 35、对三鹿奶粉食品平安事件的经济阐发 36、三鹿奶粉食品平安实践对我国食品财产的影响 37、通货膨胀率与经济增长关联性阐发; 38、试论矿难事件与煤炭生产的相关关系 39、人民币汇率升值与进出口变动关系阐发; 40、某省(市、县)区经济成长水平数量阐发; 41、中部主要城市竞争力评价;

我的语言学概论期末论文

我的语言学概论期末论文 终于写完了,那个辛苦啊!一次又一次的修改,我体会到努力的快乐,做好一件事是不容易的,昨天刚交了,今天就发在博客上,作为一段记录一个回忆,七月继续加油。 浅谈礼貌原则与英语学习 摘要: “礼貌原则”是语用学中的一个指导成功交际的重要原则,它显示了一个人的受教育程度,教养和素质。不同的语言环境中,同样的语言有可能有礼貌和不礼貌之分别。英语学习者掌握英语语言的礼貌原则是有必要的,这对是否能进行成功的交际起着重要的作用。 关键词: 礼貌原则〈politeness principle〉英语学习〈English study〉 日常交际 语用学〈Pragmatics〉 前言: 英语学习的根本目的是培养语言的交际能力。而语言表达是否得体是衡量一个人语言交际能力高低的一项主要指标。礼貌作为人们交际活动的基本准则之一,被认为是人类文明进步的标志。礼貌原则的正确使用,能在交际中取得最佳效果。本文将从礼貌原则的概念,从语用学角度的把握和在英语学习日常交流中的实际应用几方面对英语中的礼貌原则作简略的分析。 一.礼貌原则的概念和从语用学角度的把握 礼貌原则是语用学所研究的内容之一。礼貌体现出人们对他人“面子”的意识,在语用学中,“面子”被称其为自身的公众形象(public self-image)。(Leech.1994)也就是说,作为说话人,你说的话要达到如下几个效果:既要明确清晰的表达你想表达的意思,又要让对方,即听话人听了觉得舒服痛快,还要让在场的其他人觉得你是一个有礼貌有教养有素质的人。尤其是在一些气氛紧张严肃容易引起争执或翻脸的场合,说出去的话既能保全他人的颜面,不至于双方都下不来台,又能提升你自己的公众形象,这是一种艺术,需要在不断地与人交流中去体会和积累。 对英语中礼貌原则的分析,语言学家Leech认为:委婉的话语是建立在礼貌这一文化因素上。(Leech.1994)在语用学的框架内,英语的礼貌原则一般可以分为如下六类: 1.1得体原则(tact maxim). 即少让别人吃亏,多让别人得益。减少表达有损于他人的观点,多用于指示和宣布某件事。适用于我们向别人提出请求时。可以从两个方面来说: 从祈使句方面提供(offer)比要求(request)要显得礼貌。(章振邦.1999)如:have some ice-cream比close the door 要礼貌。从表示请求方面,越不直接越显得有礼貌。看下面三个句子:Carry the box. Can you carry the box? Can I probably ask you to carry the box? 这三句的礼貌程度是逐步加深的。普遍疑问句比直接祈使句显得有礼貌,而先提出“是否可以提出请求”的疑问句比普遍疑问句显得更有礼貌。 1.2慷慨原则(generosity maxim). 即尽量少使自己得益,多让自己吃亏。减少表达利己的观点,多用于指示和宣布。当发出提供性的示意时,直接比不直接礼貌。如:Let me clean the house. I was wondering if I could possibly clean the house.前一句显得真诚有礼貌,表示热忱真心地帮助别人。 1.3赞誉原则(praise maxim). 即尽量少贬低别人,多赞誉别人。减少表达对他人的贬损,多用于表情和表态。这一原则分为两类,一类是否定式称赞,就是说,觉得不好,但不直接的批评别人反而说好话。如:-Do you like my new hat? -Well, yes, but it's not my favorite.不直接说不好而是说很好但不是我喜欢的类型,给别人台阶下,不至于太难堪。另一类是夸大式称赞,用于正式的场合,给足别

组织行为学论文三篇

组织行为学是系统地研究人在组织中所表现的行为和态度的学科。是行为科学的一个分支,是一门以行为学为基础,与心理学、社会学、人类学、工程学、计算机科学等学科相交叉的边缘性学科。以下是本站为大家带来的关于组织行为学论文,以供大家参考! 组织行为学论文1 随着高职院校教学改革和课程改革的深入,特别是以工作任务为中心、意在将理论和实践更为紧密结合的项目课程改革,对传统的组织行为学教学提出了挑战。采用项目化教学方法提高了组织行为学的教学效果和课程价值,以项目为明线,实现教学内容整合;以项目为载体,实现教学做一体化;以项目考核为检验,实现综合能力提升。实践证明,项目化教学法在实际教学中取得了良好的教学效果。 一、项目化教学内涵及其理论依据 项目化教学是由美国伊利诺易大学教授凯兹和加拿大阿尔伯特大学教授查德共同开创的一种以学生为本的教学方法。它的指导思想是将一个相对独立的任务或项目交给学生独立完成,从资料的收集、方案的设计与实施到任务完成后的评价都由学生参与完成,教师在项目的实施过程中起着引导、指导与辅导的作用,通过项目的实施,学生能够了解和把握完成项目每一环节的基本要求和实践技能。

高职课程项目化教学改革是一项全新的系统化改革,它是以培养学生职业应用能力为目标,围绕与专业对应的现实职业岗位的具体工作任务来选择、组织课程内容,以完成工作任务为主要教学方式和学习方式的课程模式改革。 建构主义的创始人、瑞士著名心理学家皮亚杰认为获得知识和技能的最有效方式不是通过教师传授,而是让学生在一定的情景下,利用必要的学习资料,借助他人(包括教师和同学)的帮助,通过意义建构的方式获得。基于建构主义的教学观认为教学过程中,要以学生为中心,充分利用情景、协作及会话等学习环境要素,让学生从真实事件的感受和体验中获得直接经验,让学生发挥学习的主体性、积极性和创新潜能,主动而自然地完成对当前所学知识和技能的意义建构。教师的职责在于提供能够帮助学习者完成意义建构的适当“情境”。 二、组织行为学课程项目化教学实施 项目选取 在项目化教学中,教师在提出项目设想时,应当考虑到这个项目选取是否包含课程的基本知识和基本技能;能否让学生感兴趣;能否激励学生收集有关资料,激发学生的学习自觉性;项目活动如何调用学生已有知识,把他们所学的知识与现实生活联系起来,以吸引学生的注意力,激发学生学习的积极性和讨论的热情,以及能否使学生在项目情境下受到协作能力和交流能力等方面的锻炼。

语言学论文选题小范围

语言学论文选题小范围 1.题目要具有可操作性,也就是可行性。这样就要求根据自己的实际情况,包括以往的知识积累、可以占有的材料等等。比如《某某县方言音系调查与研究》,题目很好,但是,如果作者在方言调查以及辩音、记音方面没有受过正规的训练的话,这样的题目是没有办法做的。再比如,笔者曾经指导的一个本科生的创新支持项目,几个同学打算做这样一个题目《大学生使用新词语的调查与研究》。该计划中包括对全国各大城市的代表高校大学生的调查,这对于几位在校大学生来说,是无法进行的,所以笔者就让他们改成《曲阜师范大学文科大学生使用新词语的调查与研究》,这样,题目就具有了可操作性,完成项目就不那么困难了。 2.题目要具有一定的新意。这就是说,要尽量避开那些热点、大家讨论较多的问题,除非自己确实有不同于以往研究的理论、方法或材料,否则还是选择冷门为好。有一年笔者指导了一批自考生和函授生的毕业论文,其中不少学生写了“四大名著中的佛道描写”之类的题目,这当然不是语言类的,是文学类的题目,但是由于写类似文章的太多,许多文章都给人一个似曾相识的感觉很难写出新意的。那么,怎么保证选题有新意呢?那就是尽量避开热门问题,比如选择研究对象的时候,尽量选择别人不太关注的。例如,关于《红楼梦》的语言大家研究的比较多,你可以选择《儒林外史》或《儿女英雄传》等。

3.选题宁小毋大。不少同学喜欢选择大的题目,比如《论汉语新词语的产生与社会发展的关系》《现代汉语语法方向》《古汉语“俗”字研究》等题目,这些是08级毕业生的论文选题,这三个题目都是太大,让人感觉是“老虎吃天,无处下口”。第一个题目《论汉语新词语的产生与社会发展的关系》,题目中的新词语指的是哪个时代的新词语?如果不限制时代,所有的汉语词汇都曾经是新词语。再说“社会的发展”也是一个很宏观的概念,社会哪个方面的发展,政治的、经济的、文化的,物质方面的还是精神方面的?这样宏观的题目,根本没有办法去进行研究。第二个题目《现代汉语语法方向》,这是研究现代汉语语法学研究的方向还是研究现代汉语语法发展的方向?无论是哪种意思,都是语法学家们也不敢进行的研究,我们的本科生选择这样的题目,只能暴露对语法研究的无知。第三个题目《古汉语“俗”字研究》,古汉语有那么漫长的历史,指的是哪个时期的俗字?历代文献中都有大量俗字,每一个领域都有一些学者进行研究,比如,有的专门研究碑刻的俗字,当然里面又分汉魏碑刻、唐宋碑刻等。有的研究敦煌俗字,有的研究近写作本的俗字等等,选择这样的题目,也暴露了学生对“俗字”研究领域的陌生。 有的同学选择了这样的题目,相比以上题目就要好的多:《<红楼梦>中的骂语研究》,《安丘方言语音特点及音变研究》。这些题目都比较“小”,有明确的研究对象,有明确的研究范围,如果这些题

新闻学毕业论文(设计)参考选题

新闻学毕业论文(设计)参考选题 一、新闻理论方向 1.新闻党性原则方面 2.新闻价值与宣传价值方面 3.新闻自由与社会责任方面 4.市场经济条件下新闻理论的发展研究 5.新闻真实性方面 6.新闻舆论监督方面 7.新闻工作者的职业道德方面 二、新闻史方向 8.报人研究(梁启超、范长江、邹韬奋等) 9.各报研究(凡办报时间较长或影响较大的报刊均可) 10.新闻事业发展走势研究 三、新闻业务方向 11.记者的职业素质研究 12.新闻采访方法研究 13.新闻写作研究 四、广播影视方向 14.广播影视事业研究 15.广播影视业务研究 16.广播影视管理体制研究

电子政务毕业论文(设计)参考选题 1.网络时代办公管理人员的知识结构研究 2.现代办公手段与办公模式的发展趋势 3.电子政务:现状与发展对策研究(选定所在区域为例进行研究) 4.城市数字化:现状与发展对策研究(选定所在区域为例进行研究) 5.政府网站的功能和建设 6.现代办公活动的通信手段与通信设施研究 7.办公信息化过程中的潜在威胁 8.政府信息发布平台研究 9.办公活动中数字化音频、视频信息的处理 10.办公活动效率的因素研究 11.不完全信息经济理论的经济效用研究 12.对称性市场与市场专家制度研究 13.市场不对称性对消费者影响及其对称研究 14.机关管理与信息不对称性关系研究 15.最优激励机制设计研究 16.中国80年代初农村包产到户等改革措施剖析研究(激励) 17.“货比三家”本质研究 18.用搜寻感理论剖析中国各地的“民工潮”和“盲流”现象 19.讨价还价与价格信息传递功能研究 20.信息商品风险价格理论及其交易模式研究 21.论政府信息化建设中的非技术因素 22.论我国政府信息化建设中存在的问题及其对策 23.政治文明建设与政务信息公开 24.我国政府网站建设现状与策略 25.管理者信息需求特点研究 26.我国企业信息管理体制现状与发展趋势 27.信息素养研究 28.论档案信息服务的创新 29.信用体系建设与信用档案管理 30.人事档案管理体制改革思考 31.信息产业的内涵、发展与对策研究 32.企业知识管理的内涵、职能与对策研究 33.网络信息资源管理与网络信息服务模式的研究 34.论公民信息素养与信息伦理教育 35.信息环境的问题及其治理 36.信息管理与知识管理的联系与区别 37.传统政务与电子政务比较和电子政务建设模式研究 38.政府或企业的信息管理现状与对策研究 39.电子政务与政府改革研究 40.信息咨询与政府或企业的鼓管理决策研究 41.信息系统与信息资源开发关系研究

《管理学基础》客观题复习范围及答案

《管理学基础》客观题复习(2012.11) 第一章管理与管理学 一、单项选择 1.在管理的各项职能中,最具有规范性、技术性的职能是(D)。 A.计划B.组织 C.领导D.控制 2.“管理就是决策”是下列哪位经济学家的观点?(C) A.泰罗B.法约尔 C.西蒙D.韦伯 3.“凡事预则立,不预则废”,说的是(D)的重要性。 A.组织B.预测 C.预防D.计划 4.组织是管理的基本职能之一,它是由(C)三个基本要素构成。 A.目标、原则和结构B.目标、部门和效率 C.目标、部门和关系D.目标、部门和人员 5.为了保证计划目标得以实现,就需要有控制职能,控制的实质就是使(A)。 A.实践活动符合于计划B.计划接近实际活动 C.实践活动具有指标约束D.计划得以严格执行 6. 当管理者接待来访者、参加剪彩仪式等社会活动时,他行使的是(D)的角色。 A.发言人B.组织联络者 C.领导者D.精神领袖 7.对于基层管理者来说,具备良好的(C)是最为重要的。 A.人际技能B.概念技能 C.技术技能D.管理技能 二、判断正误 1.管理是随着人类社会的发展而产生的,在原始社会是不存在管理的。(╳) 2.事先对未来行为所作的安排就是预测,它是人们有意识的活动。(╳) 3.控制的实质就是使实践符合于计划,计划就是控制的标准。(√) 4.从教材给“管理”所下定义中,可以得出这样的结论,管理的对象就是组织的各种资源。(╳) 5.组织是由三个基本要素构成的,即目标、结构和关系。(╳) 6.处于不同管理层次上管理者,其履行的管理职能也是不同的。(╳) 7.对于同一管理职能,不同层次的管理者所从事的具体工作的内涵也是不完全相同的。(√)8.人际关系技能是指成功地与人打交道并与人沟通的能力。掌握这项能力对各层次的管理者具有同等重要性。(√) 第二章管理理论的形成与发展 一、单项选择 1.西方早期的管理思想中,(A )是最早研究专业化和劳动分工的经学家。 A.亚当?斯密B.查尔斯·巴比奇 C.弗雷德里克·泰罗D.大卫·李嘉图 2.泰罗科学管理理论的中心问题是(C)。 A.科学技术B.加强人的管理 C.提高劳动生产率D.增强责任感 3.被称为“组织理论之父”的管理学家是(D )。 A.乔治·梅奥B.弗雷德里克·泰罗 C.亨利·法约尔D.马克斯·韦伯 4.法约尔提出的管理五项职能或要素是(C )。 A.计划、组织、决策、协调和控制B.计划、组织、决策、领导和控制 C.计划、组织、指挥、协调和控制D.计划、组织、激励、协调和控制

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档