当前位置:文档之家› 泰语翻译技巧之加法

泰语翻译技巧之加法

泰语翻译技巧之加法

泰语翻译技巧之:加法

作者:宋志寿来源:酷博士泰语翻译网

“加法”含义:

指根据译语与被译语两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些文字表面上没有但含义本身有的词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。

“加法”应用原则:

“加法”并不是“无中生有”。它是为了解决两种语言使用者的差异问题,达到真正沟通目的不得已而采用的办法。通过“加法”,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。

“加法”应用详述:

泰语书面语爱用长句,汉语相对用短句多。泰语中常用???和???这种词,来表达复杂的语法关系,把汉语译成泰语时往往把短句变成长名,然后加入上述这类词汇,以表达复杂的句子关系。这就是所谓“加法”。

例:他走进室内,没有人知道。

译文:????????????????????????????????

“加法”往往是与“减法”相对的。如果把上述泰语译成中文,就要使用“减法”。由于每种语言都有自己的特点,译者要善于发现两种语言的差异。

应用泰语专业人才培养方案

应用泰语专业人才培养方案(2010级) 专业代码:660131 学制与招生对象 1、学制:全日制三年专科 2、招生对象:高中毕业生,中等专业学校毕业生,技工学校毕业生,职业高中毕业生 一、培养目标与基本要求 1、培养目标 (1)本专业培养能适应社会主义经济建设及科学发展,具有扎实的泰语语言文化基础和比较广泛的科学文化知识,能力强、素质高,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的泰语高级专门人才。根据培养计划的要求,泰语专业学生应了解该国语言、政治、经济贸易、社会文化等方面的基本理论和基本知识,并有泰语语言听、说、读、写、译等方面的良好的技能训练,重点了解该国国际关系的历史与现状、佛教、教育、经贸或旅游状况。应掌握本专业必备的基础理论、专门知识,具有从事本专业实际工作的基本技能和相关知识,培养和造就高素质技能型专门人才。具有较强的实际工作能力和职业素养,获得劳动部门或有关行业的一种以上的从业资格认证或技术等级证书。 在制定教学计划时,重点突出三个方面:①了解语言对象国的基本国情,重点在政治、经济、文化、等方面的基本状况;②通过学习,具备听、说、读、写、译的基本能力;③专业知识结构的合理性和完整性; (2)人才就业方向:专业知识结构的合理性和完整性,学生毕业后能具备泰语语言听、说、读、写、译等方面的能力,也可在企事业单位和社会团体等从事教育、经贸或旅游工作等。 2、基本要求 (1)政治素质要求 具有马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”和科学发展观的基础知识,热爱社会主义,拥护中国共产党的领导及党的基本方针政策;有理想、有道德,有文化,

泰语日常用语中文谐音

泰语日常用语中文谐音 泰语日常用语中文谐音 篇一:泰国旅游必备常用泰语50句(附中文发音) 1. 你好~/Sa-wa-di-ka萨瓦迪卡/Hello~/Hi~ 2. 你好吗,/sa-bai-di-mai萨拜迪麦/How are you, 3. 我还好~/sa-bai-di萨拜迪/I am fine~ 4. 您叫什么名字,/kun-ci-a-lai坤赐阿莱/what is your name? 5. 你去哪里,/kun-bai-nai 坤拜奈/where are you going? 6. 再见~/la-gong 拉拱/ Good Bye~/Bye Bye 7. 祝好运~/cuo-di措迪/ Good Luck! 8. 谢谢你~/kuo-kun扩坤/Thank you~ 9. 对不起~/kuo-tuo扩拓 /sorry!/Excuse me! 10. 不要紧~/mai-bian-lai卖鞭莱/never mind! 11. 不明白~/mai-kao-zai 卖靠哉/ don't understand~ 12. 你能帮我一下吗,/kun-que-can-dai-mai坤鹊蚕代麦/ can you help me? 13. 我在找。/can-ha-you 蚕哈友/ I'm looking for. 14. 迷路了。/mai-lu-za-tan卖路杂摊/Lose way. 15. 我想去 ---。/can-ya-bai蚕亚掰---/ I want to go to ---. 16. 火车站/sha-tan-ni-luo-huai沙潭尼摞淮/ train station? 17. 公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩/Bus stop 18. 飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰/Air Station 19. 酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20. 学校/long-lian/隆帘/school 21. 警察署/sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/ Police Station 22. 医院/long-pa-ya-ban隆帕雅般/Hospital 23. 洗手间/hong-nan哄南/Toilet/W.C 24. 不要/mai-ao卖凹/Don’t/No 25. 要/ao 凹/Need To 26. 不是/mai-cai卖菜/an’t/No 27. 是/cai菜/Is/Yes 28. 不要怕/mai–dong-gua卖冬瓜/Be fearless of 29. 别担心~/mai-dong-huan 卖冬缓/ Care Nothing For~ 30. 兄|姐(泰国礼貌称呼)/pi 屁/Elder brother|sister 31. 弟|妹(泰国礼貌称呼)/nong脓/Younger brothing|sister 32. 价格多少,/laka-tao-lai拉咖讨来/How much?

泰语辅音字母

辅音字母 中辅音(9个):????????? 高辅音(10个):?????????? 低辅音(23个): 孪音低辅音(13个):????????? ???? 单音低辅音(10个):????????? ? 1.?-??? 2.?-??? 3.?-???? 4.?-??? 5.?-???? 6.?-???? 7.?-????? 8.?-??? 9.?-???? 1.?-??? 2.?-???? 3.?-??? 4. ?-??? 5. ?-???? 6. ?-?? 7. ?-???? 8. ?-???? 9. ?-???? 10. ?-??? 1. ?-????2. ?-????? 3. ?-???? 4. ?-??? 5. ?-???6. ?-????7. ?-??8. ?-????9. ?-??????? 10. ?-??? 11. ?-? ???? 12. ?-??? 13. ?-????? 1 .?-?? 2.?-????? 3. ?-???? 4. ?-??? 5. ?-??? 6. ?-??? 7. ?-???? 8. ?-??? 9. ?-???? 10. ?-???? (二)泰语声调及其写法泰语有5个声调,4个声调符号

(三)声调规则 1、中辅音声调规则(P31) (1)中辅音与长元音拼合的音节有五个声调;(2)中辅音与短元音拼合的音节发第二声调;(3)中辅音与长、短元音拼合并带有???尾音的音节有五个声调;(4)中辅音与长、短元音拼合并带有???尾音的音节发第二声调。 2、高辅音声调规则(P39) (1)高辅音与长元音相拼,可以发二、三、五三个声调;(2)高辅音与短元音相拼,发第二声调;(3)高辅音与长、短元音相拼并带有清尾辅音???时,可以发二、三、五三个声调;(4)高辅音与长、短元音相拼并带有浊尾辅音???时,发第二声调。 3、低辅音声调规则(P40) (1)低辅音与长元音相拼,可以发一、三、四调。(2)低辅音与短

泰语中文翻译100句

泰语中文翻译100句 以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语,顺带再熟悉一下英文。 1、你好!/Sa-wa-di-ka萨瓦迪卡/Hello!/Hi! 2、你好吗/sa-bai-di-mai萨拜迪麦/How are you 3、我还好!/sa-bai-di萨拜迪/I am fine! 4、您叫什么名字/kun-ci-a-lai坤赐阿莱/what is your name 5、你去哪里/kun-bai-nai 坤拜奈/where are you going 6、再见!/la-gong 拉拱/ Good Bye!/Bye Bye 7、祝好运!/cuo-di措迪/ Good Luck! 8、谢谢你!/kuo-kun扩坤/Thank you! 9、对不起!/kuo-tuo扩拓 /sorry!/Excuse me! 10、不要紧!/mai-bian-lai卖鞭莱/never mind! 11、不明白!/mai-kao-zai 卖靠哉/ don’t understand! 12、你能帮我一下吗/kun-que-can-dai-mai 坤鹊蚕代麦/ can you help me 13、我在找。/can-ha-you 蚕哈友/ I’m looking for. 14、迷路了。/mai-lu-za-tan卖路杂摊/Lose way. 15、我想去 ---。/can-ya-bai蚕亚掰---/ I want to go to ---. 16、火车站/sha-tan-ni-luo-huai沙潭尼摞淮/ train station 17、公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩/Bus stop 18、飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰/Air Station 19、酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20、学校/long-lian/隆帘/school 21、警察署/sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/ Police Station 22、医院/long-pa-ya-ban隆帕雅般/Hospital 23、洗手间/hong-nan哄南/Toilet/ 24、不要/mai-ao卖凹/Don’t/No 25、要/ao 凹/Need To 26、不是/mai-cai卖菜/an’t/No 27、是/cai菜/Is/Yes 28、不要怕/mai–dong-gua卖冬瓜/Be fearless of 29、别担心!/mai-dong-huan 卖冬缓/ Care Nothing For! 30、兄|姐(泰国礼貌称呼)/pi 屁/Elder brother|sister 芳思小语种 31、弟|妹(泰国礼貌称呼)/nong脓/Younger brothing|sister 32、价格多少/laka-tao-lai拉咖讨来/How much 33、便宜一点可以吗/tu -(n-oi快连读)-dai-mai土(n-oi)代麦/cheap OK! 34、贵了!/pian-liao 翩辽/Expensive! 35、兑换钱/lie-en 列恩/Change Money 36、去哪里/bai-nai 拜奈/Where to 37、去海滩/bai-ta-lie 拜踏咧/Go to Beach 38、去、走/bai拜/Go/Walk 39、电话/tuo-le-sa 托勒洒 /telephone

泰语翻译总结

今天我不再讲一些细节的具体的翻译技巧或是方法,也不准备给大家再发放复印的材料,因为我相信这个学期大家手里的资料已经够多了。 而且我也确信,之前那些同学所提供的信息已经让大家获益匪浅,并且切实地被应用到了各位的翻译作业中去。 所以今天,我想讲一点其他的东西。这不关于翻译这门学科所讲究的细枝末节,而更像对这个这个学期笔译课程的总结,或者说,是关于对翻译工作者的一些要求。 翻译学,其实是一个很开放的学科和系统,与之相关的学科非常多。在我们之前所接触到的,不管是精读课的翻译作业还是笔译课上老师给我们分发的材料,相信都已经让大家有了这方面的认知。它们或许关于时事政治,比如我们之前翻译过的枢密院主席官邸的爆炸案。它们也或许关于心理学科,比如四月病。当然,也有可能它们是再平凡不过的小散文,比如在很早的时候我们翻译过的那篇关于梦想的文章。 在翻译这些文章的过程中,单纯依靠词典来协助翻译其实是困难重重的。这就要求我们在寻求信息的时候也不断将信息转化为己用,不断地提高自身的素养。有人说,语言学是非常单调的学科,但是在翻译的世界里,并非如此。 首先,最基本的当然还是要属语言能力。这个语言能力不单一地指我们所学习的小语种。在跟泰语打了两年半的交道之后,很多同学、包括我自己都或多或少有这样的体会,那就是在我们说汉语的时候,会越来越频繁地出现忘词、说错以及将泰语语法代入的情况。这种情况对于翻译是不利的。因为翻译工作,除了将字面上的意思完整地翻译过来,还需要让它的语言系统适应当地人的语言使用习惯。因此,不断提高自身的母语水平和外语水平,对于一个优秀的翻译工作者来说,其实是一生的事业。 其次,在知识层面,要求我们不断的吸收和丰富各种基础知识,要对语言对象国,也就是我们需要翻译语种的国家的历史、地理、人文、政治等都有较多的了解。在做翻译作业的时候,我相信也应该有同学利用互联网或是其它途径查找了相关的资料。这种方法其实应该是被推崇的。因为只有对原文涉及的内容了解越多,相关的知识越丰富,我们对原文的理解才能越深刻,翻译语言的表达也就更贴切与完美。只是如何将这些查找到的资料存在自己的大脑之中以便后用,这是一个需要努力探索的课题。其实现在大三大四,我们的课程相对来说还是比较少的,在课余时间,我真诚建议大家广泛地猎读各个学科各种类型的课外书。因为大家也知道,小语种专业的课程安排比起综合大学的其他学科来说,相对狭隘地集中在了单纯的语言学习上,而忽略了综合学科素质的发展。这也就要求我们在课余的时间里面要自行去进行其他学科的学习。如此方不成为一个翻译机器。 再然后,就是翻译工作者的译德了。什么是译德呢?其实就是翻译工作者的个人品德。它主要包括两个方面。其一,是翻译工作者必须明确自己的职责,要有高度的事业心与使命感。说得通俗一点就是,所接手的翻译工作应该是对国家社会及人类有益的东西。如果你跑去翻译法轮功,那么这就是反社会反人类,是在为邪教宣传为虎作伥,毒化社会、危害读者。其二,就是翻译工作者应该有严谨细致的工作作风、高度负责的工作态度与谦虚谨慎的美德。在翻译过程中要克服急功近利的心态,应该反复斟酌校队之后再下笔,绝不能马虎草率,更不能有疏漏和差错。在设计三峡大坝的时候,当时是请了百来位国外学家前来协助考察。当时就是因为翻译将数字翻译错误,导致三峡工程的工程预算在国外专家那里被翻了一万倍,以至于他们都认为中国是在倾举国之力来修一个三峡大坝,而这就变成了一个不可行的任务。这个故事除了告诉大家对于数字一定要有高度的敏感性以外,也应该更加慎重地对待翻译这份工作。 经过一个学期的笔译课程学习,之于我个人而言,除了增强了对泰语的语感,其实也对中文能力得到了锻炼。我相信,大家也一定跟我有一样的收获甚至比我的收获更多。也祝愿大家、祝愿我自己在期末考试中,能够运用这些收获,取得好的成绩。 这就是我今天的报告。谢谢大家。

[VIP专享]泰语翻译技巧

泰语翻译技巧 加减法 “加法”含义: 指根据译语与被译语两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些文字表面上没有但含义本身有的词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。 “加法”应用原则: “加法”并不是“无中生有”。它是为了解决两种语言使用者的差异问题,达到真正沟通目的不得已而采用的办法。通过“加法”,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。 “加法”应用详述: 泰语书面语爱用长句,汉语相对用短句多。泰语中常用???和???这种词,来表达复杂的语法关系,把汉语译成泰语时往往把短句变成长名,然后加入上述这类词汇,以表达复杂的句子关系。这就是所谓“加法”。 例:他走进室内,没有人知道。 译文:??????????????????????????????? “加法”往往是与“减法”相对的。如果把上述泰语译成中文,就要使用“减法”。由于每种语言都有自己的特点,译者要善于发现两种语言的差异。 “减法”含义: 指根据译语与被译语两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时减少一些文字,因为在翻译成译语后,这些被译语中的被减少的部分文字所代表的信息,已经能从译语的整个句子或段落中被表达,或换句话说,虽然译语文字上没有直接把那几个字译出来,但整体含义的表达上已经包含了。 “减法”应用原则: “减法”并不是“想减就减”或“乱减”。它是为了解决两种语言使用习惯的差异问题,达到真正沟通的目的,用于不必要再“画蛇添足”的情况。通过“减法”,准确且精练的传达了被译语的信息。 “减法”应用举例: 泰语为了更细腻地表达一些含义,常爱把一个动词通过语法方式,变成名词,然后再在前面加一个“??”这类的可以称之为“万能动词”的词,以强调动作的过程。但翻译成中文后,

泰国旅游实用泰语大全(配中文发音)

想要泰国自由行,语言工具怎么能少?为大家准备的常用泰语谐音读法,包括交通出行、称呼、请求帮助、问候、表达歉意、常去的公共场所等等。还会教大家买东西怎么砍价。 1、你好!/Sa-wa-di-ka(女)Sa-wa-di-kab(男)萨瓦迪卡/Hello!/Hi! 2、你好吗?/sa-bai-di-mai萨拜迪麦/How areyou? 3、我还好!/sa-bai-di萨拜迪/I am fine! 4、您叫什么名字?/kun-ci-a-lai坤赐阿莱/what isyour name? 5、你去哪里?/kun-bai-nai坤拜奈/where areyou going? 6、再见!/la-gong 拉拱/ Good Bye!/Bye Bye 7、祝好运!/cuo-di措迪/ Good Luck! 8、谢谢你!/kuo-kun扩坤/Thank you! 9、对不起!/kuo-tuo扩拓/sorry!/Excuse me! 10、不要紧!/mai-bian-lai卖鞭莱/never mind! 11、不明白!/mai-kao-zai卖靠哉/ don’t understand! 12、你能帮我一下吗?/kun-que-can-dai-mai坤鹊蚕代麦/can you help me? 13、我在找。/can-ha-you 蚕哈友/ I’m looking for. 14、迷路了。/mai-lu-za-tan卖路杂摊/Lose way. 15、我想去---。/can-ya-bai蚕亚掰---/ I want to go to---. 16、火车站/sha-tan-ni-luo-huai沙潭尼摞淮/train station? 17、公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie沙潭尼摞咩/Busstop 18、飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰/AirStation 19、酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20、学校/long-lian/隆帘/school 21、警察署/sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/Police Station 22、医院/long-pa-ya-ban隆帕雅般/Hospital 23、洗手间/hong-nan哄南/Toilet/W.C 24、不要/mai-ao卖凹/Don’t/No 25、要/ao凹/Need To 26、不是/mai-cai卖菜/an’t/No 27、是/cai菜/Is/Yes 28、不要怕/mai–dong-gua卖冬瓜/Be fearless of 29、别担心!/mai-dong-huan卖冬缓/ CareNothing For! 30、兄|姐(泰国礼貌称呼)/pi 屁/Elder brother|sister 31、弟|妹(泰国礼貌称呼)/nong脓/Younger brothing|sister 32、价格多少?/laka-tao-lai拉咖讨来/How much? 33、便宜一点可以吗?/tu -(n-oi快连读)-dai-mai土(n-oi)代麦/cheap OK! 34、贵了!/pian-liao翩辽/Expensive! 35、兑换钱/lie-en 列恩/Change Money 36、去哪里?/bai-nai拜奈/Where to? 37、去海滩/bai-ta-lie 拜踏咧/Go to Beach 38、去、走/bai拜/Go/Walk 39、电话/tuo-le-sa托勒洒/telephone 40、你真漂亮!/kun-sui-jing-jing坤水晶晶/youbeautiful! 41、你真英俊!/kun-luo-jing-jing坤裸晶晶/youhandsome! 42、几点钟?/gei-meng给蒙/what time?

同声传译中的泰译中与中译泰区别

同声传译中的泰译中与中译泰区别 作者:宋志寿来源:酷博士泰语翻译网 泰语同声传译工作中,有泰语同声翻译为中文(汉语),也有中文同声翻译为泰语。那在中文-泰语同声传译中的两个不同的方向,即泰译中与中译泰有区别吗? 答案是肯定的,泰译中较为轻松,而中译泰较为紧张与辛苦,难度与更大。汉语-泰语同声传译工作者普遍认为,泰译中容易,而中译泰较难。其中原因主要如下: 原因一:如果同声传译译员是中国人,把泰语(外语)翻译成汉语(母语),当然会显得轻松些。 原因二:这也是最重要的原因,比第一个原因更重要。中译泰对译员来说,难度更大。因为同样内容的讲话或文件,用中文演讲,如果要用1000个音节表达完的话,用泰语演讲,至少要用1200-1400个音节或更多,才能完整表达出来。泰语同声传译,就像两个人同时演讲同样的内容:一个人用中文讲(原演讲者),另一个人用泰语演讲(同传译员)。因为演讲人讲话与译员翻译的时间基本是一样的,这就意味着,中文演讲者讲10个字,译员要讲12-14个字。换句话来说,同传译员的讲话速度,要比原来讲话人的速度要高,才能实现“同声”。 假如演讲人的中文讲稿是提前准备好的,同传译员也提前准备好要翻译的泰语书面稿子。工作时,两人的讲话完全按稿进行,这时泰语译员的讲话速度,要比原来中文讲话人的速度要高,速度是他的大约120%-140%。 事实上,并非如此而已,同传译员的实际翻译速度,要远比上述的理论速度要高。因为讲稿一般是秘书代拟的,演讲者经常不按事前准备好的稿子念,或增加或减少,或调整先后顺序,或中途插入即兴演讲,或者……一句话,译员不可能照念稿子。这样演讲者每一句话,译员都必须认真听,同时快速翻译出来。多数情况下,译员只能是“现炒现卖”,即事前没有准备,现场一边听一边同时翻译。假如演讲人用5秒钟中讲完的一句话,译员可能要用2秒来听,2秒来翻译,还要腾出1秒时间准备下一句(这几个时间只是大概时间,非精准统计数字)。换句话来说,演讲人5秒讲一句话10个音(字)的话,译员要用2秒钟讲12-14个音的泰语。 这样讲,你大概明白了,为什么泰语翻译讲话那么快。所以,为了让听众听起来是“同声”的翻译,译员有时要使用缩略语,要把一些非关键性的、可有可无的词汇或音节省去,才能顺利完成“同声”传译。

泰语发音

中文泰语发音英文 1、你好!Sa-wa-di-ka萨瓦迪卡Hello!/Hi! 2、你好吗?sa-bai-di-mai萨拜迪麦How are you? 3、我还好!sa-bai-di萨拜迪I am fine! 4、您叫什么名字?kun-ci-a-lai坤赐阿莱what is your name? 5、你去哪里?kun-bai-nai 坤拜奈where are you going? 6、再见!la-gong 拉拱Good Bye!/Bye Bye 7、祝好运!cuo-di措迪Good Luck! 8、谢谢你!kuo-kun扩坤Thank you! 9、对不起!kuo-tuo扩拓sorry!/Excuse me! 10、不要紧!mai-bian-lai卖鞭莱never mind! 11、不明白!mai-kao-zai 卖靠哉dont understand! 12、你能帮我一下吗?kun-que-can-dai-mai坤鹊蚕代麦can you help me? 13、我在找。can-ha-you 蚕哈友Im looking for. 14、迷路了。mai-lu-za-tan卖路杂摊Lose way. 15、我想去。can-ya-bai蚕亚掰I want to go to . 16、火车站sha-tan-ni-luo-huai沙潭尼摞淮train station? 17、公共汽车站sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩Bus stop

18、飞机场sha-nang-bing沙囊冰Air Station 19、酒店long-liang隆凉Hotel 20、学校long-lian隆帘school 21、警察署sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞Police Station 22、医院long-pa-ya-ban隆帕雅般Hospital 23、洗手间hong-nan哄南Toilet/W.C 24、不要mai-ao卖凹Dont/No 25、要ao 凹Need To 26、不是mai-cai卖菜ant/No 27、是cai菜Is/Yes 28、不要怕maidong-gua卖冬瓜Be fearless of 29、别担心!mai-dong-huan 卖冬缓Care Nothing For! 30、兄|姐(泰国礼貌称呼)pi 屁Elder brother|sister 31、弟|妹(泰国礼貌称呼)nong脓Younger brothing|sister 32、价格多少?laka-tao-lai拉咖讨来How much? 33、便宜一点可以吗?tu -(n-oi快连读)-dai-mai土(n-oi)代麦cheap OK! 34、贵了!pian-liao 翩辽Expensive! 35、兑换钱lie-en 列恩Change Money

泰语中文翻译句

精心整理 精心整理 泰语中文翻译100句 以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语,顺带再熟悉一下英文。 1、你好!/Sa-wa-di-ka 萨瓦迪卡/Hello !/Hi ! 2、你好吗?/sa-bai-di-mai 萨拜迪麦/How are you ? 15、我想去 ---。/can-ya-bai 蚕亚掰---/ I want to go to ---. 16、火车站/sha-tan-ni-luo-huai 沙潭尼摞淮/ train station? 17、公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩/Bus stop 18、飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰/Air Station 19、酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20、学校/long-lian/隆帘/school 21、警察署/sha-tan-ni-dan-luo 沙潭尼丹摞/ Police Station 22、医院/long-pa-ya-ban 隆帕雅般/Hospital 35、兑换钱/lie-en 列恩/Change Money 36、去哪里?/bai-nai 拜奈/Where to? 37、去海滩/bai-ta-lie 拜踏咧/Go to Beach 38、去、走/bai 拜/Go/Walk 39、电话/tuo-le-sa 托勒洒 /telephone 40、你真漂亮!/kun-sui-jing-jing 坤水晶晶/you beautiful!

41、你真英俊!/kun-luo-jing-jing坤裸晶晶/you handsome! 42、几点钟?/gei-meng给蒙/what time? 43、三点了/san-meng-liao三蒙辽/three clock 45、好吃!/a-(l-oi快连读)啊(l-oi)/ Good! 46、好玩!/sa-nu萨努/Interest! 47、好看!/na-du 那杜/Be good! 68、他们/po-kao 泼考/Them 、They 69、买水果/shi-peng-le-mai 匙蓬勒卖/Buy Fruit 70、行李/ga-bao 嘎包/bag baggage 71、泰铢/ba 把/Money thai 72、远/gai 该/Far 73、近/gai 盖/Near 74、轻/bao 包/light 75、重/na 那/Again 76、舒服/sa-bai 沙掰/Be well 77、不舒服/mai-sa-bai 卖沙掰/Feel bad 78、敢不敢/ga-mai-ga尬卖尬/bold 79、跟我走/dang-chan-bai 当禅掰/Follow Me 80、多/ma-骂/More Mch 铺 97、唱歌/long-pan 隆翩/Sing Song 98、跳舞/dian-lan 电缆/ Dance 99、微笑/ying 蝇/Smile 100、哭/long-hai 隆害/Cry 精心整理

这些泰语网站是我一个好朋友给我的

这些泰语网站是我一个好朋友给我的,在此先说声谢谢了,但愿大家在网站里能够找到自己想要找的东西。大家一起努力将泰语提高。加油吧~~~~~~ https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/mgh/mgh1/index_mgh.htm湄公河 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,//中国国际广播电台 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/t/云南外语网 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/jukebox/index.php?order=5泰国歌曲 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/cerberusli泰潮流(歌曲) http://www.google.co.th/dirhp?hl=th&tab=gd http://www.google.co.th/ https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/web/xyzty/泰语口语 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/index.html土豆网 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/radiohot/广播 http://www.chandra.ac.th/th/index.php学校 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/bbs/index.php泰语学习论坛 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/BB2/index.php泰国中文论坛 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/泰国风 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/music/thailyric/歌词 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/歌曲 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/showroom/sh_list.php?group=fr_fru果蔬 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/ https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/西双版纳傣族园生态网 泰语有声词典https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/learn_thai/zidan/index.asp 泰国电台https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/radiohot/ 泰国华人网https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/ 泰国农业https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/showroom/sh_list.php?group=fr_fru 泰国歌曲https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/jukebox/index.php?order=5 泰语交流论坛https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/bbs/index.php 泰语歌词搜索https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/music/thailyric/ 泰国流行音乐:https://www.doczj.com/doc/b717244250.html,/index.php?&t=1

泰语中文翻译句

泰语中文翻译句 集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

泰语中文翻译100句 以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语,顺带再熟悉一下英文。 1、你好!/Sa-wa-di-ka萨瓦迪卡 /Hello!/Hi! 2、你好吗/sa-bai-di-mai萨拜迪麦 /How are you 3、我还好!/sa-bai-di萨拜迪/I am fine! 4、您叫什么名字/kun-ci-a-lai坤赐 阿莱/what is your name? 5、你去哪里/kun-bai-nai 坤拜奈 /where are you going? 6、再见!/la-gong 拉拱/ Good Bye!/Bye Bye 7、祝好运!/cuo-di措迪/ Good Luck! 8、谢谢你!/kuo-kun扩坤/Thank you! 9、对不起!/kuo-tuo扩拓 /sorry!/Excuse me! 10、不要紧!/mai-bian-lai卖鞭莱 /never mind! 11、不明白!/mai-kao-zai 卖靠哉/ don’t understand! 12、你能帮我一下吗/kun-que-can- dai-mai坤鹊蚕代麦/ can you help me? 13、我在找。/can-ha-you 蚕哈友/ I’m looking for. 14、迷路了。/mai-lu-za-tan卖路杂 摊/Lose way. 15、我想去 ---。/can-ya-bai蚕亚掰---/ I want to go to ---. 16、火车站/sha-tan-ni-luo-huai沙 潭尼摞淮/ train station?17、公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩/Bus stop 18、飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰 /Air Station 19、酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20、学校/long-lian/隆帘/school 21、警察署/sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/ Police Station 22、医院/long-pa-ya-ban隆帕雅般 /Hospital 23、洗手间/hong-nan哄南 /Toilet/W.C 24、不要/mai-ao卖凹/Don’t/No 25、要/ao 凹/Need To 26、不是/mai-cai卖菜/an’t/No 27、是/cai菜/Is/Yes 28、不要怕/mai–dong-gua卖冬瓜/Be fearless of 29、别担心!/mai-dong-huan 卖冬缓/ Care Nothing For! 30、兄|姐(泰国礼貌称呼)/pi 屁 /Elder brother|sister 芳思?小语种 https://www.doczj.com/doc/b717244250.html, 31、弟|妹(泰国礼貌称呼)/nong脓 /Younger brothing|sister 32、价格多少/laka-tao-lai拉咖讨来/How much? 33、便宜一点可以吗/tu -(n-oi快连读)-dai-mai土(n-oi)代麦/cheap OK! 34、贵了!/pian-liao 翩辽/Expensive! 35、兑换钱/lie-en 列恩/Change Money 36、去哪里/bai-nai 拜奈/Where to?

泰语辅音字母

辅音字母 中辅音(9个) :????????? 高辅音(10个):?????????? 低辅音(23个): 孪音低辅音(13个):????????????? 单音低辅音(10个):??????????1、?-???2、?-???3、?-????4、?-???5、?-????6、?-???7、?-?????8、?-???9、?-????1、?-???2、?-???3、?-???4、?-???5、?-???6、?-??7、?-????8、?-????9、?-???10、?-???1、?-????2、?-????3、?-???4、?-???5、?-??6、?-????7、?-??8、?-????9、?-??????10、?-???11、?-?????12、?-???13、?-????? 1 、?-??2、?-????3、?-????4、?-???5、?-???6、?-???7、?-????8、?-???9、?-???? 10、?-???? (二)泰语声调及其写法泰语有5个声调,4个声调符号

(三)声调规则 1、中辅音声调规则(P31) (1)中辅音与长元音拼合得音节有五个声调;(2)中辅音与短元音拼合得音节发第二声调;(3)中辅音与长、短元音拼合并带有???尾音得音节有五个声调;(4)中辅音与长、短元音拼合并带有???尾音得音节发第二声调。 2、高辅音声调规则(P39) (1)高辅音与长元音相拼,可以发二、三、五三个声调;(2)高辅音与短元音相拼,发第二声调;(3)高辅音与长、短元音相拼并带有清尾辅音???时,可以发二、三、五三个声调;(4)高辅音与长、短元音相拼并带有浊尾辅音???时,发第二声调。 3、低辅音声调规则(P40) (1)低辅音与长元音相拼,可以发一、三、四调。(2)低辅音与短元音相拼,发第四声调。(3)低辅音与长(短)元音相拼并带有清尾辅音???时,可以发一、三、四调。(4)低辅音与长元音相拼并带有浊尾辅音???时,发第三声调;(5)低辅音与短元音相拼并带有浊尾辅音

常用泰语100句教学资料

常用泰语100句

常用泰语100句:以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语,顺带再熟悉一下英文: 1、你好!/Sa-wa-di-ka萨瓦迪卡/Hello!/Hi! 2、你好吗?/sa-bai-di-mai萨拜迪麦/How are you? 3、我还好!/sa-bai-di萨拜迪/I am fine! 4、您叫什么名字?/kun-ci-a-lai坤赐阿莱/what is your name? 5、你去哪里?/kun-bai-nai 坤拜奈/where are you going? 6、再见!/la-gong 拉拱/ Good Bye!/Bye Bye 7、祝好运!/cuo-di措迪/ Good Luck! 8、谢谢你!/kuo-kun扩坤/Thank you! 9、对不起!/kuo-tuo扩拓 /sorry!/Excuse me! 10、不要紧!/mai-bian-lai卖鞭莱/never mind! 11、不明白!/mai-kao-zai 卖靠哉/ don’t understand! 12、你能帮我一下吗?/kun-que-can-dai-mai坤鹊蚕代麦/ can you help me? 13、我在找。/can-ha-you 蚕哈友/ I’m looking for. 14、迷路了。/mai-lu-za-tan卖路杂摊/Lose way. 15、我想去 ---。/can-ya-bai蚕亚掰---/ I want to go to ---. 16、火车站/sha-tan-ni-luo-huai沙潭尼摞淮/ train station? 17、公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩/Bus stop 18、飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰/Air Station 19、酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20、学校/long-lian/隆帘/school 21、警察署/sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/ Police Station 22、医院/long-pa-ya-ban隆帕雅般/Hospital 23、洗手间/hong-nan哄南/Toilet/W.C 24、不要/mai-ao卖凹/Don’t/No 25、要/ao 凹/Need To 26、不是/mai-cai卖菜/an’t/No 27、是/cai菜/Is/Yes 28、不要怕/mai–dong-gua卖冬瓜/Be fearless of 29、别担心!/mai-dong-huan 卖冬缓/ Care Nothing For! 30、兄|姐(泰国礼貌称呼)/pi 屁/Elder brother|sister 31、弟|妹(泰国礼貌称呼)/nong脓/Younger brothing|sister 32、价格多少?/laka-tao-lai拉咖讨来/How much? 33、便宜一点可以吗?/tu -(n-oi快连读)-dai-mai土(n-oi)代麦/cheap OK! 34、贵了!/pian-liao 翩辽/Expensive! 35、兑换钱/lie-en 列恩/Change Money 36、去哪里?/bai-nai 拜奈/Where to? 37、去海滩/bai-ta-lie 拜踏咧/Go to Beach 38、去、走/bai拜/Go/Walk 39、电话/tuo-le-sa 托勒洒 /telephone 40、你真漂亮!/kun-sui-jing-jing坤水晶晶/you beautiful! 41、你真英俊!/kun-luo-jing-jing坤裸晶晶/you handsome!

泰语应用文写作

应用泰语专业的人才培养方案 一、专业名称与属性 专业名称:应用泰语专业代码:660131 专业属性:一般专业 与专业对应的相关产业(职业领域):旅游业、商贸 二、培养目标与基本要求 1、培养目标 (1)本专业培养能适应社会主义经济建设及科学发展,具有扎实的泰语语言文化基础和 比较广泛的科学文化知识,能力强、素质高,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科 研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的泰语技能型专门人才。根据培养计划的 要求,泰语专业学生主要是了解该国语言、政治、经济贸易、社会文化等方面的基本理论和 基本知识,接受泰语语言听、说、读、写、译等方面的良好的技能训练,重点了解该国国际 关系的历史与现状、佛教、教育、经贸或旅游状况。 在制定教学计划时,重点突出三个方面:①了解语言对象国的政治、经济、文化、旅游、 贸易等方面的基本状况;②通过学习,进一步打下扎实的语言基础,提高听、说、读、写、 译的能力;③专业知识结构的合理性和完整性; (2)人才就业方向:专业知识结构的合理性和完整性,学生毕业后能具备泰语语言听、 说、读、写、译等方面的能力,也可在企事业单位和社会团体等从事教育、经贸或旅游工作 等。 2、基本要求 (1)政治素质要求 具有马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”和科学发展观的基础知识,热 爱社会主义,拥护中国共产党的领导及党的基本方针政策;有理想、有道德,有文化,守纪 律,勇于创新,且善于合作与沟通;热爱本职工作,具有良好的思想品德修养,遵纪守法, 有责任感,愿为社会主义现代化服务。 (2)基本业务素质①知识结构 .通过对泰语语言、文学、历史、政治、经济、社会文化等方面的学习,系统地掌握本专 业的基本理论、基本知识和较熟练的听、说、读、写、译基本技能。了解本专业有关的发展 趋势和新成就掌握人文、科技方面的基础知识和外事、旅游、经贸方面的基础知识。 ②业务能力要求 具有较强的分析、综合和解决问题的能力,掌握基本的科研方法,具有从事翻译、研究、 教学、管理工作的较好的素质和较强的能力。了解我国国情和泰国的社会和文化。.较熟练地 掌握英语,具有一定的英语实际应用能力,能阅读一般的英文资料。.具有良好的心理素质、 健全的身体素质以及较高的文化素质。 ③本专业学生毕业可以获得的职业资格和技能等级证书 到大学生体质健康标准。 (4)、有正确的审美观和一定的文学艺术欣赏水平。 三、主干课程 本专业的主干课程有:泰语语音、基础泰语、高级泰语、泰语语法、泰语口语、泰语视 听说、泰语阅读、泰语应用文写作、翻译理论与实践(口、笔译)、泰国文学史及作品赏析、 旅游泰语、经贸泰语、中泰关系的历史与现状、泰国政治经济、泰国社会与文化、第二外语 (英语)计算机文化基础等。 1、基础泰语:掌握泰语的语音、基本语词、词汇及语法,并具备相应的泰语翻译能力。 2、泰语阅读:通过阅读扩充泰语词汇,熟练掌握泰语翻译能力。 3、泰语视听说:能

泰语日常用语(中文发音) (2)

您好,早安,再见 Sa Wat Dee Krap 你好吗? Sabai Dee Mai? 谢谢 Korpkun 请 Karuna/Brot 很好,谢谢 Sabai Dee, Korpkun 对不起 Kortot 没关系 Mai Ben Rai 以汉字(普通话发音)来掌握一些常用泰语,顺带再熟悉一下英文。 1、你好!/Sa-wa-di-ka萨瓦迪卡/Hello!/Hi! 2、你好吗?/sa-bai-di-mai萨拜迪麦/How are you? 3、我还好!/sa-bai-di萨拜迪/I am fine! 4、您叫什么名字?/kun-ci-a-lai坤赐阿莱/what is your name? 5、你去哪里?/kun-bai-nai 坤拜奈/where are you going? 6、再见!/la-gong 拉拱/ Good Bye!/Bye Bye 7、祝好运!/cuo-di措迪/ Good Luck! 8、谢谢你!/kuo-kun扩坤/Thank you! 9、对不起!/kuo-tuo扩拓 /sorry!/Excuse me! 10、不要紧!/mai-bian-lai卖鞭莱/never mind! 11、不明白!/mai-kao-zai 卖靠哉/ don’t understand! 12、你能帮我一下吗?/kun-que-can-dai-mai坤鹊蚕代麦/ can you help me?

13、我在找。/can-ha-you 蚕哈友/ I’m looking for. 14、迷路了。/mai-lu-za-tan卖路杂摊/Lose way. 15、我想去 ---。/can-ya-bai蚕亚掰---/ I want to go to ---. 16、火车站/sha-tan-ni-luo-huai沙潭尼摞淮/ train station? 17、公共汽车站/sha-tan-ni-luo-mie 沙潭尼摞咩/Bus stop 18、飞机场/sha-nang-bing /沙囊冰/Air Station 19、酒店/long-liang /隆凉/Hotel 20、学校/long-lian/隆帘/school 21、警察署/sha-tan-ni-dan-luo沙潭尼丹摞/ Police Station 22、医院/long-pa-ya-ban隆帕雅般/Hospital 23、洗手间/hong-nan哄南/Toilet/W.C 24、不要/mai-ao卖凹/Don’t/No 25、要/ao 凹/Need To 26、不是/mai-cai卖菜/an’t/No 27、是/cai菜/Is/Yes 28、不要怕/mai–dong-gua卖冬瓜/Be fearless of 29、别担心!/mai-dong-huan 卖冬缓/ Care Nothing For! 30、兄|姐(泰国礼貌称呼)/pi 屁/Elder brother|sister 31、弟|妹(泰国礼貌称呼)/nong脓/Younger brothing|sister 32、价格多少?/laka-tao-lai拉咖讨来/How much? 33、便宜一点可以吗?/tu -(n-oi快连读)-dai-mai土(n-oi)代麦/cheap OK!

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档