当前位置:文档之家› 法律英语词汇必备讲解

法律英语词汇必备讲解

法律英语词汇必备讲解
法律英语词汇必备讲解

法律英语词汇学习的基本方法

一、法律英语词汇学习的必要性及难点

法律英语难学,基本上是当代中国法律人的一个共识。难在何处呢?可能法律英语词汇的掌握就是第一只拦路虎。当我们打开英文法律文件时,经常会发现非常难以理解,即使是常用的合同条款中也充斥着大量的难以理解的词汇。例如:

“Limits on Indemnification. No indemnification is required under Section [insert the number of the Section in which Seller agrees to indemnify Buyer] until the aggregate amount of Losses [plus Litigation Expenses] exceeds [$500,000], and then only for the amount by which the aggregate amount of Indemnifiable Losses exceeds [$500,000].”

学过法律英语的人都知道,这个句子实际上在法律英语句子中是比较短小和简单的一句,语法问题难不倒我们,难得是里面的几个关键的词汇,比如indemnification、indemnify 、Indemnifiable 、aggregate、Litigation以及exceed。如果我们知晓上面的列举的几个所谓法律英语词汇的含义分别是:补偿(名词)、补偿(动词)、补偿(形容词)、总计、诉讼、超出,那么本句就很容易理解。它的含义实际上就是指:

“补偿限额。只有损失总额(加上诉讼费用)超过($500,000)时,才能根据第(插入卖方同意补偿卖方的条款编号)条要求补偿,此时也只对可补偿费用中超过($500,000)的部分进行补偿。”

除了生僻的词汇以外,我们还有注意大量的我们平时熟悉但不能按照普通英语含义理解的词汇。这样的词,我们称之为“熟词生义”。这些词汇的存在也是我们必须解决的一个问题。比如,“abandon”这个词汇。大家都知道它的含义是“放弃”,但在法律英语里它的常见含义却变成了“弃权”和“委付”,即:在一般的民事法律关系中,其可以被理解为“弃权”,在商事保险法律关系中,其可以理解为“委付(保险标的物发生推定全损时,由被保险人把保险标的物的所有权转让给保险人,并向保险人请求赔偿全部保险金)”。再比如“service”,大家对这个词非常熟悉,都知道它是“服务”的意思,但在法律英语中它的含义却被特定地引申成了“送达”,经常被用在与法律诉讼程序相关的表达上,比如“accept service of the writ”即可以理解为“对令状送达的接受”。

除了以上我们遇到的两类词汇外,还有一类法律英语专用词汇。它们基本上之出现在法律英语中,在其他地方根本见不到他们的身影。比如在法律文件中我们会见到大量的像therein(在其中)、thereinafter(在下文中)、thereof(其)、thereto(附随)、herewith(与此一道)、whereas(鉴于)、thence(从那里)、aforesaid (上述的)等词汇中,由here/there/where 等表示方位的副词与in/after/in/of/with等介词连在一起构成的古旧英语。此外也会见到一些英语的外来词,比如拉丁词汇。我们知道在英国的法制史上,法律曾有一段是用拉丁文写就的。所以,不可避免的在当代英美法律文件中仍可以见到一些拉丁文身影。对此,我们将在下文专门讨论。

二、法律英语词汇学习的准备工作

(一)心理准备

“为学有难易乎?为之则难者亦易矣,不为则易者亦难亦”,这是学习的基本规律。学习法律英语词汇首先要端正自己的学习心态,我们所有人都是学而知之,没有人生而知之,更不可能有一劳永逸的学习方法。所以,要告诫自己,法律英语学习绝不是一两天就能背下来并且理解的。即使是普通英语中的词汇,根据有些人的研究,同一个词汇也必须在反复出现8次以上的时候才能将其记牢。法律英语词汇,作为专业词汇,其本身又与法律,特别是“普

通法”的制度和理念息息相关,所以我们更不可有“速成”的心态。

(二)准备一本法律英语词汇书。法律英语难学的问题还在于我们在市场上还很难见到法律英语词汇书籍。背诵词典太厚太难;蜻蜓点水式的词汇汇编又不可能解决实际问题。所以,笔者以自学习法律英语8年以来的经验,倾自己之所知编著了这本词汇使用手册,希望对大家学习法律英语有帮助。但要强调的是,如果大家能够亲自动手将日常见到的法律英语用心摘录并作注释,相信是最好的一种学习法律英语词汇的方法。在没有自己做之前姑且阅读笔者的拙著可能也是一项必要的准备工作。

(三)准备一本词典工具书。笔者向大家推荐的既不是作为全球经典《BLACK法律词典》也不是开大陆之先河的《元照英美法词典》,而是《韦氏法律词典》(Werriam Webster’s Dictionary of Law)以及LAWSPIRIT教学平台上的法律词典。究其原因很简单,因为前两本词典太过厚重,并不适宜初学者学习词汇。而《韦氏法律词典》却是一本实用的用普通英语注释法律英语词汇的著作,它有两大特点:第一,为读者提供了复杂词汇的“构词法”,便于记忆理解;第二,是注释全面且简洁。推荐LAWSPIRIT网络平台上的词典在于,它是集LAWSPIRIT多年翻译的经验并利用互联网技术的网络词典,其本身就是一个专业的数据库,因为其团队的长期坚持和广大网友的支持,使其成为当代大陆法律英语翻译的一个不可或缺的资料库。

三、法律英语词汇的背诵和理解的方法

笔者认为,法律英语的背诵和理解的方法与普通英语词汇的背诵和理解方法既有共性又有不同。其共性在于,它同样可以使用“构词法”进行背诵,而且在我们学习了5000基本词汇后使用该方法进行专业词汇扩展时尤其实用。同时,还可以使用在背诵普通英语词汇时常用的“联想记忆”的方法,对无法使用“构词法”进行分析的词汇进行学习。其不同点在于,在记忆法律英语词汇时我们还应当将词汇与具体的法律制度,即词汇背后的那些法律知识联系起来。比如,在背诵“liquidate”这个词的时候,我们首先可以用“构词法”进行记忆:liquid 液体→用液体清洗+ate→清理。但我们知道它的法言法语是“勾销,结清债务”。为什么呢?为了更深一步理解,我们就要对这个词背后的法律制度有所涉及。但问题是怎样与具体法律制度结合呢?答案是:利用与之相关的常见词组。比如,我们会见到“liquidated damages”和“liquidated debts”这两个词组。第一个词组中,liquidated由“流动的”被引申为“流通的货币”,继而在词组中被定义为“金钱的”,所以整个词组即可以被理解为“金钱赔偿”,最后再结合合同当事人经常在合同中进行事先约定的惯例,我们最终可以把这个词组理解为我们所熟悉的“约定违约金”(更进一步,我们可以借助《韦氏法律词典》将其等同于“stipulated damages”)。第二个词组比较简单,与debt(债务)联系,自然就是“清算的债务”的含义。

所以,本教程的编排方法即体现了以上两点,既注意从“构词法(兼顾其他方法)”为基础的背诵词汇的基本方法,又注意以法律短语为核心展现英美普通法的文化,从而为读者最终掌握法律英语词汇打下坚实的基础。故此,我们法律英语词汇课程的学习方法大致为:从研究每个词汇的“词根”和“词缀”入手理解法律英语词汇的基本含义,然后从研究法律英语词汇在法律短语中的作用和含义以理解这些词汇在实践中的法言法语和功能,最后再回到“词根”和“词缀”对相同词根的单词进行拓展,以使大家尽可能地在短期内事半功倍地掌握这些最核心的法律英语词汇的基本含义和用法。

Word List 1

abandon [??b?nd?n]vt.放弃(权利或利益);遗弃;<海商法>委付;弃(船)

[法言法语]

to abandon right or property(放弃权利或财产)

to abandon infant(弃婴)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:abandonee(n.被遗弃者;被委付人,海事保险委付法律关系中,投保人委以海损财物权利的承保人);abandoned(adj.

放弃的;遗弃的~ land撂荒地);abandonment(n.放弃;委付~ of appeal放弃上诉;~ of ship委付船只)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

ban n 禁止;禁令

banish v 流放,驱逐出境(ban+ish 表动词→禁止入境→驱逐)(abandon+ed形容词词尾→放弃的)例:(abandon+ee表被动的名词词尾→被遗弃者。)

[速记]词根bandon=control,表示“控制”;前缀a表示“to,at”。原意为“bring under control”,后演变为“give in to the control of,surrender to”,即为“放弃”。

abate [??beit]v. 终止(诉讼);废除;减免;减轻

[法言法语]

abate a cause of action(终止案由)

abate a debt(免除债务)

[词汇扩展]

同根词:battery(n.);rebate(n./v. 减少;回扣)

派生词:abatement(n. 放弃权利或义务;减免税收;取消赔偿;终止诉讼~ from penalty减免刑罚);abatable(adj. 可减免的,可中止的the ~ nuisance可减轻的妨碍行为)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

形近词:(vt. abet)

debate v 辩论,讨论(de 加强+dat+e→加强打击→反驳,辩论)combat n 战斗(com 共同+bal→共同→共同打→战斗)

baton n 棍,警棍(bat+on)

battle n 战斗(batt+le)

battalion n 营(batt+alion 表名词→打的[队伍]→部队的营)

[速记]词根bat(e)=beat,表示“打击”;前缀a表示“to,at”;abate=去打击→消除[痛苦],为“put a stop to (a nuisance)”,即为“中止、减少”。abate v 减少,减轻(a 不bat+e→不再打击→减轻[痛苦]

等)

abeyance [??bei?ns] n.中止,权利未定

[法言法语]

abeyance of seizing of the land(中止该地产之占有)

the estate being in abeyance(权利未定之不动产)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:abeyant(adj.中止的;未定的)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]词根bey表示“期待”;前缀a表示“toward”;后缀ance 表示名词。abeyance=在期待中—观望,暂停

abide [??baid]vi. 遵守

[法言法语]

abide by contract(遵守合同)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:abidance(n.遵守)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

abode n.

[速记]比较记忆

abide, adhere, conform, comply这四个词都有“遵守”的意思,但是它们的搭配不同。

abide v.后接by表示“遵守,同意”。I will abide by the director’ decision.我将遵从主任的决定。

adhere v.后接to表示“遵守”。(当然adhere一词的其它意思如“坚持;粘附”。)Car drivers must adhere to the rules of driving.汽车司机必须遵守驾驶规则。

conform v.后接to表示“遵守,符合”。All individuals are required to conform to the laws made by their governments.每个人都应该遵守政府制订的法律。

comply v.后接with表示“遵守,服从”,用于正式的场合。Our company complies with governmental regulations on paying taxes.我们公司遵守政府有关纳税的规定。

abjure [?b?d?u?]vt.公开放弃

[法言法语]

abjure one’s allegiance to one’s country(某人公开背离祖国)[词汇扩展]

同根词:(n.);perjury(n. 假誓;伪证)

派生词:abjuration(n. 宣誓放弃~ of the realm誓不归国)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

jural a 法制的,法律上的(jur+al)

injury n 伤害;不法行为(in 不+jury 法→不法行为)injurious a 有害的(injury+ous)

jury n 陪审团(jur+y→发誓的人→陪审团)

conjure v 恳求;变魔术(con 全部+jure 发誓→拼命发誓→恳求别人;引申为变魔术)

perjury n(per 假+jury→假发誓)

jurisdiction n 司法权;权限(juris+dict 说,命令+ion→法律上命令→司法权)

jurisprudence n 法律学(juris+prud 小心+ence→认真学法→法律学)

[速记]ab 离开+jure (jur,juris=swear,law,表示“发誓,法律”)→发誓离开→放弃

abortion [??b?:??n]n.堕胎

[法言法语]

Citizens Against Abortion(〈美〉反堕胎协会)

criminal abortion(堕胎罪,犯罪性堕胎)

neglect to give advise to the pregnant before abortion(未对孕妇忠告堕胎罪)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:abortive(adj. 流产的,夭折的~ trial无结果审判)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

abortionist:n.(尤指非法)替他人堕胎者

proabortionist 赞成堕胎者的(pro+abortion 堕胎+ist)

abortee:n.被堕胎的妇女

abortifacient:n.堕胎药

abortive:adj.早产的,流产,夭折的

abortive coup d'etat:未遂政变

abortivet rial: 指未查出当事人的任何过错而没有作出裁决的审判。

[速记]abort堕胎+ion名词后缀→n.堕胎

abridge [??brid?]vt.剥夺权利

[法言法语]

No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges and immunities of the citizens of the United States. (选自美国宪法修正案)

abridge … power(减损…权力)

abridged version(删节本)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:abridgement(n. 剥夺)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]a(b)表示否定,减少+bridge桥梁→减少桥梁长度→缩短,精简

abrogate [??br?ɡeit] vt.撤销,废除取消,废止

[法言法语]

abrogate the unfair treaty(废除该不平等条约)

abrogate a judgment(撤销判决)

[词汇扩展]

同根词:interrogate(vt. 审问);prerogative(n./adj. 特权[的])派生词:abrogation(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

arrogate v 霸占;擅取(ar+rog+ate→一再要求→霸占)arrogant a 傲慢的(ar+rog+ant→一再要求的→傲慢的)arrogance n 傲慢(ar+rog+ance)

derogate v 毁损;堕落(de 向下,坏+rog+ate→问下去→毁损掉)derogatory a 贬低的(derogate+ory)

prorogue n 休会,闭会(pro 前+rogue→提前问好[下一次开会日期]→休会)

rogue n 无赖,骗子(无理要求者)

[速记]ab 去掉(away, from)+rog要求(propose a Law)+ate→不再要求→取消掉

absorb [?b?s?:b] vt. 使(某种权利)适用(于某地);使(某种义务由某法律主体)承担

[法言法语]

The right was absorbed to the jurisdiction.(该权利受该法域保护。)The costs were absorbed by the corporate.(成本由该公司承担。)[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:absorption(n.);absorptive(adj.~ consolidation吸收合并)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ab从(from)+sorb吸收(suck in)→吸收掉

abstain [?b?stein]vi.回避;弃权

[法言法语]

abstain from pleading(避开申辩)

abstain from exercising the jurisdiction(放弃管辖权)[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:abstention(n. 放弃管辖权);abstinence(n. 节制;禁欲)近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

ab-,abs-加在词根前,表示"相反,变坏,离去"等

abnormal 反常的(ab+normal 正常的)

abuse 滥用(ab+use 用→用坏→滥用)

absorb 吸收(ab+sorb 吸收→吸收掉)

absent 缺席的(ab+sent 出现→没有出现→缺席的)

abduct 诱拐(ab+duct 引导→引走→诱拐)

abstract 抽象的;心不在焉的(abs+tract 拉→被拉开→心不在焉)abscond 潜逃(abs+cond 藏→藏起来→潜逃)

abscind 废除(abs+cind 剪切→切掉→废除)

abscise 切除(abs+cise 剪→剪掉→切除)

[速记] ab从(from)+tain 拿住(hold)→不再拿住→戒绝

accede [?k?si:d]vi. 加入,就任

[法言法语]

accede to the agreement(加入合同)

accede to the mayor(就任市长职务)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accession(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

ced, ceed, cess=go,表示“行走,前进”

cede 割让,放弃(cede 走→走开→割让)

antecede 先行,先于(ante 前+cede→走在前面→先行)antecedent 先行的;以前的(antede+ent)

ancestor 祖先;祖宗(an=ante+cest=cess+or→走在前面的人→祖先)

concession 让步;退位

intercede 调停;仲裁(inter 在…中间+cede→在二者中间走→调解)

precede 在先,优于(pre 预称+cede→预先走→优走)precedent 先例;惯例(precede+ent→预先走的东西→先例)procedure 程序;手续(pro 在前+ced+ure→在前面走完的程序)recede 撤回;交还(领土)(re 后+cede→向后走→撤退)secede 脱离;退出(se 分开+cede→分开走→脱离)

excess 过度,过剩

excessive 过分的;过度的

proceed 继续进行,前进(pro 向前+ceed→向前走→前进)process 过程;进行

proceeds 收入;结果(pro+ceed+s 表复数→向前做事得到的收入)

access 接近;入口

accessible 能接近的;可进去的

inaccessible 难以接近的

succeed 成功;继续(suc 随后+ceed→随后跟上→继续→继续做→成功)

success 成功;胜利

succession 接连发生

successive 连续的

recess 休息;隐居(re 回+cess→走回去→休息)

recession 撤退;交还(recess+ion→走回去→撤退)

[速记]ac向(to)+cede让步,放弃(give way,yield)→向某人让步→答应

accelerate [?k?sel?reit]v.促进,提前

[法言法语]

the accelerated judicial proceedings(司法速决程序)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:acceleration(n. 加速,促进~ clause提前条款)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac向(towards)+celer 速度(swift)→增加速度

acceptance [?k?sept?ns]n.承诺;承兑;服从;接受

[法言法语]

the acceptance to the offer(对要约所做的承诺)

acceptance bill(承兑汇票)

acceptance of the judgment(服从判决)

acceptance of delivery(接受转让)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accepted(adj. 已承兑的;已接受的;已承诺的an ~ draft 已承兑汇票);acceptor(n. 承兑人the ~ of the draft汇票承兑人)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac去(to)+cept抓住,握住(take)+ance名词后缀→接受、承认

access [??kses]n.接近权;过路权;探视权

[法言法语]

access to court(向法院起诉的权利,请求法院帮助的权利)access to the land(土地所有人通过其土地而不受障碍的权利)access to the child(探视孩子)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accession(n. 添附;接近;增加;继承;就职;同意);

accessory(n. 从物;附件;从犯)近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac+cess前进→接近、接口

accident [??ksid?nt]n.意外事件;保险事故

[法言法语]

accident collision(意外碰撞)

accident policy(意外险保险单)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accidental(adj. 意外的~ killing意外杀人)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac朝,向(towards,to)+cid落下,降临(to fall)+ent→突发事件

accommodate [??k?m?deit]vt.提供(贷款、住宿);变通

[法言法语]

accommodate loan(提供贷款)

plaintiff accommodated to defendant doctrine(原告就被告原则)[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accommodation(n. 提供;变通;调停~ allowance住房津贴;~ party借款当事人,调停当事人)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac向(to)+commod合适,相称(fitting)+ate→使合适→与…符合

account [??kaunt] n.账户;账款

[法言法语]

the account balance(账户)

account payable(应付账款)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accountable(adj. 有责任的~ warrant支付令);accountability(n. 责任~ to the public对公众所负责任)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac+count 计数→账目

accrete

accrue [??kru:] v.应计;〈大陆译法〉自然增长;〈香港译法〉应累算

[法言法语]

accrue daily(逐日累算)

accrued alimony(应付而未付的扶养费或生活费)

accrued and unpaid taxes(应付未付的税款)

accrued assets(累计资产)

accrued bond interest receivable(〈大陆译法〉应计未收债券利息;〈香港译法〉应累算应收债券利息)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accrual(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac+crue增长(联想recruit招募)→增长

accumulate [??kju:mjuleit] v.累积

[法言法语]

accumulated cases(积案)

accumulated depreciation(累计折旧)

accumulated dividend(累计股利,应付股利)

accumulated earnings(累积收益)

accumulated income(累积收入)

accumulated interest(累计利息,累积利息)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accumulation(n. 累计~ of funds资金积累);accumulative (adj. 累加的~ offence累犯)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac+cumul堆积物(a heap)+ate动词后缀→累积

accumulative [??kju:mjul?tiv] [法言法语]

accumulative dividend(累积红利)accumulative judgment(累积判决)accumulative legacy(累积遗赠,双重遗赠)accumulative liabilities(累积负债)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

accuse [??kju:z]vt.控诉,告,告诉,控,指控

[法言法语]

absence of accused(〈英〉刑事被告人缺席)

accuse and denounce at a meeting 斗争

accuse sb. of(控告某人)

accused party in arbitration(仲裁被申请人)

appeal, accuse and denounce(申诉、控告、检举)

confession and defense of the accused(被告人供述和辩解,被告人口供)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:accusation(n.);accusable(adj. 可控告的);accusant (n. 控告人);accusatorial(adj.);accusatory(adj.~ procedure

控诉式诉讼程序)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ac朝向(towards)+cuse理由,诉讼(reason,motive,lawsuit)→有理由→指责,指控

比较记忆:accuse, charge两个动词都有“控诉,指控”之意,但它们后面所搭配的介词不同。

accuse v.指控,控诉,与介词of连用。The police accused him of theft.警察指控他犯有盗窃罪。

charge v.可以指因为小错而受的责备,也指因违法而受到控告,与介词with连用。The police charged him with murder.警察指控他犯了谋杀

acknowledge [?k?n?lid?]vt.承认,(对自己的行为)承担责任,认领(非婚生子女),签收,(在有权官员如公证员面前)确认(???为真实),(公证员等官员)确认,认证

[法言法语]

acknowledge … the receipt of(确认接获…)

acknowledge a debt(承认欠债)

acknowledge one’s fault(承认错误)

acknowledge one's guilt(认罪)

acknowledge service …(就…的送达作出认收)

acknowledge the issue of the writ(对令状的发出作确认)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:acknowledgement(n. 承认;认领~ of claim;~ of a child;… security given… by an oral or written acknowledgement以口头或书面方式所作的…保证)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]比较记忆acknowledge, admit, confess: acknowledge 指违背个人意愿,被迫做出的承认;admit 指对原来想否认或推脱的事大胆地承认;confess 袒露对某人不利或有损的事

address [??dres] vt.n.n.(1)地址;住址(2)正式请愿书;(立法机关向行政机关作出的)呈文如申请撤销某一法官的职务。(3)(衡平法)(申诉状中对所提交的法院的)专门说明并不必然包括法官的姓名。

(4)(牧师向教徒所作的)布道致辞享受言论豁免权。(5)〈英〉致答辞

[法言法语]

address in mitigation(请求减刑)

address commission(代理佣金)

address … by way of mitigation(向…作出请求减轻判处的陈词)address … for the service of documents(供送达文件用的地址)address a public meeting(在公众集会上致辞)

address for correspondence(通讯地址)

address for service(送达地址,指令状、传票、命令、通知等将被送达的地址,为此等文书的必要记载事项)

addressed to … at a specified address(以…为收件人并以某指明的地址为收件地址)

[词汇扩展]

同根词:redress(n./vt.)

派生词:addressee(n. 收件人);addresser(n. 发信人,署名人)近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad朝(towards)+dress指导(direct)→给…指导(write direction for delivery on),向…致词(direct spoken words to)→演说

adeem [??di:m] vt.撤销

[法言法语]

adeem the will(撤销遗嘱)

[词汇扩展]

同根词:redeem(vt.)

派生词:ademption(n. 收回~ of a gift撤销赠与)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]a再一次+deem认为、考虑→反悔→撤销

adjoining [??d??ini?]adj.相邻的

[法言法语]

adjoining owner(相邻业主)

adjoining areas(毗邻地区)

adjoining and communicating additions(与原建筑实际相连的建筑

或结构)

adjoining county(〈美〉毗连县:在关于人身保护令的制定法中,毗连县也包括附近的方便通达的县)

adjoining owner(邻接房屋所有人,毗连地所有人)

adjoining territory(邻接领土)

同根词:(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad+join参加+ing→相邻的

adjourn [??d??:n] v. (1)延期;推迟将法院或立法机关的活动推迟到另一确定时间,或无限期推迟〔adjourn sine die〕。(2)休会;休庭

[法言法语]

adjourn the court(休庭)

adjourn the case(延期审理)

adjourn … proceedings(将…法律程序押后)

adjourn the claim(押后聆讯该宗申索)

adjourn the hearing(延期聆讯)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:adjourned(adj. 延期的~ hearing延期审讯);adjournment (n. 休庭,延期)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad 增加+journ日期= 增加日期→延期

adjudicate [??d?u:dikeit] v.判决,裁定;审理

[法言法语]

adjudicate in accordance with law(依法裁决)

adjudicate on the matter(审理案件)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:adjudication(n. 裁判;审理;破产宣告);adjudicative (n. 裁判的,审理的);adjudicator(n. 公断人)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad 一再+judic判断+ate→一再判断→裁判

adopt [??d?pt] vt.法律的通过收养采纳

[法言法语]

the Law adopted at the Session(该会议通过的法律)

an adopted girl(一个被收养的女孩)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:adopter(n. 收养人);adoptee(n. 被收养人);adoption (n.收养~ contract收养合同)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad 增加+opt选择→通过选择增加→采纳

adversary [??dv?s?ri] n. adj.对方当事人;对抗式诉讼

[法言法语]

the adversary system(辩论式诉讼程序)

adversary counsel(指定的律师:在强制医疗程序〔commitment proceedings〕中为当事人指定的律师,其作用、职责与个人选聘的律师相同)

adversary doctrine(辩论原则)

adversary evidence(对抗性证据:指本不可采纳,但由于对方当事人提出了类似的或相关的证据,从而允许一方当事人提出的证据)

adversary trial(对抗式的审讯)

[词汇扩展]

同根词:diverse(adj.);inverse(adj.);reverse(v.)

派生词:adverse(adj.相反的~ party相反方;~ claim不利主张);

adversarial(adj.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad+ers 逆反+ary 人→逆反之人→对手

advocate n.vt.

[??dv?keit] v. 为…辩护;提倡;拥护;主张n.(1)提倡者;拥护者(2)辩护人;律师

[法言法语]

admission as an advocate(获许为出庭代讼人)

advocate by mandate(委托辩护人)

Advocate-Depute(〈苏格兰〉副总检察长)

Advocate-General of the European Court of Justice(欧洲法院总法律顾问)

faculty of advocates(高级律师学院,律师联合会)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:advocacy(n. 辩护)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ad 增强+voc+ate声音→增强声音→拥护

affiliate [??filieit] n.v.附属公司,联号,联营公司,子公司,分支机构,关联方v. 具有紧密联系,使隶属于,使成为成员

[法言法语]

account receivable from affiliated company(应收联营公司账款)Affiliated Companies(关联公司)

[词汇扩展]

同根词:filiate(vt.);filiation(n.)

派生词:affiliation(n. 加入,认领~ proceedings亲子认定程序)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]af朝向+fili儿子+ity名词后缀-成为儿子→加入

affirm [??f?:m] v.确认,维持(原判),(代替宣誓的)确认,断言,坚决主张,承认

[法言法语]

affirm the lower court’s judgment(维持下级法院判决)

affirm an administrative decision(维持行政决定)

affirm the judgment or sentence of first instance(维持原判)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:affirmance(n.~ of judgment维持判决);affirmant(n.不经宣誓而作证者,以确认代替宣誓者);affirmative(adj.action of ~ confirmation肯定确认之诉;~ action);()

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

affirmant:n.

confirm

disaffirm

affirmative

[速记]af+firm 肯定→确认

aggregate [??ɡriɡit] n.adj.v.总计;合计;累计;总数;合计总额(等同于“amount to”)[法言法语]

They want to aggregate the claims.(他们想加入到诉讼中。)

a judgment aggregating $ 200,000(总额达200,000美元的判决)aggregate amount of credit free from property security(无财产担保债权总额)

aggregate damage(累计赔偿限额)

aggregate sum(总价值)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:aggregation(n.总计)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ag 增加+greg团体+ate→增加团体→聚集

alien [?eilj?n] n. adj. v.(1)n外国国籍者(2)v权利转让(等同于alienate)[法言法语]

alien corporation(外国公司)

alien shares(转让股份)

[词汇扩展]

同根词:lien(n.)

派生词:alienability(n.可转让性);alienable(adj.可转让的);alienate(vt.转让)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ali=other, to change, 表示“其他的+en 表形容词或名词→其他地方的→外国的,外国人的

allege [??led?]vt.证明之前的断言

[法言法语]

alleged accomplice(指称从犯)

alleged breach(指称违反事项)

alleged contributory(指称分担人)

alleged offender(被指称犯罪的人)

expressly alleged . . .(明示地指称…)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:alleged(adj.提出而尚未证实的alleged claims所主张的请求权);allegation(n.主张,辩解);()

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]al 一再+lege=speak,read,表示“讲,读”→一再讲→宣称

ambulatory [??mbjul?t?ri] adj.可变的,流动的

[法言法语]

ambulatory chattel(动产)

ambulatory appraisement(门诊鉴定)

ambulatory disposition(可变更或可撤销的裁判)ambulatory jurisdiction(可变更的司法管辖权)

同根词:amble(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ambulance可以移动的救护车→ambulatory→可变的

amend [??mend] vt. (1)修改;修订;修正;改正(2)改进;改善;改良

[法言法语]

act of amending(修改行为)

amend claims in a patent application(修改专利申请中的权利要求)amend unwholesome ways(纠正不正之风)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:amendable(adj.~ process可纠正的程序;可补救的程序,指尽管程序有缺陷,但可得到补救以使判决有效。);amendatory

(adj.~ constitution of crime修正犯罪构成);amended(adj.修订过的~ case经修订的案件呈述;~ draft修正草案;~ statute修改过的制定法);amendment(n. 修正,修订)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

emend v 校订,改正(e 出+mend→改正出错误→改正)emendation n 校订

[速记]a 加强+mend=free from fault,表示“改错”→不断改错→改正

ancillary [?n?sil?ri] adj.辅助的;补充的;附属的;从属的

[法言法语]

ancillary to …(附属于…)

ancillary agreement:(香港译法)附属协议

ancillary and incidental to(有附属或附带关系的)ancillary bill of indictment(附加起诉状)

ancillary buildings(附属建筑物)

ancillary functions(附带职能)

ancillary judicial personnel in court(法院司法辅助人员)同根词:(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ancilla附属物,女仆人+ry→附属的

annex [??neks] n.vt. n 附件,vt 添加,vt领土吞并

[法言法语]

account annexed(附带账目,所附账目)

administrationcum testamento annexo(无遗嘱执行人的遗产管理)administrator with the will annexed(法院指派的遣嘱执行人)annex another country’s territory(侵吞别国领土)

同根词:(n.)

派生词:annexation(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]an 增加+nex→加上连结→附加

appeal [??pi:l] n. vi.上诉;

[法言法语]

. . . may still be subject to appeal(仍有可能针对…提出上诉)abandonment of appeal(放弃上诉)

acceptance of appeal(上诉的受理)

action of appeal for annulment of administrative directives(取消裁决之诉)

agreed statement on appeal(意见一致的上诉陈述)

an appeal against a conviction(针对…判罪而提出的上诉)an appeal is taken(已提出上诉)

同根词:(n.)

派生词:appellate();appellant();

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ap再次+peal呼吁→上诉

apply [??plai] v.v.(1)(正式)请求;申请通常以书面形式向法院、委员会或公司提出,在其权限内,给予某种优惠或者一些规则、秩序等。(→application; petition)(2)指定…用于(某一特殊用途)(→appropriate)(3)应用;使用;运用;实施

[法言法语]

… shall apply only for purposes of this section(…只适用于本条)apply … for an order(申请…颁令)

apply … the provisions of …(应用…的条文)

apply by reference to …(按…而适用)

apply for a deferment(申请延期)

apply for a retrial(申请再审)

apply for notarization(申请公证)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:application(n.administrative act by ~应申请的行政行为);applicable(adj.~ criminal punishment适用刑罚;~ law准据法,适用法律;~ law disposing capacity of natural persons自然人行为能力的准据法);applicability(n.~ of law法的适用性)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ap一再+ply(绳子)股,折叠,做→反复做→申请[做事]

appoint [??p?int] vt.任命,委,委派,委任,指定,指派

[法言法语]

appoint an expert witness(任命一位专家证人)

the appointed date(约定的日期)

act of appointing civil officials(任用行为)

appoint … from among their number(从他们当中委出…)appoint a date(指定日期)

appoint and remove(任免)

appoint people according to their ability and political integrity(任人唯贤)

appointed … by order of … court(法庭命令任命)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:appointee(n.被任命者)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ap 加强动作+point表示“点,变尖”→指定某人

appraise [??preiz] vt.评估,评价,鉴定

[法言法语]

ambulatory appraisement(门诊鉴定)

appointment of appraiser(估价人的指定)

appraise and decide the litigious costs(核定诉讼费)

appraise and fix land prices(核定地价)

appraised price(估定价格,估价)

appraise through discussion(评议)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:appraisal(n.评估);appraisement(n.评估,估价;评估报告);appraiser(n. appointment of ~估价人的指定)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ap 加强动作+praise→给以价值→评估

appropriate [??pr?upriit] adj. vt. adj.适当,正当;v.划拨;私占;侵吞;挪用;盗用

[法言法语]

appropriate conditions theory(相当条件说)

appropriate funds(拨款)

appropriate sentencing(量刑适当)

appropriated … for(拨作…)

appropriated land(被征用土地)

appropriated retained earnings(划拨留存盈余)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:appropriation(n. 划拨,挪用~ of land)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

[速记]ap 一再+propri= one's own, 表示“拥有”+ate→一再拥有[公物]→挪用

arbitral [?ɑ:bi tr?l] adj.仲裁的

[法言法语]

arbitral activities(仲裁活动)arbitral agreement(仲裁协定)arbitral award(仲裁裁决,仲裁书)arbitral clause(仲裁条款)

arbitral body(仲裁机关)

arbitral proceedings(仲裁程序)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

派生词:()

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

arbitrament n 仲裁

arbitrary adj 武断的

arbitration n 仲裁

arbitrational adj 有关仲裁的

arbitrator n 仲裁人

[速记]arbitr=judge判断+ary→做出[自己的]判断arise

[??raiz]

assess [??ses] vt. v估价,确定比例或数额n征收税款等

[法言法语]

assess capital(验资)

assessed profit(估定利润)

assessed valuation(应税财产的估定价值,由征税机关所确定的应税财产价值,税收机关在此基础上按一定税率征税。)

[词汇扩展]

同根词:(n.)

近义词:(vt.);(vt.)

反义词:(vt. )

assessment n 征收留置权

academic assessment:学业评核

additional assessment:增加税额,增补税额

annual assessment:年度考核v.(1)确定(税款、罚款、损害等的)金额(2)对(财产等)进行估价;评估(3)稽征(税款、罚款) assessable capital stock:可催缴股本

assessable income:应课税入息,应纳税所得额

academic assessment:学业评核

[速记]比较记忆

access, assess这两个词为一组“形近易混词”。

access n.接近,进入。The people living in these apartments have free access to that swimming pool.住在这些公寓里的人可以免费进入游泳池。

assess v.评估(财产,价值)。I assessed how much it would cost to build a new apartment.我评估了一下建一套新的公寓要多少钱。

assignment [??sainm?nt] n. n.出让,调遣,分配, 划拨,权利转让,让与,指定,转让

[法言法语]

absolute assignment(〈英绝对的债权转让,绝对的权利转让)accept the assignment of …(接受…转让)

account receivable assigned(应收账款转让)

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律英语单词

一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip

出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

法律英语词汇

一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

法律英语词汇的特点及其翻译

法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14

(完整版)法律英语词汇大全(完美版)(可编辑修改word版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation

法律英语词汇大全(完美版)

t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语词汇大全.docx

法律渊源 source of law普通法 common law 制定法 statute大陆法 continental law 判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system 普通法 common law衡平法 equity; law of equity 特别法 special law日尔曼法 Germantic law 固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law 继受法 adopted law寺院法 canon law 实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law 程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law 原则法 fundamental law授权规范 authorization norm 例外法 exception law禁止规范 forbidding norm 司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm 习惯法 customary law命令性规范 commanding norm 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of civil law 罗马法 Roman Law 平等原则 principle of equality 私法 private law 自愿原则 principle of free will 公法 public law 公平原则 principle of justice 市民法 jus civile 等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium exchange 民法法系 civil law system 诚实信用原则 principle of good faith 英美法系 system of Anglo-American law 行为 act 大陆法系 civil law system 作为 ac

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

法律英语词汇大全 完美打印版

考研改变命运法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law;precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law;indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity;law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档