当前位置:文档之家› 跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌

跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌

跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌
跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌

跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌

攻读硕士学位研究生试卷(作业)封面(2012至2013学年度第一学期)

题目跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌

科目跨文化交际

姓名任红霞

专业英语语言文学

入学年月 2012 年 9 月

跨文化交际中的肢体语言及文化禁忌

摘要:肢体语言与学外语一样, 是文化的一部分。除一些世界公认的肢体语言外, 不同的文化还有各自的肢体语言。跨文化交际时, 相同的肢体语言形式可能具有完全不同的意义。跨文化交际中的禁忌有很多,东西方文化差距很大。在与外国人进行交往时,一定注意不要让人反感,了解异文化的禁忌,提高跨文化交际能力。

关健词:肢体语言; 跨文化交际;文化禁忌

Abstract: Body language, like verbal language, is also a part of culture. Different cultures have different Body languages except some universal ones. And in intercultural communication, the same body language may mean different things. So there are many cultural taboos in intercultural communication. Communicating with foreigners,we should attach importance to taboos to improve our ability of intercultural communication.

Key words: Body language; Intercultural communication;

Cultural taboos

一.跨文化交际

跨文化交际的英文名称是intercultural communication,指的是不同文化背景的人之间所发生的相互作用由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同, 各自的语言环境便产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等诸语境因素, 因而在不同的文化中, 胶体语言的意义也不完全相同各民族有不同的肢体语育交际方式例如法国人讲话就象个浪漫法国人, 而英国男子和美国男子翅腿的样子, 是否绅士风度, 就不一样。美国人讲完一句话时可能会低一下头或垂一下手, 还可能垂一下眼帘。他们问完一个问题会抬一下手或昂起下巴或睁大眼睛。近年来, 随着改革开放步伐的加快, 特别是我国加人以来, 对外交往日益频繁, 国与国之间的交流越来越广泛, 国际互联网的开通使更多的人足不出户便涉及到跨文化交际。跨文化交际研究的基本内容之一就是非语言交际, 而肢体语言又是非语言交际的重要内容, 因此, 在踌文化交际中,如

果胶体语言信息处理不好, 有时会产生误解作为外语学习者, 在学习、运用外语进行跨文化交际的时候, 同样应了解外国常用的肢体语言, 以免造成误解, 闹出笑话。

二.肢体语言

肢体语言也称体态语言, 是人类借助和利用自己的面部表情、手势动作、身体姿态的变化来表达和传递思想感情的方式。运用自己的体态来表情达意几乎是人类自身的一种本能, 因为它简便、迅捷、直观, 在现实生活中的使用极其广泛, 而且有时更能无声胜有声地巧妙表达信息并留给对方更大的想象空间。

1.微笑

微笑所传递的信息常常因文化不同而不同。我们通常认为西方人面部表情丰富,喜怒哀乐都表露无遗,他们的微笑很明显是表达快乐、友好或对事物的肯定。而西方人认为亚洲人的真实感情往往不轻易流露,有的人还会“偷着乐”,有些妇女在微笑时会以手掩面。在东南亚国家,人们常用微笑来表示尴尬或内心的苦痛,而美国人对此却大惑不解,因为在美国文化中,微笑代表愉快、友好、欢乐,这与亚洲文化中微笑表示恐惧、紧张或是尴尬,是很不一样的。法国人不会无缘无故地微笑,俄罗斯人认为在公共场合向陌生人微笑是很不正常的甚至是可疑的行为,而在美国,人们会对那些完全陌生的人微笑,表示没有敌意。当中国人微微一笑时所表达的意思很多,她可能象征快乐,也可能表达和蔼、友谊、谦虚、客气和抱歉等。我们中国人常说某人总是面带微笑,实际是形容这个人友善、和蔼。然而,在跨文化交际中,在某些不该笑的场合,如果你笑了,则会适得其反。有一位常驻北京的英国人谈到他的中国厨师时曾说:“他是一个很好的厨师,但我不明白为什么有一次他摔碎了我成套餐具中的一

个盘子后却还向我笑!”英国人在受到批评或听取意见时是很严肃的,是绝不会笑的。而对中国人来说此时的笑是表示歉意,等于说“对不起,请原谅”,绝非对人轻视或不以为然。一个日本人即使家中发生很不幸的事他(她)也会对客人笑脸相迎。在谈判期间,如果一个日本人笑了,可能不是因为你说了什么可笑的事情,你需要立即找出使其发笑的原因。

2.身体距离

阿拉伯人同英国人的谈话很有趣。阿拉伯人按照自己的民族习惯认为站得近

些表示友好。英国人按照英国的习惯会往后退,因为他认为保持适当的距离才合适。阿拉伯人往前挪,英国人往后退。谈话结束时,两个人距离原来站的地方可能相当远了! 在这个例子里,双方的距离是关键。不同民族或种族的人在谈话时,对双方保持多大距离才合适有不同的看法。据说,在美国进行社交或公务谈话时,有四种距离表示四种不同情况:关系亲密,私人交往,一般社交,公共场合。交谈双方关系亲密,那么身体的距离从直接接触到相距约45 厘米之间,这种距离适于双方关系最为亲密的场合,比如说夫妻关系。朋友、熟人或亲戚之间个人交谈一般以相距45~80 厘米为宜。在进行一般社交活动时,交谈双方相距1.30 米至3 米;在工作或办事时,在大型社交聚会上,交谈者一般保持1.30 米至2 米的距离。在公共场合,交谈者之间相距更远,如在公共场所演说,教师在课堂上讲课,他们同听众距离很远。当然,离得太远有些别扭,离得太近也会使人感到不舒服,除非另有原因,如表示喜爱或鼓励对方与自己亲近等,但这是另一回事。

3.目光接触

肢体语言的一个重要方面是目光接触。在英语国家,盯着对方看或看得过久都是不合适的。即使用欣赏的目光看人———如对方长得漂亮———也会使人发怒。许多外国人到其它国家去旅行,因当地人盯着他们看而恼火、很别扭,认为那里的人“无礼”而感到气愤,殊不知在该国是常事,看的人不过是好奇而已。然而某些文化的人认为直接的凝视是不礼貌而具有威胁感的;美国人认为这是

一个真挚诚恳的表征。假如一个人不用正眼看你,美国人可能会觉得,你应该要对他的动机起疑,或者假设他不喜欢你。即使目光接触有利害关系,美国人也是认为瞪着眼睛看人,特别是对陌生人是不礼貌的。从非语言沟通的影响范围看,人们其实从未停止过沟通。我们如何走路、站立,如何举手投足,如何表现情绪,都发送出一个信息。这也是为什么可以做到像俗语所说的:“看一个人像读一本书一样。”中国人常用“绘声绘色”、“比手划脚”、“眉飞色舞”等来形容一个人说话生动的情景,有时也会用“使眼色”、“摆手”等一些体势语言。英美人使用的体势语言也很丰富。因为体势语言的使用,不仅使语言生动有趣,还有了直观的视觉感受。

4.身势语

身势语借助手、脚、身体等表达思想,主要包括首语、臂部语、腿部语和手势语。在人们的交际过程中,人与人之间所沟通的信息除了以言语为媒介外,还可以通过身体的动作为媒介来充分地表达人的思维、情感和心理反应。可以说身势语的信息传递同言语信息的传递一样,也是一个由信息发出者编码到信息接收者解码的过程,

浸透着双方人体语言系统知识和文化因素。因此,要用外语进行有效的、成功的交际,就必须对不同文化中的手势、动作、举止等所表示的含义有所了解。不同的手势在不同文化中的特殊含义。手势语是肢体语言的核心。可以说,手势语是最为丰富生动的肢体语言,不同的手部动作具有不同的行为代码和文化含义。如中国人竖起拇指表示赞扬,伸出小指表示“差,坏”;美国人将拇指朝上表示要求搭便车,将拇指朝下则表示“坏”;日本人伸出小指表示“情人”在美国,男人之间的握手是很用力的。俄罗斯人认为两人隔着一道门或跨着门槛握手是不吉利的。在阿拉伯国家,伸左手与人相握,是无礼的表现。而中国人的握手则没有什么忌讳。

三. 跨文化交际中的禁忌

跨文化交际中的禁忌有很多,比如说: 称呼、年龄、属相、数字、隐私( 个人收入、婚姻与否、婚姻状况、工作、家庭住址、电话号码等) 、政治倾向/宗教信仰、语言词汇等,除非对方表示不在意,这些情况不宜过问,否则就是失礼,有时甚至会引发矛盾甚至冲突。

1.称呼

国人自古就有尊祖敬宗的习俗,祖先长辈的名字是不可直呼的。汉族、藏族、鄂伦春族、壮族、布依族等许多民族的祖先崇拜中都有此类禁忌。汉族忌讳提祖先、长辈的名字。众所周知《红楼梦》中的林黛玉在写字时一直把“敏”字少写一笔,她的老师刚开始不理解,后来才知其母名是“敏”字。在与欧美及中亚留学生进行交往时,往往会遇到这种情况,留学生会直呼你的大名,而不管你的年龄大小,长幼尊卑。试想,当一位年龄职位相当的中国学校的领导,被一位未满十八岁的留学生直呼其名问事时,内心的感受是可想而知的。但在西方这是很正常的,不了解中国文化的留学生并不知道中国人的这个忌讳,导致产生误会。

2.年龄

在西方人眼里年龄是 secret,尤其是女士和老年人。不像中国人随便问“你多大了?”中国人比较避讳的年龄是 73、84、100 岁,俗语说“七十三,八十四,不死也是眼窝刺”,“七十三、八十四、阎王不请自己去”等说法。忌言一百是因为百岁常常被说成寿命的极限。到了这些年龄时人们会有一说大一岁,或小一岁。满一百时会说自己99 岁。

3.数字

众所周知,中国人喜欢双数,认为逢双大吉,喜事都要选个吉利的日子,主要是双数的日子。但西方人却认为偶数不吉利,奇数大吉。但“13”例外,人们都避免与“13”打交道。楼层房间号座位号都不设“13”。中国人喜欢“9”,日本人却忌讳“9”,因为日语中它的发音与“苦”接近。现代中国人不喜欢“4”,其实在古代,这是事事如意的意思,但随着时代的发展,这些数字里又赋予了新的含义。最主要的原因是它与“死”字同音,一般人们在选择电话号码,汽车牌号都不愿意用。在通讯营业点,尤其是尾号是“4”的号很难卖出去,所以尾号是“4”的号码都会有优惠赠送。

4.隐私

中国人喜欢“亲密无间”,关系好的之间几乎没什么不谈的。西方人喜欢“保持距离”,即使是爱人之间也是要尊重彼此的隐私的。对一些涉及个人的问题,中西方态度迥然不同。中国人之间询问“一个月多少工资?”“结婚没?”“几个孩子?”“在哪上班?”“住哪呀?”“身体怎样了?”都是再正常不过的事。亲戚朋友甚至关系稍微熟悉一点的人之间询问他人的恋爱、婚姻、还有夫妻感情之类的问题都很普通。但西方人将此视为纯粹的个人隐私。在英美文化中,询问别人的年龄、体重、收入以及婚姻状况等会被认为是干涉他人的私事,或是没有知识缺乏教养的行为,会让双方的交流中断。

5.语言词汇

在与信仰伊斯兰教的人进行交际时,要避免说与他们宗教信仰相悖的词语,比如“猪”,回族人把“杀”说成“宰”,“死”说成“无常”。民间的荣辱观使一些带有禁忌的词语变成了忌讳词,像生殖器、性行为以及容易引起生殖器联想的词语“拉屎”、“撒尿”、“月经”、“生孩子”、“怀孕”等在各民族语言都属忌讳之列,一般要改用其他说法代替,“方便一下”、“去卫生间”、“例假”,就连正常的怀孕,中国人也往往用“有喜”、“有了”替代。性生活说“同房”、“夫妻生活”等。

不同的民族文化有着不同的非语言交际习惯。要使肢体语言合乎不同国家及不同民族的习惯, 并体现他们各自不同的文化特征,人们在跨文化交际时的禁忌的内容和形式也有一些差异,这些异同和发展演进往往会给跨文化交际带来一些障碍,这些是我们在跨文化交际时不可忽视的因素。

参考文献:

[1]陈旋.跨文化交际中体态语研究.南昌高专学报,2008 年第3 期.

[2]李俊英.体态语在跨文化交际中的功能.青海民族学院学报(社会科学版),2006 年9 月.

amycuddyted演讲稿

amy cuddy ted演讲稿 amy cuddy ted演讲稿为大家整理哈佛商学院副教授amy cuddy 在ted上的精彩演讲《用肢体语言塑造你自己,两分钟改变你的人生》,通过这篇演讲,让我们知道肢体语言的重要性,是如何影响我们的心理的。下面是这篇amy cuddy ted演讲稿 amy cuddy ted演讲稿 我想要提供给你们一个免费的,非科技的人生窍门 首先,我想要提供给你们一个免费的,非科技的人生 窍门。你只需这样做,改变你的姿势二分钟时间,但在 我要把它告诉你们之前,我想要请你们,就你们的身体 和你们身体的行为做一下自我审查。 那么你们之中有多少人正蜷缩着自己?或许你现在弓着背,还翘着二郎腿,或者双臂交叉。有时候我们像这样 抱住自己,有时候展开双臂,我看到你了。 现在请大家专心在自己的身上,我们等一下就会回溯 刚刚的事,希望你们可以稍微改变一下,这会让你的生 活变得很不一样。 所以,我们很真的很执着于肢体语言,特别是对别人

的肢体语言感兴趣。你看,我们对尴尬的互动,或一个微笑,或轻蔑的一瞥,或奇怪的眨眼,甚至是握手之类的事情感兴趣。 所以一个握手,或没有握手,我们都可以大聊特聊一番,即使BBC和纽约时报也不例外。 我们说到肢体行为或肢体语言时,我们将之归纳为社会科学,它就是一种语言。 所以我们会想到沟通,当我们想到沟通,我们就想到互动所以你现在的身体语言正在告诉我什么? 我的身体又是在向你传达什么? 有很多理由让我们相信这些是有效的,社会科学家花了很多时间,求证肢体语言的效果,或其它人的身体语言在判断方面的效应,而我们环视身体语言中的讯息做决定和推论。 这些结论可以预测生活中很有意义的结果,像是我们雇用谁或给谁升职,邀请谁出去约会,举例而言,Tufts 大学的研究员,Nalini Ambady表示,人们观赏一部医生和患者互动的30秒无声影片。 进一步来说,普林斯顿的Alex Todorov 表示,我们对政治人物脸部的喜好判断,大概可用来对美国参议院和美国州长的竞选结果做70%的预测,甚至就网络上在线聊天时使用的表情符号,可以帮助你从交谈中得到更多

跨文化交际论文题目

1.英文原声电影赏析与跨文化交际能力的培养 2."跨文化非语言交际语用失误研究 3."公示语翻译中的语用失误探析 4.国内广告语言语用失误研究现状与分析 5."全球化语境下跨文化交际失误语用归因 6."跨文化交际中的语用失误类型及对策研究 7."基于礼貌原则的跨文化语用失误分析 8."跨文化言语交际中的语用负迁移 9."浅析化妆品广告中的语用预设 10."中西方饮食文化的比较研究 11."中美时间观之对比 1 2."浅析汉英问候语中的文化差异 13."英汉词汇的文化内涵差异探析 14."英语身体语的交际功能研究 1 5."浅谈英汉身势语的表意功能之差异 16."目标语文化的理解与跨文化交际 1 7."中西文化差异对中国学生英语学生的影响 18."跨文化交际中的文化误读

9."浅析文化差异对商务谈判的影响 20."英语禁忌语的文化内涵异同研究 21."英语学习中的文化习得 2 2."英汉思维模式的差异对跨文化交际的影响 23."外语学习者的思辨能力与跨文化交际之成效 24."培养英语学习者跨文化交际能力之策略 25."英汉道歉语差异及原因 26."中西跨文化礼貌语差异探析 27."英汉语言中礼貌表达法之比较 28."英汉习惯用语的文化内涵探源 29."英语称赞语及其回应的异同研究 3 0."中美(西)家庭教育理念的差异及其对孩子的影响 31."中国英语学习者跨文化交际中的主要障碍研究 32."试析跨文化交际中角色互动的作用 3 3."本土文化与异国文化的冲突对跨文化交际的影响 34."跨文化交际中的时间观差异 35."论跨文化交际中的中西餐桌礼仪

6."关于提升英语专业学生跨文化交际能力的培养 37."涉外婚姻中的中西文化冲突 38."论跨文化广告传播中食品商标的翻译439."多媒体教学与跨文化交际能力的培养40."中西方儿童文学的差异 4 1."中西体育文化的差异及其受全球化发展的影响 42."中西传统休闲文化及其价值观的对比分析 43."简爱与林黛玉不同命运的文化透析 44."国际商务活动中礼貌原则的应用 4 5."论文化背景知识在外语阅读教学中的作用 46."国际商务交际活动中的非语言交际 47."浅析英汉汽车商标的特点及其翻译 48."英汉隐喻差异的文化阐释 49."文化语境下的英汉植物词 50."文化语境下的英汉动物词 51."从体态语探析中西文化差异 52."浅析英汉颜色词的文化内涵 53."文化视野下英语谚语的比较

跨文化交际中肢体语言的分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 商务英语谈判的翻译技巧 2 浅析《宠儿》中人物塞丝的畸形母爱产生的根源 3 海明威在《永别了,武器》中的反战情绪 4 《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧分析 5 中英姓氏差异及其原因探究 6 小说的织体--论《了不起的盖茨比》的叙事线索和叙事艺术 7 从酒文化中透析中西文化差异 8 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 9 等效原则视角下的汽车商标中译探析 10 衔接理论在高中英语阅读教学中的应用 11 简析文化意识在高中英语学习中的重要性 12 弗吉尼亚?伍尔夫《海浪》的叙事技巧分析 13 从《雾都孤儿》看查尔斯?狄更斯的善恶观 14 英汉禁忌语的文化内涵比较 15 论英语演讲开场的决定性因素和相关策略 16 论科技英语翻译中科学性与艺术性的和谐统一 17 英汉翻译中的增词技巧 18 福克纳《我弥留之际》的寓言意义 19 The Relationship Between Oscar Wilde and Dorian Gray 20 排比的修辞功能在政治演讲辞中的应用 21 广告英语的修辞特点 22 《莫比.迪克》中的象征意义 23 《榆树下的欲望》和《雷雨》中悲剧性的差异 24 An Analysis on Teacher Talk in EFL Classroom Context 25 从电视剧《绝望主妇》看委婉语的交际功能 26 观音与圣母之比较 27 广告英语的语言特征 28 论汉语缩略语的英译 29 从上海迪士尼的兴建看中西文化异同 30 影视字幕翻译原则——从文化角度进行研究 31 英汉“去除”类运动事件表达异同的对比研究 32 苔丝的悲剧命运分析 33 救赎之旅—浅析《麦田里的守望者》中霍尔顿?考菲尔德的成长经历 34 浅析简?奥斯丁在《傲慢与偏见》中的女性主义 35 关于英语口语纠错的研究与建议 36 学生英译汉翻译中的英式汉语及其改进方式 37 透析《洛丽塔》中的性 38 目的论视角下新闻标题汉译英研究 39 文化差异对中美商务谈判的影响 40 从中英文动物隐喻看中国与英语国家的文化差异 41 An Analysis of the Characters in the Call of the Wild from the Perspective of Social Darwinism

跨文化交际的语言禁忌1

姓名称谓 中方有亲属工作上有区分 中国尊敬长辈的优良传统依然代代流传,如果子女直呼父母的姓名会被认为是忤逆不敬缺乏教养的表现。汉语中有很多称呼长辈的亲属称谓,如爸爸,妈妈,爷爷,姥姥等,同时还有张爷爷,李奶奶,孙阿姨等由姓氏加辈分称谓构成的称呼语。 在工作中,单位一般有上下级的分别,下级称呼上级一般以职务相称,如总经理,董事长,厂长等,有时会在职务前加姓,如王总等。 西方英语国家的人在社会交往中很少考虑地位、辈分、年龄等差距,常常直接以姓名相称,这在他们看来是在表示平等与亲切。everyone borns equal 不可妄称耶和华上帝的名字;妄称者必有罪 人们对god, heaven, christ, Jesus 等有关宗教的词语怀有很深的敬意,认为只有在严肃庄严的语言中才可以使用这些词语 老 生老病死 生 在某一时期,汉语中表达怀孕,生育的词语是不能直说的。受落后的封建迷信思想的影响,人们认为怀孕及生育与性行为有关,所以生育之事也沾染了“可 耻”的性质,往往不直说。在旧时中国社会,人们十分看重子嗣,生子添丁是家 庭中一件大喜事,所以人们常常将妇女怀孕婉称为“有喜了”。在现代社会,人们 的认识发生了很大变化,涉及到生育的问题一般不再避讳,怀孕、孕妇、分娩等 都是会话中常见词汇。在英语国家中,人们可以直接谈论生育的问题不用加以避 讳,英语中也有一些委婉语表示怀孕,如eat for two/in a delicate condition /expecting a child/well—along(心满意足). 老 中方人会变老是自然规律,中国人对待衰老没有什么特别的顾忌。在汉语中“老” 字没有贬义有些时候它还含有褒义。在中国“敬老尊贤、尊老爱幼”的传统美德 流传千百年,汉语中有很多称赞老年人的成语如:“老当益壮”、“老骥伏枥,志在 千里”等。在中国,“老了”并不等于没有能力了,相反“老”是智慧、权威、学 识的象征,老人们都以自身丰富的阅历和生活经验为荣,“不听老人言,吃亏在眼 前”“老马识途”“姜还是老的辣”等俗语都是用来形容老年人丰富的经验。“老张” “老孙”是汉语中特有的称呼方式, 西方禁忌说”old”.”Old”inducates someone is not useful,sick and ugly “O ld ” can be said”senior, the long-lived, elderly men, a distinguished gentleman ” 病 中方 在中国文化中,人们向往长生长寿,避忌说死。受伤,生病使人痛苦,很可能让 人死亡,是人们最不想经历的事情。死亡是人们的意识中最恐怖的事,所以在汉 语中,表达这些事物的词语都是语言中的禁忌,这一观念在今天的现代汉语方言 中还可以找到影子。在北方某些地区,受伤常常被称作“挂彩”,在南方,则称为 “带花”。在某些地区,人们忌讳说“吃药”而称“吃好茶”。在香港探望病人时, 忌送剑兰、梅花等花束,因为剑兰与“见难”即日后难相见谐音,“梅”与“霉” 谐音,被视为倒霉,这些花卉被视为“不吉利”特别不适合送给病人 西方如西方人用B.0.代

TED一篇观后感:Your body language shapes who you are 肢体语言塑造人格

Your body language shapes who you are Your body language shapes who you are. We always make sweeping judgments and inferences from body language. And those judgments can predict really meaningful life outcomes like who we hire or promote, who we ask out on a date. Amy Cuddy, the lecturer, tells us a lot about functions of body language bring to us. It is true across the animal kingdom that when animals make themselves big, they stretch out, take up space, they are basically opening up and expanding. It's not just limited to primates,and humans do the same thing. Amy Cuddy explains this phenomenon physiologically by cortisol, which is the stress hormone.When we feel powerless, we do exactly the opposite. We close up, wrap ourselves up, and make ourselves small. all we have done because of testosterone, which is the dominance hormone. She also stresses that power posing for a few minutes really change your life in meaningful ways. Presenting a example of her childhood experience, she tells us that your body shapes who you are. What you think doesn't mean what you behave, but someone else's opinion of you precisely depends on your performance rather than what you have in mind. That is what the lecture talks about. My favorite TV series is . Although the stories are about crimes, the main idea which the show expresses to us is that your body

肢体语言的跨文化差异

文化差异下的肢体表达 中国青年政治学院社会工作学院索蕊 摘要 肢体语言同语言一样,都是文化的一部分。肢体语言是人类进行非语言信息交流的重要手段,其内涵也随着文化环境、生活方式和思维习惯的不同而呈现出一定的差异。要用外语进行有效的、成功的跨文化交际就必须学习和了解肢体语言在不同民族文化中的交际功能。 而在跨文化交际中,中西方文化的差异和思维模式的差异影响着人们相互之间的理解和交流。肢体语言的重要性决定了它在跨文化交际中的地位,有着不可忽视的作用。由于文化差异的的缘故,对肢体语言的误解可能会人陷入尴尬的境地。倘若忽视这些,人们可能会造成一些令人不快的严重错误。所以,明智的做法就是你应该在对人的肢体语言和动作下结论之前,首先考虑对方的文化背景,从而避免产生一些不必要的误会。因此,提高对文化认知的程度,并通过研究了解肢体语言的差异,无疑具有十分重要的作用,进而使得沟通显得更加通畅无阻。所以在这里,决定写下这篇关于跨文化交际中的肢体语言表达的差异文章。 关键词 肢体语言跨文化交际文化差异 引言 通过一些对已有的文献综述的重新整理和概括,分析出一些跨文化交际中的肢体表达的差异,通过大量的数据文库的分析,从而能够清楚的知道如何应对此类现象。 选题背景 一个人要向外界传达完整的信息,单纯的语言成分只占7/100,声调占38/100,另外的55/100信息都需要由非语言的体态来传达。 研究方法

问卷调查法:以书面提出问题的方式搜集资料的一种研究方法,即调查者就调查项目编制成表式,通过让室友填写,然后回收整理、统计和研究。共十份。 观察法:根据跨文化交际的特点,用自己的感官和辅助工具去直接观察,从而获得资料。主要是通过观看一些视频或是影视作品,来增加对本方面的认知。在扩大人们的感性认识,启发思维,导致新的发现有重要意义。 文献研究法:通过搜集前人已有的调查文献来获得资料,从而全面地、正确地了解掌握所要研究问题的一些现状和思考。文献研究法被子广泛用于各种学科研究中。能了解有关问题的历史和现状,帮助确定研究课题。能形成关于研究对象的一般印象,有助于观察和访问。能得到现实资料的比较资料。有助于了解事物的全貌。 正文: 你以为人与人之间的交流是张嘴说的第一句话吗?不。其实,在开口之前,你们的肢体互动就已经开始了,一个简单的动作,可能就会给别人留下一个良好的印象或否。各民族有不同的非语言交际方式,在不同文化中,也许同一动作会有不同的。文化差异影响人们的行为,包括肢体语言。一个人要向外界传达完整的信息,单纯的语言成分只占7/100,声调占38/100,另外的55/100信息都需要由非语言的体态来传达,而且因为肢体语言通常是一个人下意识的举动,所以,它很少具有欺骗性。这也是为什么非言语表达变得越来越重要的原因。 肢体语言又称身体语言,是指经由身体的各种动作,从而代替语言藉以达到表情达意的沟通目的。广义上,肢体语言也包括前述之面部表情在内;狭义上,肢体语言只包括身体与四肢所表达的意义。由肢体表达时,当事人以肢体活动表达情绪,别人也可由之辨识出当事人用其肢体所表达的心境。比如,鼓掌欢呼代表激动兴奋、捶胸顿足表示痛苦、垂头表示丧气等等。 总而言之,肢体语言在生活中的地位是不可替代的,可是在不同国家,同一动作也许会有大相径庭的深层含义。下面我将从面部表情和手部表情来举一些例,说明解释这一现象。

浅谈跨文化交际中秘书应注意的问题

浅谈跨文化交际中秘书应注意的问题

浅谈跨文化交际中秘书应注意的问题 [内容摘要] 经济全球化发展,随着国际贸易的增多,跨文化交际活动也愈加频繁。这对涉外秘书工作人员来说既是机遇也是挑战。由于不同的语言和文化背景而产生的跨文化交际的障碍比比皆是,作为秘书工作者要处理好跨文化交际活动,避免跨文化交际障碍的出现,促进跨文化交际活动的顺利进行。因此,了解不同国家与地区的文化风俗习惯与信仰、交往礼仪、语言与非语言交际等就十分必要了。本文就风俗习惯与信仰、交往礼仪、语言与非语言交际三个方面对涉外秘书在跨文化交际活动中应该注意的问题进行了简要分析。 [关键词] 跨文化交际;涉外秘书;文化差异 随着经济的高速发展和我国加入世贸组织,涉外活动日益增多,我们常说:“中国经济要与国际接轨。”但是,我们在“经济接轨”的同时也应重视“文化接轨”。经济全球化发展,使得中国与世界其他国家和地区人们的交往日益频繁,跨文化交际活动也日益增多。所谓的跨文化交际,是指来自不同文化背景的人从事交际活动、相互交流的过程。而跨文化交际与普通交际的差别就在于一个“跨”字,即交际双方来自不同的文化背景。英国人类学家泰勒曾给文化下过一个经典的定义:“文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风格以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”随着我国对外开放的逐渐深入,西方社会的人与事物越来越多的走进我们的视野,它为我们提供了与西方人接触和交往的机会。但是,在跨文化交际中,面对来自陌生文化和国度的思维方式、生活方式和行为方式与我们迥然不同的人,在交往活动中不可避免的会出现文化冲突的现象,从而最终导致跨文化商务交际的失败。因而了解不同的文化风俗习惯与信仰、交

跨文化交际中的语言行为与非语言行为

跨文化交际中的语言行为与非语 言行为 跨文化交际中的语言行为与非语言行为 09电气班汪晶 098320127 摘要:语言行为是交际的主导因紊,非语言行为是语言行为的重要辅助手段。跨文化交际中,保持两者的和谙一致是交际双方都应遵循的原则。文章拟在非语言交际行为及其与语言交际行为之关系论述的基础上,阐述两者之间相互冲突的一面,并对于如何进免冲突、保持两者间的和谐进行深入的探讨和分析。关锐词:语言行为;非语言行为;跨文化交际人类交际有两种渠道:语言行为和非语言行为。生活中,人们主要通过语言进行交际。在研究交际的过程中,人们通常只注重

语言行为,而忽视了非语言行为。但是,同语言 行为的交际功能相比,非语言行为具有更真实地 传递信息、更准确地表达情感等功能。在跨文化 交际中,同语言行为一样,非语言表现形式在很 大程度上不可避免地会受文化的影响,同样的形 式在不同的文化中可能亦有不同的含义,这些差异在跨文化交际中往往会引起交际双方的误解, 严重影响彼此的交际。本文拟对跨文化交际中的 语言交际和非语言交际进行分析。 一、非语盲交际1?非语言交际的界定 非语言交际(NonvethalConununieauon)指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对输出者或接受者含有信息价值的那些因素。这些因素既可人为地生成,也可由环境造就。,['广义的非语言交际包括除言语交际以外的所有交际行为。狭义的非语言交际包括那些个人发出的有可能在他人头脑中产生意义的非语言暗示的加工过程,它是一种体现非语言行为的过程,在特定的场合或语境中要么独自出现,要么与语言行为同 时发生。非语言交际是一门跨学科的学术研究, 它的涵盖范围广,涉及到多个知识领域,如:人 类学、心理学、跨文化交际学、社会语言学等。

关于不同文化背景下的肢体语言

讨论不同文化背景的身体语言。 A: Hello, Jane. I am puzzled and I need your help. B: Helen, what happened? A: I feel confused about body language in different cultural contexts. what do you think so? B:Body language? I think it is a way people communicate, but the same body language may have different meanings in different cultures contexts. A:Really,can you give an example ? B:For example: Nod in different cultures contexts have different meanings, it’s the "no" for Indians,but “yes” for Chinese . A:Oh,so it is. I think cultural differences will bring communication barriers. B:I agree.so people who want to use body language correctly is not easy. A: Very difficult.People must keep in mind the use of body language in different cultures contexts. B:Definitely. 你好,简,我有一个疑惑,需要你的帮助。 海伦,怎么了? 我对不同文化背景下的身体语言感到疑惑。你对它怎么看呢? 身体语言?我认为它是人们交流的一种方式,但同一肢体语言在不同的文化背景下可能会有不同的意思。 真的吗,你能举个例子吗? 例如:点头在不同的文化背景下有不同的意思,对于印度人,它表示“不是”而对中国人却是“是”。 噢,原来如此。我认为文化差异会给人们带来交流障碍。 我同意.因此,人们想正确使用身体语言是不容易的。 他们就必须牢记肢体语言在不同文化背景下的使用方法。 确实是。

《英语跨文化交际》课程教学大纲-

《英语跨文化交际》课程教学大纲 课程编号:1233201 课程名称:英语跨文化交际 总学时:16学时 试验或上机学时:无 先修课及后续课:先修课:涉外礼仪 一、课程说明 1.课程性质:本课程是继《涉外礼仪》之后的专业必修课。 2.教学目标及意义: 本课程是与专业基础课同时开设的专业课,旨在通过学习跨文化交际基础理论,结合涉外礼仪实践,分析跨文化交际案例,提高跨文化交际意识,并在语言学习的同时,更多关注相关国家的文化,特别是通过与本族文化的对比,提高跨文化交际能力。 3. 教学内容与教学要求: 英语专业教学大纲强调,在语言学习过程中要培养学生的跨文化交际意识,增强对文化差异的敏感性和宽容性,提高处理跨文化交际冲突的灵活性,即跨文化交际能力。 跨文化交际能力包括语言运用能力,相关国家文化知识以及相关专业的能力和交流能力。通常认为语言运用能力特指外语知识和外语技能,忽视了学习者对目的语国家的文化知识的要求,特别是灵活运用已有的本国和目的国的相同之处,相似之处和差异进行跨文化交流的能力。 交际的主要媒介是语言但语言并非唯一的媒介。诸多非语言手段,如手势,面部表情,时间和空间的使用等,都具有重要的交际功能。而任何交际,无论是语言的还是非语言的,都是在特定文化环境中进行的,必然受到该文化中价值观念、思维方式、传统习惯、交往规约等的影响和制约。因此,这些文化内涵也是交际能力的重要组成部分。 不同文化之间,在方方面面都存在明显的差异。实践证明,文化背景不同的人进行交际时,这些差异常常成为障碍。要减少此类交际障碍,促成有效交流,跨文化意识与跨文化交际能力必不可少。 任何人都生活在特定的文化之中,思想、语言、行为等都受到该文化的影响与支配。 文化意识即指对此有清醒的认识。跨文化意识首先涉及对文化多元的认识。对文化而言,既有国别文化的不同,一国之内亦有主流文化与种种亚文化之分,同时个体间的差异也不容忽视。因此,不能理所当然地以本文化的规则来评价不同文化背景人的交际行为。 其次,不同文化间既有异(个性),也有同(共性),要辩证的看待文化。另外,应该树立文化平等观。文化没有高低优劣之分,跨文化交际目的是理解和沟通,促进各民族间的长期友谊和共同发展,在培养文化意识和跨文化意识的同时,还要认真思考汉语与英语文化在主要方面的异同之处,分析跨文化交际中可能出现的问题及其对应策略。 本课程以语言学习为前提,强调在语言学习的过程中提高利用外语进行跨文化交际的能力,通过对交际与语言,语言与文化,文化与价值观的学习和讨论,提高跨文化交际意识;通过对文化现象的思考和讨论,反思语言学习过程,增加对文化差异的敏感性; 通过课堂活动和案例学习,提高跨文化交际意识和能力,达到有效交流的目的。 4. 教学重点和难点: 本课程内容包括:交际与文化,语言与文化,文化与价值观,语言交际和非语言交际,

跨文化交际开题报告

关于跨文化交际中的禁忌问题 A Probe into the Differences of Taboo Between Western and Chinese Cultures (一)选题依据 在经济全球化的今天,国际交流日益频繁,尤其是跨文化交际也越来越频繁,在跨文化中的语用失误越来越受到人们的重视。禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际,而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异,就是禁忌语,跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象就成了最基本的要求,可以使跨文化交际更加得体,更清晰的展示出中西方禁忌语的异同,以便在跨文化交际中能避免出现言语不当的问题,并通过中西方禁忌语的异同研究出来。 (二)选题意义 禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际。而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。所以,无论是在英语还是汉语中,我们都会遇到一些因传统或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,这样便导致了有些词语我们要避免使用,就是禁忌语。在经济和信息日益全球化的今天,不同民族不同国家的人之间的交流也日益频繁。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象就成了最基本的要求,可以使跨文化交际更加得体。 本选题重点关注日常交流中跨文化交际语的禁忌语,从语用学的角度出发,在跨文化交际的视野里,界定和区分了禁忌语的几种类型,分析了中西方禁忌语不同的种种原因,以期在注重语言知识的同时,避免不必要的交际失当,从而提高英语综合应用能力。在日常对话中避免语用失误的出现,即使出现也能很快认识并改正,而此篇论文的目的就是总结前人研究的成果,更清晰的展示出中西方禁忌语的异同,以便在跨文化交际中能避免出现言语不当的问题,并通过中西方禁忌语的异同研究出其折射的中西方文化的差异,这样可以更透彻的了解中西方文化,对于跨文化交际很有帮助。 (三)课题写作的目标 禁忌语是一种普遍的社会现象和语言现象,它与人们的日常生活和社会习惯有着紧密的联系,这在每个民族和每种语言中都有体现。中西方文化和信仰差异导致了禁忌语也存在着较大的差别。 于是,这篇论文要先陈诉清楚禁忌语的定义,来源,特征,然后总结出中西方禁忌语的异同,最后从这些异同中总结出产生中西方禁忌语相似和差异的原因,最终从这些原因中总结禁忌语折射在文化上的差异。了解了这种差异,才能避免的跨文化交际因为文化差异而发生一些问题,有助于更好地跨文化交际。 (四)课题的基本内容 Content

Chinese Amy Cuddy 肢体语言塑造你自己

Amy Cuddy: 肢体语言塑造你自己 首先我想要提供给你们一个免费的非科技的人生窍门你只需这样做改变你的姿势二分钟时间但在我要把它告诉你们之前,我想要请你们就你们的身体和你们身体的行为做一下自我审查那么你们之中有多少人正蜷缩着自己? 或许你现在弓着背,还翘着二郎腿? 或者双臂交叉有时候我们像这样抱住自己有时候展开双臂(笑声) 我看到你了(笑声) 现在请大家专心在自己的身上我们等一下就会回溯刚刚的事希望你们可以稍微改变一下这会让你的生活变得很不一样 所以,我们很真的很执着于肢体语言特别是对别人的肢体语言感兴趣你看,我们对(笑声) 尴尬的互动,或一个微笑或轻蔑的一瞥,或奇怪的眨眼甚至是握手之类的事情感兴趣 解说员:他们来到了唐宁街10号,看看这个这位幸运的警员可以和美国总统握手噢,还有来自....的总理?不(笑声) (掌声) (笑声) (掌声) Amy Cuddy:所以一个握手,或没有握手我们都可以大聊特聊一番即使BBC和纽约时报也不例外我们说到肢体行为或肢体语言时我们将之归纳为社会科学它就是一种语言,所以我们会想到沟通当我们想到沟通,我们就想到互动所以你现在的身体语言正在告诉我什么? 我的身体又是在向你传达什么? 有很多理由让我们相信这些是有效的社会科学家花了很多时间求证肢体语言的效果或其它人的身体语言在判断方面的效应而我们环视身体语言中的讯息做决定和推论这些结论可以预测生活中很有意义的结果像是我们雇用谁或给谁升职,邀请谁出去约会举例而言,Tufts大学的研究员,Nalini Ambady表示人们观赏一部医生和患者互动的 30秒无声影片他们对该医生的和善观感可用来预测该复健师是否会被告上法庭跟这个医生能否胜任工作没有太大关系重点是我们喜不喜欢他和他们是如何与人互动的? 进一步来说,普林斯顿的Alex Todorov 表示我们对政治人物脸部的喜好判断大概可用来对美国参议院和美国州长的竞选结果做70%的预测甚至就网络上在线聊天时使用的表情符号可以帮助你从交谈中得到更多信息所以你千万别弄巧成拙,对吧? 当我们提起肢体语言,我们就想到我们如何论断别人别人如何论断我们以及后果会是什么我们往往忘记这点,受到肢体动作所影响的那群观众就是我们自己 我们也往往受自己的肢体动作,想法感觉和心理所影响所以究竟我说的是怎样的非语言? 我是一位社会心理学家,我研究偏见我在一所极具竞争力的商业学院上课因此无可避免地对权力动力学感到着迷特别是在非语言表达对权力和支配的领域 权力和支配的非语言表达究竟是什么? 嗯,让我细细道来在动物王国里,它们和扩张有关所以你尽可能的让自己变大,你向外伸展占满空间,基本上就是展开关于展开,我说真的透视动物世界,这不仅局限于灵长类人类也干同样的事(笑声) 不论是他们长期掌权或是在某个时间点感到权力高涨他们都这么做特别有趣的原因是它让我们明白权力的展现从来是如此地一致,不管古今世界这种展现,被认为是一种荣耀 Jessica Tracy研究表示视力良好无碍和先天

浅析跨文化交流下的肢体语言差异

浅析跨文化交流下的肢体语言差异 跨文化交流中肢体语言已经成为了一种常态,不同民族、不同文化背景下的肢体语言所传达的意思大不相同。因此在跨文化交流中正确理解和运用肢体语言对于建立和维护良好的人际关系至关重要,同时能够减少和避免不必要的误解和冲突。本文浅析了不同文化的肢体语言的含义和差异,并对此给出一些建议,从而提高交流着在跨文化交流中的沟通能力。 标签:肢体语言跨文化交流差异建议 一、肢体语言的含义及作用 肢体语言,又被称为身体语言,是指通过身体各个部位的动作甚至面部表情达到表情达意效果的一种沟通方式。如,通过肢体语言可以传达兴奋、愉悦、放松、紧张、焦虑等情绪。 当前,随著全球一体化进程的加快以及“一带一路”战略的提出,作为生活在“地球村”的人们,每天会遇到来自其他国家或文化的朋友,在人们交流沟通中,文字和语言已经不是唯一一种沟通方式,肢体语言也扮演重要的角色。然而,不同角色不同情况下的肢体语言也大不相同,传达的意思也就大相径庭。肢体语言具有表达观点、传达情绪、表明社会关系、揭露心理状态的作用,了解到这些作用,充分掌握不同的文化下肢体语言的差异就显得尤为重要。 二、中外肢体语言的差异 不断深化的全球化进程使得来自不同国家和民族、代表不同文化的人们可以比以往更加频繁和近距离地交流。不得不说,一些通用的肢体语言的使用使得来自不同文化的人们交流起来更加有效和方便。比如,当感到高兴的时候人们通常会笑,而当感到难过时人们通常会哭。但是这些通用的肢体语言仅仅是肢体语言里的一小部分,事实上,由于肢体语言上的差异已经给不同文化的人们的交流造成了一定的阻碍。这部分将会论述跨文化背景下的肢体语言差异。 1.眼神交流 眼部活动常常被认为是人类交流过程中最为重要的一部分,正如俗话说的那样“眼睛是心灵的窗户”,这说明我们可以从眼睛当中获取到大量的信息。通过眼睛,我们不需要语言就可以表达自己的喜恶、崇拜、轻视、憎恨或者憧憬,然而,不同的国家、不同的文化对于眼神交流的定义和重视程度也不一样。 在大多数的英语国家,人们在交谈或者是演讲的时候眼神都会进行交流,如果没有一定的眼神交流会被认为是没有礼貌或者是对谈话很敷衍、不上心,这很容易让说话者的误解或者生气,比如说,美国人对眼神交流就特别在意,声音美国有句特别流行的话是这么说的,“永远不要相信不敢直视你眼睛的人所说的

最新胡文仲跨文化交际学概论笔记

第一部分绪论:跨文化交际与跨文化交际学 第一章跨文化交际 一、什么是跨文化交际——具有不同文化背景的人从事交际的过程 跨文化交际之所以在今天日益引起人们的注意,主要原因是由于交通工具的进步与通讯手段的发展,使得不同国家、不同种族、不同民族的人能够频繁地接触和交往。 L.S.Harms认为,在世界范围内的交际经历了五个阶段:语言的产生;文字的使用;印刷技术的发明;近百年交通工具的进步和通讯手段的迅速发展;跨文化交际。近二十年来的交际是以跨文化为特征的。 二、对跨文化交际的不同理解 有的人认为每个人在文化上都是独特的,所以任何两个人之间的交际都是跨文化交际。 有的人认为,不同国籍人们之间的文化差异与不同职业的人们之间的文化差异并没有什么本质上的区别,只是程度上的差异。 有的人认为,跨文化交际研究应该把重点放在亚文化系统的语篇系统方面。 有的人认为,作大范围的国与国之间的对比对于改进跨文化交际益处不大,应该把眼光放在更具体的文化差异上。跨文化交际研究的范围应该也包括地区、职业、年龄、性别等方面的文化差异的探讨。 文化通常不是指个人的行为,而是指一个群体的生活方式和习惯。作者认为作跨国、跨种族、跨民族研究不仅应该是跨文化交际研究包括的内容,而且应该是放在首位的。至于地区、阶级、阶层、职业、性别、年龄等不同层次的差异也应该给予关注。至于个人之间的差异的研究只是在我们把他们当做群体的代表时才有意义。在研究一个国家的文化特点时,我们的眼光首先应集中在它的主流文化上,其次才注意它的亚文化和地区文化的特点。 主流文化亚文化地区文化小群体文化 (不同年龄、职业、性别群体的文化) 第二章跨文化交际学 一、跨文化交际学在美国Intercultural Communication 与人类学、心理学、传播学关系密切 1.首先在美国兴起。美国有来自各个国家的移民,有各自的文化系统和风俗习惯,逐渐在美国社会形成了多元文化的格局;美国与各国交往频繁。

跨文化交际中的肢体语言

跨文化交际中的肢体语言 来源:英语毕业论文 https://www.doczj.com/doc/bf6795927.html,/ 肢体语言是人类进行非语言信息交流的重要手段,其内涵也随着文化环境、生活方式和思维习惯的不同而呈现出一定的差异。要用外语进行有效的、成功的跨文化交际就必须学习和了解肢体语言在不同民族文化中的交际功能。 肢体语言跨文化交际文化差异 肢体语言又称身体语言,是指经由身体的各种动作(包括面部表情和身体各部位的动作等)来进行传递信息、交流思想的现象。作为一种独特的交际方式,肢体语言在人们的交际过程中起着不可替代的作用。有研究表明,一个人要向外界传达完整的信息,55%的信息都需要由肢体语言来传达。 在人际交往中,有的肢体语言非常具体,有的则十分概括;有的旨在交流,有的仅为表达;有的提供感情信息,有的则表现人物的性格和态度。肢体语言由个人发出,有社会共知含义,并有可能对交际对象产生影响和发生作用。 但是,不同的国家有着不同的文化,肢体语言的内涵也随着文化的不同而呈现出一定的差异。因此,要用外语进行有效的、成功的交际,就必须对不同文化中的肢体语言所表示的含义有所了解。 体距语的文化差异在人类的人际交往中,个人往往会不自觉地与别人保持相当距离,以保持其心理上的安全感受。美国人类学教授爱德华·T·霍尔博士认为,在人际交往中存在四种空间距离:亲密距离(0~45cm,适合于夫妻关系及情侣之间)、个人

距离(45~120cm,存在于朋友、熟人、亲戚之间)、社交距离(120~360cm,多用于洽谈业务和接待陌生客人时)和公共距离(360cm~750cm,多用于非正式的聚会。) 从这四种分法可以看出,人类在不同的活动范围中因关系 的亲密程度而有着或保持不同的空间距离,关系越远,亲密程度越小,并且这个空间距离的大小还会受到文化背景、环境、行业、个性等的影响。一般说来,西方文化注重个人隐私,而中国人则不太讲究个人空间。多数英语国家的人在交谈时不喜欢离得太近,总要保持一定的距离。北美人通常认为,1.5m左右的间距是人与人交往之间“舒适安逸的距离”。 在人际交往中,如果身体距离超过了个人距离的极限,会让他们觉得是一种侵犯隐私行为,从而感到不愉快。阿拉伯人则喜欢互相挨得近些、触摸他的伙伴,感受他的体热、甚至通过闻他的气味以示信任、友情和尊重。而在中国文化中,尤其在同性青年朋友(尤其女性)交往时,人们常常手挽手地并肩而行以示友好和亲昵,这在西方人的眼里是很难理解的。由此可见,在对个人空间要求方面,不同的民族文化有不同的习惯。 同时,西方人崇尚个人自由,不喜欢身体之间的接触;中国 人则往往喜欢把个人空间扩展为集团或家族的空间。中国的家人、同学和亲密朋友在公共场合一般都喜欢挤在一起。英语国家的人却不同,即使是一家人也不例外。 在餐厅就餐的时候,中国人宁可全家挤坐在一起也不愿意 分一部分人到别的餐桌去。英语国家的人是宁可轮流用餐也不愿挤坐在一起[2]。在英语国家里,一般的朋友和熟人之间交谈时,避免身体任何部位与对方接触。而在中国,人们常常通过轻轻触摸来表示亲近。比如中国人往往喜欢摸摸、拍拍、或是亲亲小孩,这样往往很容易引起外国友人的尴尬和反感。以上这些

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述

文献综述

对禁忌的产生、类别、意义和功能,以及禁忌语与人类学和心理学的关系进行了深入 研究。随着社会语言学的产生和发展,20世纪80年代后,禁忌现象在西方受到更多社会语言学家和研究者的关注,其中有影响力的著作有D on’t Do It: A Dictionary of the Forbidden, Sociolinguistics 和An Introduction to Sociolinguistics. 由于封建思想的根深蒂固,我国对禁忌现象的研究比西方较晚。1980年三联书店出版的《语言与社会生活》第一次涉及“塔布”, 1983年学林出版社出版的《社会语言学》专门论述了语言禁忌。20世纪80年代以来,我国学者对语言禁忌现象的研究兴趣浓厚,出版了多本论述禁忌语的专著。2005年,万建中在他的《中国民间禁忌风俗》一书中对禁忌的起源、本质、种类、功能以及日常生活中的种种禁忌分别进行了详细的介绍。在第三章第二小节介绍了语言禁忌,他从不吉利词语的禁忌、破财词语的禁忌、猥亵词语禁忌以及对语言禁忌者的嘲笑四个方面入手,书中关于汉语语言禁忌的例子丰富,通俗易懂。这本著作为我们研究中英禁忌提供了一份详实的参考资料。 此外还有一些书籍主要着眼于跨文化知识及相关基础理论,这些书籍也是本文主要的参考资料。如胡文仲主编的《中英文化习俗比较》和邓炎昌、刘润清编著的《语言与文化-----英汉语言文化对比》。他们分别对中英禁忌习俗,禁忌语以及委婉语进行了比较。在中英禁忌的对比研究中,不少学者也发表了自己的看法和成果,如王君的“浅谈跨文化交际中中英禁忌语的差异”,作者认为英汉禁忌语的差异主要表现在称谓、隐私观念、宗教和亵渎语几个方面。而后他又论述了产生这些禁忌语的原因,作者认为其中最主要的是民族文化的差异。而本文主要从跨文化的角度出发,把禁忌语的产生归因于宗教信仰、地位等级和自我心理联想,每一方面都做了详细的阐述,并且用实时性的例子论证了其原因。 总结 我国虽然已出版过多部关于禁忌语的著作,发表了大量的学术论文,但是对禁忌语的研究还不够完善,其中包括的问题有两点,一是在对禁忌语进行英

跨文化交际中的语言行为与非语言行为

跨文化交际中的语言行为与非语言行为

跨文化交际中的语言行为与非语言行为 09电气班 汪晶 098320127 摘要:语言行为是交际的主导因紊,非语言行为是语言行为的重要辅助手段。跨文化交际中,保持两者的和谙一致是交际双方都应遵循的原则。文章拟在非语言交际行为及其与语言交际行为之关系论述的基础上,阐述两者之间相互冲突的一面,并对于如何进免冲突、保持两者间的和谐进行深入的探讨和分析。关锐词:语言行为;非语言行为;跨文化交际人类交际有两种渠道:语言行为和非语言行为。生活中,人们主要通过语言进行交际。在研究交际的过程中,人们通常只注重语言行为,而忽视了非语言行为。但是,同语言行为的交际功能相比,非语言行为具有更真实地传递信息、更准确地表达情感等功能。在跨文化交际中,同语言行为一样,非语言表现形式在很大程度上不可避免地会受文化的影响,同样的形式在不同的文化中可能亦有不同的含义,这些差异在跨文化交际中往往会引起交际双方的误解,严重影响彼此的交际。本文拟对跨文化交际中的

语言交际和非语言交际进行分析。 一、非语盲交际 1.非语言交际的界定 “非语言交际(NonvethalConununieauon)指的是在一定交际环境中语言因素以外的,对输出者或接受者含有信息价值的那些因素。这些因素既可人为地生成,也可由环境造就。,,[’〕广义的非语言交际包括除言语交际以外的所有交际行为。狭义的非语言交际包括那些个人发出的有可能 在他人头脑中产生意义的非语言暗示的加工过程,它是一种体现非语言行为的过程,在特定的场合或语境中要么独自出现,要么与语言行为同时发生。非语言交际是一门跨学科的学术研究,它的涵盖范围广,涉及到多个知识领域,如:人类学、心理学、跨文化交际学、社会语言学等。非语言交际基本上可以归纳为两大类:一类是体态语由人体各部分的动作来提供的交际信息,包括头部动作、面部表情、目光交流、手势、姿势、体触等。一类是场景(setting),由个体与环境相结合来提供的交际信息,包括时间概念、空间取向、沉默等。 2.非语言交际的特点

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档