当前位置:文档之家› 国际采购合同.pdf

国际采购合同.pdf

CONTRACT

合同

合同号Contract No:

签字日期Signing Date:

The Buyer:

Address:

Tel:

The Seller:

Address:

TEL:

This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice)

本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。

ITEM 序号Commodity,Specifications

商品规格

Unit

单位

Quan.

数量

Unit Price (USD)

单价(美元)

Amount (USD)

总金额(美元)

1 台

总价Total Value

(不含赠送)

TOTAL V ALUE: C.I.F. SHEN ZHEN,CHINA SAY USD FIFTY ONE THOUSAND FOUR HUNDRED AND NINETY ONLY .

2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:

JAPAN.

原产地和制造商:

日本。

3. PACKING:

To be packed by new carton cases suitable for long distance Land transportation and well protected against dampness, moisture, shocks, rust. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any

rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.

包装:以新的纸箱包装,并能防潮、防震、防锈,适于长途陆地运输,由于采用不适当或不妥当的包装而引起的生锈、损坏,其责

任应由卖方承担。

4. SHIPPING MARK:

The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shipping mark.

卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。

5. TIME OF TRANSPORTATION: BEFORE JUL.30, 2005.

装货时间:2005年7月30日之前。

6.PLACE OF TRANSPORTATION:HONG KONG.

起运地点:香港。

7.PLACE OF DESTINATION:SHEN ZHEN,CHINA.

目的地:中国深圳。

8. INSURANCE:

To be covered by the Seller for 110% (one hundred and ten percent) of total contract value against ALL Risks.

保险:由卖方按合同价的110%投保一切险。

9. PAYMENT:

By T/T. The payment shall be effected after receipt the contract goods and the document stipulated in Clause 10.

支付:现款电汇方式。

10. DOCUMENT FOR PAYMENT:

The seller shall present following documents to Buyer to effect the payment.

1) Two copies of Commercial Invoice,

2) Two copies of Packing List,

3) Three copies of Certificates of Quality issued by manufacturer

4) The relevant insurance policy which be covered 110% of the total contract value against ALL Risks.

In case of by sea transportation, the seller shall send simultaneously with shipment one copy each of the above mentioned documents to LEGEND IMPORT & EXPORT CO. LTD. at the port of destination, and if by air transportation, the Seller shall fax the above mentioned documents to the Buyer within 12 hours after shipment.

支付单据:卖方将向买方提供如下单据以履行支付。

1)商业发票两份;

2)装箱单两份;

3)制造商出具的质量证明书一份。

4) 按合同价的110%投保一切险的保险单。

如果采用海运,卖方在装船的同时将如上单据各一份寄送给目的港的联想进出口有限公司;如果采用空运,卖方在装运后12小时内将上述单据传真给买方。

11. DATE OF SHIPPING:

The date of Bill of Lading shall be regarded as the actual date of shipment.

装运日期:提单上的日期将被视为装运日期。

12. GUARANTEE OF QUALITY:

The Seller guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specifications stipulated in this Contract.

The guarantee period shall be 36 months counting from the date on which the commodity arrives at the port of destination, and/or counting from the date on which the Acceptance Certificate has been signed by the representatives of both parties, if the acceptance of the commodity contracted are required.

1)质量保证:卖方保证货物采用最好的材料、一流的工艺,全新的、未使用过的,其质量和规格与本合同的规定相符。

2)质量保证期为:货物运抵目的港之日后36个月或若合同规定验收货物,从双方代表签署验收证明之日起计算36个月。

13. INSPECTION:

(1) Should the quality and specifications of the goods be not in conformity with the contract, or should the goods prove defective within the guarantee period stipulated in Clause 13 for any reason, including latent defect or the use of unsuitable materials, the Buyer shall arrange for a survey to be carried out by the bureau and have the right to claim against the Seller on the strength of the Survey Report.

(1)如货物的质量与规格与合同不符,或在13条规定的保证期内出现缺陷,包括潜在或选用的材料不当,买方应请商检局进行检验,并有权根据商检局出具的检验报告向卖方索赔。

14. CLAIMS:

In case that the Seller are liable for the discrepancies and a claim is made by Buyer within the time-limit of inspection and quality guarantee period as stipulated in Clause 13 and 14 of this Contract, the Seller shall settle the claim upon the agreement of the Buyers in one or the combination of the following ways:

(1) Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyers the value of the goods so rejected in the same currency as contracted herein , and to bear all direct losses and expenses in connection therewith including interest accrued, banking charges, freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses required for the custody and protection of the rejected goods.

(2) Devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by the Buyers.

(3) Replace the defective goods with new ones which conform to the specifications, quality, and performance as stipulated in this Contract,

and bear all the expenses and direct losses sustained by the Buyers. The Seller shall, at the same time, guarantee the quality of replaced goods as specified in Clause 13 of this Contract counting from the date on which the replaced goods arrive at the port of destination.

The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Sellers fail to reply within 30 days after receiving the Buyers' claim.

索赔:买方按照本合同13条和14条的规定,在检验或质量保证期内提出的索赔,其问题应由卖方负责时,卖方在取得买方同意后

应按下列之一或混合的方式处理索赔。

(1)同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切直接损失和费用,包括利息、银行费用、运费、

保险费用、商检费、仓储费和装卸费。

(2)按照货物的疵劣程度,损坏的范围和买方所遭受的损失将货物贬值。

(3)更换新部件,此部件应符合合同规定规格、质量和性能,并承担因此发生的买方遭受的一切直接损失和费用。对于所更换的货物

的质量卖方仍应按本合同13条的规定予以保证,保证期从所换货物到达目的港之日算起。

卖方在收到买方的索赔30天内没有答复将被认为接受上述索赔。

15. FORCE MAJEURE:

The seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure , such as war , serious

fire , flood , typhoon and earthquake , or other events agreed upon between both parties , which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit . The Seller shall advise the Buyer by cable/telex immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities, where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however , are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods .

不可抗力:由于严重的火灾、水灾、台风、地震以及双方同意的其它不可抗力事故,致使卖方交货延迟或不能交货时,卖方可不负

责任,但发生上述事故时,卖方应立即以电传或电报通知买方,并于事故发生后14天内将事故发生地主管当局出具的事故证明书用

航空寄交买方,依不可抗力事件之轻重,一部或全部免除合同责任。

16. ARBITRATION:

All disputes in connection with this Contract or the execution there of shall be stetted friendly through negotiations. In case no settlement can

be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the Rules of Arbitration promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration shall take place in Shenzhen and the decision

of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party .

仲裁:一切因执行本合同或与本合同有关的争议,应由双方友好协商解决,如经协商不能解决时,应提交中国国际经济与贸易仲裁

委员会根据该会仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在深圳,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。

17. EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT:

This Contract shall come into force immediately after signature by representative of both parties and upon approval by the relevant authority

of both parties.

合同的生效:本合同在双方代表签字后及双方有关当局批准后立即生效。

18. SPECIAL PROVISIONS:

This contract is made out in English and Chinese, both version being equally authentic. The original Contracts are in two copies; each part keeps one of two original copies after signature.

本合同采用中文、英文书写,具有同等法律效力。合同正本两份,签字后双方各持一份。

For the Buyer:For the Seller:

LEGEND IMPORT & EXPORT CO. LTD.DIGITAL CHINA TECHENOLOGY LIMITED

__________________________________________________________________

Authorized Signature Authorized Signature

模板工程劳务清包合同

模板工程劳务清包合同模 板 工 程 劳 务 22 / 1 模板工程劳务清包合同

合 同 模板工程劳务清包合同 甲方: 乙方: 为了充分、合理发挥劳务资源,做到分工明确、职责分明, 工程项目部(以下简称甲方);经双方充分协商,由乙方提供足量技术熟练的操作工人、中、小型机具设备、工具用具、辅材及相应的管理班子进入项目。承揽从基础至主体屋顶构架模板工程劳务分包和安全文明施工等相关工作。具本约定条款如下: 22 / 2 模板工程劳务清包合同

一、工程概况 (一)工程名称: (二)施工总承包单位: (以下简称总公司) 监理单位: (以下简称监理公司) (三)设计单位: (以下简称设计院) 质安监督部门: (四)建设地点:本工程位于。(五)结构类型:基础采用,主体结构。(六)本工程±0.00以上总高度约m ,±0.00以下总高度约为m 。 二、承包方式 根据提供的全套施工图纸和现有的施工场

地,从基础至屋顶女儿墙、构架、设备基础及化粪池所有的木制作安装,按合同单价包干,包工、包辅材、包设备、包质量、包安全、包进度、包22 / 3 模板工程劳务清包合同 风险、包工具等全包形式。 三、承包内容 (1)准备工作:熟悉施工图纸,配合甲方测量员放线(轴线控制网由甲方负责测设,乙方配合。其它墙、柱、梁、洞口等细部定位线和控制线由乙方负责,甲方检查复核)。转换层大梁支模加固及提供技术方案,甲方不另增加费用。 (2)制作:选、配料、划线、截料、砍边、平口对缝、压刨、钉木带及材料堆场或库房领料取料和制成品分类堆放等全部制作过程,另包括对拉螺杆、止水螺杆的加工,套丝等所需制作。 (3)安装:立模板、立支撑、锯钉木带、拉杆、斜撑、垫板、钻眼、穿绑铁丝、上螺杆、安加固箍、钉卡子、吊正找平、清理木屑及搭拆支模架(不分层高)、封补模板缝隙、孔洞、贴胶带等全部安装过程。严禁利用外架作为支模架,安装完毕必须经甲方管理人员及监理工程师验收合格后交接给钢筋班组,并办理交接手续。 (4)护模:砼浇筑过程中派勤奋务实且技术过硬的施工管理员和施工人员对模板跟班检查维护,及时发现、纠正、补救砼浇捣过程中的走胀模现象;砼浇捣后负责对胀模走型砼凿除、接口表面清补水泥砂

推荐-合作办学协议完美

合作办学协议 甲方: 乙方: 经甲、乙双方友好协商,实现资源共享、优势互补,达到共同发展校外民办教育事业的目的,在平等自愿、互惠互利的基础上,达成联合办学协议如下:第一条合作宗旨 以“服务青少年”为宗旨,以“健康办学、优质办学、和谐办学”为原则,充分利用甲、乙方各自的优势以及品牌效应,联合开发有品牌、有成果、有规模效益的校外培训特色项目,共同创设让大多数青少年、儿童都能获得成功的校外教育环境。在运行机制、内部管理、对外发展、功能发挥上更为科学,努力创建与中小学形成完整、有序的育人网络,为青少年儿童的健康发展提供优质服务。 第二条合作范围 1、地域范围及合作项目:XXX城区范围内的青少年课外教育、课外培训及训练活动。 2、双方在约定地域范围内共同开发XXX校外培训项目的精诚合作。 第三条合作方式 1、成立XXXX总部,总部设在XXXX。 乙方原有的教学点的招生、教学和管理由乙方单独负责,甲方不参与管理和分成,乙方保证不主动到甲乙双方设立教学点的学校进行招生宣传发动等活动。若在XX范围内设XXXX培训项目其他教学点的,需双方协商一致方可设立,而且其作为活动中心的分设机构设立,接受双方共同管理。 2、双方在合作过程中要秉承合作互利、诚实信诺,坦诚公开的精神,互相交流和切磋业务发展的运作,以便互相促进,共同致力项目的发展与巩固。 3、双方要严格保守合作机密,不得对第三方透露合作内容和细则。 第四条:双方权利与义务: (一)、甲方权利与义务 1、甲方提供教室,负责由于招生原因与各个学校产生的招生费用和教室租金,

负责对在校学生的日常管理工作,包括学生在校期间的安全管理,对学生的安全负责。 2、甲方负责宣传及招生工作,要深入到各校宣传,在保证乙方原有教学点范围的基础上拓展招生,落实好招生各项工作,完成阶段性双方约定的招生计划,对招生人数负责,招生人数不封顶。 3、由甲方牵头,定期组织各教育项目机构深入到学校及公共场所进行大型校外教育成果展示活动,经费由甲乙双方及相关受益单位共同分摊负责。 4、甲方有权对乙方教学质量实施监督,联手规范教学管理,提高教学质量,确保教学效果。给广大青少年学生提供优质的教育服务。有权对乙方教学质量产生的家长退费、返学率低等后果进行追究。 5、甲方有义务免费为参加校外学科培训的学生提供XXX等服务,以培养学生学习兴趣,开拓视野。 6、甲方保证,在与乙方展开正常有效的合作期间,在本合作区域内不与第三方发生同等学科之间的合作关系。 7、甲方只对乙方的教学效果进行有效的监督工作,非经乙方允许,不参与乙方的教学教务活动。 (二),乙方的权利与义务: 1、乙方员工严格服从甲方的管理并严格遵守甲方制定的工作管理条例和安全管理条例,如乙方因工作疏忽、违反甲方制定的管理条例发生事故或者纠纷的,其后果由乙方负责承担。 2、乙方应确保教学质量,对学生、对家长、对双方的合作负责,选派经过培训合格的优秀教师授课,对乙方的教师来源以及教师的日常工作行为,加方有权利进行监督; 3、在甲方进行市场宣传招生时,乙方全力配合,包括提供专业的宣传资料,选派精干教师进行招生公开课及日常电话咨询活动; 4、甲方安排大型活动时,提前向以方提供活动方案及策划,乙方根据方案选派教师予以全力配合; 5、乙方负责及时对学生提供教学服务,加强师资的业务培训,完善课堂教学,

建筑工程劳务清包合同模板新(2021)

YOUR LOGO 建筑工程劳务清包合同模板新 (2021) The state maintains social and economic order by enacting laws, and contracts signed in accordance with the law have legal effect and are protected by the state. 专业合同系列,下载即可用

建筑工程劳务清包合同模板新(2021) 说明:本合同书的作用是国家通过制定法律来维护社会经济秩序,规范合同当事人的行为,依法签订的合同具有法律效力,受到国家的保护。可以下载修改后或直接打印使用(使用前请详细阅读内容是否合适)。 建筑工程劳务清包合同范文篇一 甲方: 乙方: 为发挥甲乙双方的技术优势,加快工程建设速度,努力提高施工效率,按照《中华人民共和国经济合同法》和《建设安装工程承包合同条例》的原则,甲方拟将桩基工程的劳务部分交给乙方承包施工,为明确责任,经充分协商,在平等互利,自觉自愿的基础上,甲乙双方共同达成如下协议: 一、工程名称及施工内容 1、工程名称: 2、施工内容:长螺旋钻孔压灌桩(商品砼) 二、工程地点: 三、工程承包方式 包工不包料(不含水电、税金、管理费、不开发票),乙方自带所有施工机具。 四、工程总量 约根桩,单桩工程结算=(有效桩长米)桩截面积(按设计图纸计算)。 五、协议价款

按第一款施工内容,综合清包总价 六、付款方式 1、机械进场甲方付给乙方每台套设备进场费 2、工程款按形象进度支付,施工时乙方借支必要的生活费和生产费,正式开工甲方再付工程款元;完成工程总量的甲方付工程款元;工程完工付工程款元;其款桩基验收合格一次性付清(余款最迟不得超过当年春节前)。 3、工程款以现金支付: 七、工程质量 乙方在施工过程中,必须按国家现行施工规范和总包单位及监理单位的要求进行施工。如在施工过程中,场地有障碍物,致使桩位偏差与乙方无关。甲方应派施工员现场放线,乙方协助。 八、甲方责任 1、保证施工场地三通一平; 2、保证水电供应满足施工要求; 3、保证施工报验不延误施工时间; 4、办理有关施工手续及对外联系。 九、乙方责任 1、设计图纸和施工规范施工,确保质量及进度; 2、提供桩基施工原始记录; 3、保证场地整洁,做到文明施工。

国际工程合同管理,第二版

国际工程合同管理,第二版 篇一:谈谈国际工程合同管理 谈谈国际工程合同管理 摘要:如何在竞争激烈的国际承包市场站稳脚跟并获得一定的经济效益,是目前国际承包商面临的课题之一。本文通过对国际工程合同管理的研究探讨,提出加强合同管理是改善项目经济效益的重要途径。 关键词:国际工程;合同管理 Abstract: how to gain a firm foothold in the fierce competition in the international market and obtain certain economic efficiency, is one of the subjects of the international contractors face. In this paper, based on the research on the international engineering contract management, put forward to strengthen contract management is an important way to improve the economic benefit of the project. Keywords: international project; contract management 按照国家实施“走出去”的战略,很多施工企业也开始从事国外工程承包项目。但国际工程项目管理与国内工程有很多的不同,在资源组织、人才配置,施工方法和程序等方面都有很多的差别。这些差别给项目管理增加了很多困难,

加盟连锁店合同(合同范本)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-009022 加盟连锁店合同(合同范本) Franchise chain store contract

加盟连锁店合同(合同范本) 甲方:__________________乙方:__________________地址:__________________身份证:________________电话:__________________联系电话:______________传真:__________________加盟区域:______________ 第一条宗旨甲乙双方就共同营造“_________”这个品牌,共同开拓个性影像市场,既“_________”连锁加盟事宜本着平等互利的原则,经双方友好协商达成共识。为了维护和明确双方的合法权益,特制订本合同。 第二条甲方义务与权利1.甲方为乙方提供技术、设备、店面装修方案、售后支持及常年有偿提供配套耗材。2.为乙方培训技术人员至少一名或提供技术光盘、软件、制作图库素材、营销方案等资料以供乙方开业前的学习,增强业务能力。3.负责品牌宣传、增强品牌知名度、网站推广及协助乙方组织相关的营销活动,帮助乙方提高营业额。4.严格控制单一区域内的加盟店数量,调解和监督各加盟店之间的利益冲突。5.不断增加产品款式和提升技术水平。6.努力降低所供产品成本,保持竞争优势。7.为乙方提供货源,物流支持。 第三条乙方义务与权利1.自主选址及办理营业所需的各种证照,在经济上完全独立,自负盈亏。2.以甲方提供的装修方案为参考,经营场所应突出个性及品牌形象。3.乙方在经营场所内必需使用“_________”所有品牌标识。4.乙方应协助保护“_________”商标使用权,维护品牌形象,打击假冒。5.乙方经

国际工程EPC项目的合同管理

近些年来,在国际石油领域的建设工程承包市场中,伴随着投资额大、技术复杂、管理难度大、建设周期长、参与方多国性、依照国际惯例行事等趋势不断加强,FIDIC合同条款已经远远不能满足EPC合同的需要,各大石油资源国的国家石油公司均根据自身和所在国的特点编制了完整的EPC合同。这就使得参与国际石油工程竞争的中国工程公司在签订与执行EPC合同时要同时面对不熟悉的经济环境、政治环境、自然环境和法律环境,具有更大的复杂性和风险性。在项目管理中,合同管理是一个较新的管理职能,人们越来越清楚地认识到,合同管理在工程项目管理中的特殊地位和作用。 1E PC总承包工程的特点 EPC总承包合同模式下,业主仅对工程进行整体的、原则的、目标的管理和控制;EPC总承包商则需组织工程实施并进行全过程控制。通常情况下,EPC总承包合同的合同模式采取固定总价的合同模式(除非合同范围发生变化或发生法律规定的不可抗力等因素的影响,否则不予调整合同价格和工期)。因此,EPC合同模式下,项目业主的风险都转嫁给了EPC总承包商。这是对EPC总承包商自身管理水平的一项挑战,充满了高风险,同时也带来获得高收益的机遇。 EPC总承包模式有利于充分发挥那些在工程建设方面具有较强技术力量、丰富的经验和组织管理能力的大承包商的专业优势,这些承包商能够通过综合协调工程建设中的各种关系,强化对工程建设的统一指挥和组织管理,保证工程质量和进度,从而获得经济效益。对绝大多数的项目业主来说,投资某一项目是为了获得投资效益,其投资该项目的前提是基于项目的一个固定投资金额和项目开始投产的确定时间,只要在预计的投资金额和投产时间的范围内即可盈利。因此,项目业主愿意在建设工程的发包承包中采用EPC模式,从而将项目的风险大部分转嫁出去。特别是那些缺乏工程建设方面的专门技术力量,难以对建设项目实施具体的组织管理的业主,EPC合同模式具有明显的优越性。 2国际工程E PC合同管理的特点 2.1合同实施风险大 国际工程承包项目,由于项目所在国的经济环境、政治环境、自然环境、法律环境各自不同,不可控制和不可预测的风险增多。相对地,业主则占有得天独厚的地理、环境优势。因此承包商在国际工程承包合同的实施过程中困难重重、风险很大。 2.2合同管理工作时间长 国际工程项目一般建设周期都比较长,加上一些不可预见的因素,致使合同完工一般都需要两年甚至更长时间。合同管理工作必须从领取标书直到合同关闭,长时间内连续地不间断进行。 2.3合同管理变更、索赔工作量大 国际工程大多是规模大、工期长、结构复杂的工程项目。在施工过程中,由于受到水文气象、地质条件变化的影响,以及规划设计变更和人为干扰,在工程项目的工期、造价等方面都存在着变化的因素。因此,超出合同条件规定的事项可能层出不穷,这就使得合同管理中变更索赔任务很重,工作量很大。 2.4合同管理的全员性 国际工程合同文件一般包括合同协议书及其附件、合同通用条款、合同特殊条款、投标书、中标函、技术规范、图纸、工程量表及其他列入的文件,在项目执行过程中所有工作已被明确定义在合同文件中,这些合同文件是整个工程项目工作中的集合体,同时也是所有管理人员工作中必不可少的指导性文件,是项 国际工程EPC项目的合同管理 魏佳 中国石油化工集团国际石油工程有限公司北京100101 摘要通过论述国际工程EPC合同管理的主要方面,彰显合同管理在EPC项目中的重要性,提出了国际工程EPC承包商应该重视合同管理职能、明确合同管理部门和组织设置、制定完善的合同管理工作程序以及在项目管理中确定 合同管理重点工作,得出中国的工程公司只有通过加强合同管理,提高EPC总承包项目管理水平,才能真正和国际 先进管理水平接轨,在国际工程领域不断发展壮大。 关键词国际工程EPC合同管理 中图分类号F284文献标识码C文章编号1672-9323(2011)02-0042-03 42 石油化工建设2011.02

工程包工清包合同模板

施工作业班组劳务协议 甲方:【青建集团股份公司】 乙方:【】 甲方承建的【青岛经济技术开发区风和丽景二期】工程,把部分分项的工程委托给乙方的队伍施工。双方结合本工程的特殊情况,通过协商一致达成如下协议。 第一条:工程概况 1、工程名称:青岛经济技术开发区风和丽景二期工程 2、工程地址:山东省青岛经济技术开发区漓江路东 3、承包范围:3栋18+1层、8栋26+1层(约14万㎡)土建清包项目 4、工作内容:土建工程大清包,(包括施工放线、清槽钎探回填土、现场文明施工用工、加工场地平整硬化用工、所有施工棚的搭拆用工、外脚手架搭拆、现场电工、材料设备进出场装卸用工、机械维修工、配合技术资料员、塔吊司机、现场零星用工等所有工作内容,现场不发生任何零工。施工机械、塔吊、临时电源(一级箱以外的电源)、小型工器具、生活临建、生活区床铺、职工食堂所有设施、03定额内包含的所有辅材,包括二次结构及内墙抹灰工程,(执行甲方与业主约定的承包范围)。 ①钢筋:加工制作、绑扎安装,场内运输吊装钢筋清理,拉筋留放,保护层设置,钢筋焊接,铁件焊接,闪光对焊、剥肋滚扎直螺纹连接等一切工作内容达到验收规范。(电焊人员应具各用有效期限、有效焊接品种的焊工证)。

②木工:模板的配置、加工制作、安装加固、架子搭、拆、模板刷油、场内运输、墙内的孔洞留放,后浇带的支设、加固、拆除、砼的剔凿、清理,钢管的对接、切割、木方的压直以及浇捣砼之前的楼层(模板、架扣、钢管、铁钉、胶带)清理,包括主体封顶后材料的分类堆放,以及现场清理等一切全部达到文明施工规要求。 ③砼:砼浇筑震捣密实、找平、砼表面平整,养护,砼表面凿毛,输送泵管道的安装及搬运现场清理和蜂窝、麻面的修补,以及浇捣砼时楼层余浆、砼、垃圾的清理,全部达到文明施工规范要求。 ④砖墙砌筑:楼地面施工,预制砌块的制作、预制楼板的就位,门窗过梁的制作、运输、设置。墙拉筋的设置及墙体周围建筑物四周的散水泥等所用材料的清理,脚手洞、支设模板的留洞、楼层与墙体的空缝由乙方派人补填,包括工程施工过程中所用材料的运输。 ⑤架子工:包括架子的搭、拆、楼层的防护、四口五临边、安全防护、安全网的设置和竹、笆和木板的铺设以及施工过程中所用材料的运输。架子必须按照《山东省安全规定规范》进行搭设。 ⑥电渣压力焊:包括焊接、焊剂、焊机、钢筋的运输归位、以及电渣的清理等施工过程中的一切内容。 以上工作,乙方必须按照施工操作及规范要求进行施工并全部配合质检部门的验收工作,如乙方没有履行上述协议中的约定,罚款额度由甲方决定。 第二条:甲方工作 1、甲方负责给乙方提供工程所用材料,但乙方必须正确使用,材料浪费按原价的1.5倍赔偿给甲方。 2、甲方把该工程主体框架部分及砌体抹灰工程承包给乙方施工,包括框架结构一体的基础、圈梁、楼梯、模板、钢筋、构筑物、砼、抹灰等。

国际工程合同管理程...

国际工程合同管理程... 篇一:国际工程合同管理 《国际工程》课程论文 题目:国际工程合同管理 ————探讨承包商的合同管理事宜 小组成员:简政东XX0420712 刘亚菲XX0420717 石苗苗XX0420721 任课老师:束拉 专业:土木工程专业 学院:土木工程学院 XX年6月1日 郑州大学 国际工程合同管理 ——探讨承包商的合同管理事宜 合同管理指参与项目各方均应在项目实施过程中自觉地、认真严格地遵守所签订的合同的各项规定和要求,按照各自的职责,行使各自的权力、履行各自的义务、维护各方的权利,发扬协作精神,处理好“伙伴关系”,做好各项管理工作,使项目目标得到完整的体现。 大量的国际工程项目管理实践表明,合同管理是整个国际工程管理工作的核心。所有的国际工程项目管理工作都是

围绕着如何圆满地完成合同而展开。合同管理的成功与否,直接决定着项目的成败,决定着业主与承包商“双赢”的合同目标能否实现。合同管理因其自身特点而与其他诸如进度管理、成本管理、质量管理、安全管理等项目管理子模块有所不同,这表现在: 第一,合同管理强调全过程管理。即从最初业主与承包商的商务接洽、投标报价、合同签订、合同实施到最后项目完成之后合同文件归档为止,合同管理渗透到项目进程的各个阶段;第二,合同管理强调全员管理。合同管理的参与人并非仅限于合同管理部门,而囊括了所有的项目参与人。也正因为如此,合同管理成为包含内容最为复杂的项目管理子模块。除了处理项目各阶段形成的合同文件、应对各种由于变更、索赔、分包等发生的合同事件之外,还要涉及内部与外部多层次、多角度上的协调管理。(撰写者:简政东)对一个国际工程承包商而言,如何才能获得高效的合同管理则是走向成功工程的关键,下面从承包商的角度探讨有关合同管理的事宜。 一、承包商在合同签订前的管理工作 在进入合同正式签订之前,业主与承包商往往要历经“一系列的程序”才能站在合同商签的起点上。最初,根据业主的要求,承包商会以建议书、报价书的形式向业主提交反映承包商项目意图的书面文件。业主也会就此阶段其最为

加盟店合同范本【三篇】

加盟店合同范本【三篇】 【篇一】加盟店合同范本 一、合同各方 授权方:______科技发展有限公司(以下简称“甲方”) 法定授权人: 法定地址:上海市____路____大厦A座12A邮编:______ 被授权方:___________________________________(以下简称“乙方”) 法定代表人:_____________ 法定地址:__________________________________ 甲乙双方经协商,就乙方为其在特定区域内__经营甲方的“______”专卖店一事,达成如下协议: 二、合同期限 本合同加盟期限为________年__月__日至________年__月__日止。 三、加盟经营 1、甲方特此授权乙方为区域内成为“______”的特许经销商。经此授权后,甲方在该区域内将不再授予任何其它企业、个人以同类经销权。

2、在授权期内,甲方在向乙方提供“______”品牌产品时,甲方应保证所提供的产品质量符合国家有关标准、品级与实物相符,并保证货源供应。 3、乙方保证在签订本合同7日内需向甲方支付加盟费人民币贰万元/店。每个加盟店首次从甲方购进“______”品牌的产品,按供货价不少于万元。 4、甲方保证向中国大陆内各加盟方交付的产品保持统一的零售标价。 5、甲方将“______”品牌产品按零售标价的4—4.5折售予乙方(详细见配货单),不论首次购货还是后续购货乙方应在提货时一次性支付货款。 6、如果出现乙方采用以假汇票、假支票的方式骗取货物的情况,甲方除追究乙方的违约责任外,将依法请求司法机关追究相关人员、单位的刑事责任。 7、乙方从甲方购进产品后,如因质量问题或货物品种组合问题,可在自进货之日起五天内,向甲方调换产品,但不得退货。调换时乙方须保持原产品完好、包装齐备、标签没有损坏。 8、合同到期后,若乙方决定不再销售“______”品牌产品,在乙方保证产品完好、包装齐备、标签无损坏、未超过保

国际工程合同管理的变通思维

2010年8月总第264期 施工企业管理合同管理 89 文/夏论仁 承包商在合同管理中应尽量摒弃以往的习惯性思维和经验,牢牢把握灵活、变通的思维原则。 国际工程合同管理的变通思维 国际工程合同管理中一个普遍存在且比较突出的问题是:承包商在工作中与业主、咨询工程师的沟通和交流比较困难,对问题的看法、观点和处理方式经常发生分歧,有时甚至是很难调和的,极端情况下可能导致交流的失败。这种情况的经常存在,导致工作效率低下,对于承包商宝贵的工期时间来说是很不利的。 造成这种普遍现象的原因是多方面的。首先是语言隔阂和障碍。另一个重要原因是双方的工作思维方式和知识结构存在很大差异,这种差异有时超乎想象。还有一个重要的原因就是固执的惯性思维。很多中国员工总是下意识地以在国内的工作习惯、经验来处理与业主、咨询工程师之间的工作关系,结果很多时候是意见难以统一。解决这个问题的唯一办法就是在工作中必须采取灵活、变通的思维方式,不固执己见,善于换位思考,勤于反思和总结,有时还要学会必要的妥协和让步,才能尽快解决问题,促使工程管理工作顺利进行。 以非洲某项目为例,所谈的合同管理是广义上的合同管理,包括经济、技术、质量、安全、进度等相关内容。该项目业主采用的合同文本不是十分全面和严谨,主要的合同文件是:合同协议书、技术说明书(CPT)、特殊规定条款(CPS)、工程量清单、价号说明。其中合同协议书和特殊规定条款(C P S)中的一些内容是相同的,也就是在合同协议书中把基本的合同条件都写进去了,但不是很全面。业主没有指明在本项目中采用国际通行的合同条件文本,比如FIDIC合同条件等。 该项目的咨询公司是德国的FICHTNER公司,实际上只有组长是它的正式雇员,其余工作人员都是从当地聘用的零时雇员,而且他们之间的关系是总包与分包的关系。组长至今已经换了两人,第一任组长是个67岁的德国人,性格暴躁,精力不济;现任组长是法国人,50多岁,较为务实,性格也较为温和。主要工作一直是一个黑人副组长在负责,包括结算、验收、试验、质量等全面工作,专业工程师有两个测量工程师、两个试验工程师。 项目管理流程的争论、沟通和解决 一般来说,一个项目在开始之初,管理部门(业主代表 或咨询工程师)就会把项目管理的流程和操作方法按专业划分,形成一系列的管理文件下发给承包商,承包商按其要求操作即可。该项目于2008年2月举行了开工典礼仪式,4月初咨询工程师就位。随着筹备工作的全面展开,距全面开工已为时不远,但是业主代表和FICHTNER迟迟未向承包商下发任何文件明确管理流程,于是承包商以书面函的方式递交业主代表和FICHTNER,申请召开三方参加的项目管理协调会,并列明了承包商希望讨论的议题内容,包含验收程序及相关表格样式、工程量计量、结算支付程序及相关表格样式、试验管理及资料格式要求、变更/索赔管理制度、会议制度、文函管理要求等。业主代表于6月初在首都召开了三方会议。在会上,业主代表避而不谈项目管理流程,而是转而指出承包商的筹备工作太慢,要求加快筹备工作(工地设施建设及设备、人员进场);咨询工程师则说待其进驻工地后再谈管理制度相关事宜。 2008年7月咨询工程师进驻工地,在承包商的要求下又召开了数次项目管理协调会。在会上,工程师的回答是:不用向承包商下发管理要求的文件,在工作中按其要求做就行,还建议承包商如果有好的管理模式资料也可提供其参考。几次会议都讨论激烈,但是都不了了之,没有达到承包商预期的目的。承包商设备进场后,于2008年9月8日正式破土动工。 事后对长达几个月的项目管理流程讨论会进行总结,承包商得出的结论是:业主代表和咨询工程师没有全面、规范的项目管理模式,在其看来这不重要,重要的是承包商的进度和质量;承包商是以惯性思维来看待这个问题,非要管理部门事前明确管理制度和流程不可,导致会议旷日持久、争论激烈;承包商作为被管理者,有时必须接受管理部门的工作方法和习惯,即使这些方法和习惯可能不科学。 计量、结算工作方式 计量、结算工作全部是黑人副组长负责。从2008年6月30日正式计算合同工期开始,承包商就开始与其进行计量、结算工作具体流程的讨论。很奇怪的是,在多次的讨论中,副组长都没有明确表示是按照他的习惯进行,还是承包商也可提出具

模板施工承包合同

模板施工承包合同 工程名称: 发包方(以下简称甲方): 承包方(以下简称乙方): 为了更好地完成音乐·家生活广场工程施工任务,本工程模板施工项目由乙方承包施工。为了明确双方职责,以保证工程质量和安全生产,并顺利按期完成施工任务,本着双方自愿原则,经双方协商,签定本施工合同,望共同信守执行。 第一条:承包范围 甲方施工范围内的厦门音乐·家生活广场工程的所有模板施工项目。 第二条:承包方式及承包内容 承包方式为包工包料,具体承包内容包括: 1、模板施工人工费; 2、模板施工材料:包括模板、木枋、辅助模板; 3、模板施工机具:包括圆盘锯、手提锯、木工刨、活动接线插 座、电钻及其它手工工具; 4、模板安装材料:包括铁钉、铁丝、对拉螺杆(材料加工及机 具)、螺帽、蝴蝶卡、塑料套管、脱模剂; 5、照明用具:碘钨灯、灯管、电源线。 第三条:承包单价 按模板与砼实际接触面积以平方米计算,承包单价为18.0元人民币/平方米。 第四条:工程量结算及付款方式 1、工程量按模板与砼实际接触面积以平方米计算; 2、工程量按施工图纸及变更单(包括设计变更单、工作联系单) 计算; 3、工程量每月5日前结算一次,由项目部预算人员根据每月完 成情况如实结算(每月结算时限为月初至月底),并开具结 算单,交给施工负责人,由施工负责人开具分项工程签证任

务单,经项目技术负责人、质检员、安全员、施工员签字后 送交项目财务人员进行工资结算; 4、工程款每月支付一次,当月工程款在下月底之前支付其80%; (乙方应把该款首先解决工人的工资,并向甲方提交本班组 工人签字的工资表,在甲方监督下发放工资) 5、余款在本工程主体结构验收并评定合格后二个月内付至已 施工完的模板总价款的90%,剩余款项在本工程所有零星模 板完工后三个月内结算付清; 6、乙方须缴纳工资总额3%的劳务管理费,甲方在每月工资结算 时由项目财务人员直接扣缴。(如乙方付材料发票给甲方, 甲方不得收取劳务费) 第五条:施工材料及劳动力要求 1、模板均采用18mm厚九层木质胶合板,木枋均采用50×100mm 截面松木枋; 2、裙房梁、板模板必须配备三套连续周转使用,其中裙房第一 层、第二层梁、板模板必须全部为新模板,第三层梁、板模 板一半为新模板,另一半为七成新以上模板; 3、主楼梁、板模板也必须配备三套连续周转使用,所用模板由 裙房梁、板模板拆除后配制,否则,主楼前三层梁、板模板 必须全部为九成新以上模板; 4、墙柱模板配备一套连续周转使用。具体为:首层墙柱配备一 套全新模板,连续周转使用至九层墙柱;十层墙柱重新配备 一套全新模板,连续周转使用至十八层墙柱;十九层墙柱再 重新配备一套全新模板,连续周转使用至本工程墙柱完。 5、上述梁、板、墙、柱模板在连续周转使用中出现明显损坏、 矫曲、严重脱皮等无法保证砼观感质量的问题,必须及时更 换,严禁再次使用,用于更换的模板必须为七成新以上; 6、对拉螺杆必须采用合格的φ12热扎光圆钢筋加工制作,严禁 使用φ10及以下直径的螺杆; 7、群房施工期间必须保证每天70个以上木工工人进场施工, 主楼施工期间必须保证每天50个以上木工工人进场施工, 其中85%以上为熟练技术工人,其余为普工工人;

国际工程合同管理

翻译: {作文1、 以施工方角度,向材料供应商写一份为某工程购买施工材料的咨询函。自行设定工程、材料、场景,不少于200个单词。} Dear contractor: We refer to your letter dated 15th June 2006 in connection with the above subject and respond as follows in the same order:- 我们把你2006年六月15日的来信与上述主题联系在一起并且以同样的顺序回复如下:The Pre amble to the Bill of Quantities (which you referred to in your letter) stated that “the Main Contractor shall be responsible for providing including but not limited to the following attendances (v) use of standing scaffolding”. This clarification further c onfirms your responsibility under Clause 91.1 of the Condition of Contract. 序言对账单的数量(你在信中提到)表示,“主要承包商应负责提供包括但不限于下列人次(五)使用脚手架”。这一澄清进一步证实你的责任,根据第91.1的合同条件。 The Preambles to the Bill of Quantities are intended to be clarifying notes in case there is no full description of the subject BOQ item. However, the Preamble becomes irrelevant if full description of the item scope is given in the BOQ as in the case of scaffolding. 序言对账单的数量是为了澄清说明的情况下是没有完整的说明工程量清单项目。然而,如果是在脚手架工程量清单中充分说明该项目的范围序言就变得无关紧要。 We reject you suggestion that the “other agency” should be nominated by the Client and does n ot mean you as the main Contactor. We point out that scaffolding is an item within the scope of the (Preliminary of Main Contract BOQ) which states that “the Contractor shall allow for providing and maintaining scaffolding for the use of his own and subcon tractors operatives.” This BOQ item in Preliminary for scaffolding has been priced by you. 我们拒绝你的建议,“其他机构”应由客户端指定和不把你当做主供应商。我们指出,脚手架是一项范围内的(初步主合同的工程量清单)中规定“承包人应允许自己和分包商提供和维持脚手架的使用。”本清单项目已被您初步定价。 It’s true that you wrote to us prior to entering into Subcontract Agreement in which you requested for confirmation regarding the scaffolding provisions, however, via our letter dated 28th Feb. 2006 we have responded to your letter rejecting the variation suggestion by confirming to you that “scaffolding to be provided by Main Contractor whether standing or special as referred to clause 91.1…” 这是真的,你给我们写信之前进入到分包协议,要求确认的脚手架的规定,但是,2006年八月20日的回信我们已经回答了你的拒绝变化建议,根据91.1条款确认“脚手架无论什么情况下都由主要承包商提供……” Without responding to our above letter, you preceeded and exchanged contract with the Lift NSC on 5th March 2006, hence accepting you responsibility for the whole scaffolding provision under the Contract, although numerous subsequent correspondence followed on this subject however which added very little. 在没有回信的情况下,你在2006年三月5日与Lift NSC交换合同,因此根据合同接受你负责整个脚手架提供,虽然关于这个问题后来有许多来信但是影响不大。 Moreover, we would like to refer to the order of priority of Contract documents, the Conditions of Contract shall precede the Bill of Quantities, we therefore again reject your cost claim accordingly. 此外,我们想提及合同文件的优先顺序,合同条件应该在清单之前,因此我们再次拒绝你的费用索赔。 Engineer XX {作文2、 接上题,再以供应商的角度对上述咨询函做一个回函,表明观点,不少于200个单词。} Dear engineer, We refer to your letter dated 12th June 2006 with respect to the above subject and regret to inform you that we cannot agree with your assessment based on the following reasons: 这是回你的2006.6月12日关于上述主体的信并且遗憾的通知你我们不能同意你的评估,原因如下: Your interpretation of Clause 91.1 Responsibilities of Nominated Subcontractors is not in conformance with all the Contract documents. We maintain our stand that the Preambles to the Bill of Quantities has further defined and clarified Clause 91.21 by identifying standing scaffolding and special scaffolding. 你关于分包商责任91.1条款的解释不符合合同的全部文件。我们坚持我们的立场,清单对于普通脚手架和特殊脚手架的定义进一步界定和澄清了91.21条款。 We refer to the second paragraph of your letter and regret that we cannot concur with your assumption to the “other agency” being the Main Contractor. It’s for the Client to nominate the so called “other agency” to provide special scaffolding to the lift contractor’s requirements, since the Client has allowed the Lift contractor to exclude this part of works from his scope of works, we do not believe it is contractually correct to assume that the Main Contractor shall take over contractual obligations of other parties due to the Client’s acts of omission. 针对你信中的第二段,很遗憾我们不能同意你假设的“其他机构”成为主要承包商。它是为客户推荐所谓的“其他机构”提供特殊脚手架电梯承包商的要求,因为客户端允许电梯承包商从他的工作范围排除这部分作品,我们不相信假设合同的主要承包人因客户的行为的遗漏应承担合同义务是正确的。 Please also be informed that we have exercised our due diligence by bringing to your attention that the provision of scaffolding under the Lift contractor’s scope of works has been exclude in your Letter of Nomination, prior to the finalization of the Nominated Subcontract Agreement, in the same letter, we have notified you that it will be a variation if you require us to provide the special scaffolding to the Lift contractor. 也请明确我们行使了我们的职责,提醒你提供脚手架下电梯承包商的工作范围已被排除在你的提名信,之前完成指定分包协议,在同一封信中,我们已经通知您如果你需要我们提供特殊脚手架电梯承包商这将是一个变动。 We believe the above satisfactorily explains our position, and look forward to your further instructions. 我们相信上述圆满地解释了我们的立场,期待与您进一步指示。 Contractor manager:XX 3Dear engineer: With reference to your letter dated 5th October 2006 in connection with the above subject, we reiterate our stands regarding Clause 91.1 and Preamble issues. 回复2006年十月五日关于上述问题的来信,我们重申我们关于条款91.1序言问题的立场。 As for the priority of Contract Documents mentioned in the closing paragraph of your letter, we would like to respond as follows:- The interpretation of Clause 91.1 a) is as “… the responsibility of the Main contractor to provide … a) Provide trenching, scaffolding …”. The interpretation of Pr eambles to Bills of Quantity, pages 5, is “Attendances to be provided by the Main Contractor, (v) Use of Standing Scaffolding” and page 6, is “Attendances to be provided by the Subcontractor, (i) All special scaffolding …”. 来信最后一段提到的关于合同文件的优先次序,我们回答如下: 解释条款91.1)是为“……负责的主要承包商提供……一)提供挖沟,脚手架……”。解释的导言,工程量清单,5页,“求诊提供的主要承包商,(五)使用脚手架”,6页,“求诊提供分包商,(我)所有特殊脚手架……”。 In the event of any conflicting of the same interpretation between Conditions of Contract and Bills of Quantity, and in line with the order of priority of contract documents, the conditions of contract shall precede the Bills of Quantities.在发生任何冲突的解释之间的合同条件及工程量清单,并符合合同文件的优先顺序,合同条件应先于清单。 In point of facts, the interpretations between Clause 91.1 a) and Preambles to the Bills of Quantity are different, therefore your statement relating to the order of priority of contract documents is irrelevant and is not that case.在点之间的事实,解释条款91.1)序言,该法案的数量是不同的,所以你

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档