当前位置:文档之家› 《翻译与写作》大纲

《翻译与写作》大纲

《翻译与写作》大纲

《翻译与写作》大纲

一、总体要求:以水平测试为主,重点考察学生的英、汉语翻译及写作能力。

二、基本内容:英汉互译、中英文写作。

三、主要参考教材:《高级英语写作教程》,马红军、毛卓亮,中国对外翻译出版公司;《英汉翻译教程》,张培基等,上海外语教育出版社

四、题型:

英译汉:相对完整的篇章段落(500字左右),不涉及单个句子;材料以现代小说、散文或新闻为主;

汉译英:相对完整的篇章段落(300字左右),不涉及单个句子;材料以现代小说、散文或新闻为主;

命题英语写作:记叙、说明或议论文;

命题中文写作:记叙、说明或议论文。

翻译写作

大学英语(A)2汉译英练习参考答案 1、中国社会主义市场经济体制的发展,要求改革社会福利保障体制,从而对社会服务提出了更高的要求。随着政府职能的转变,曾经由政府包揽的许多社会服务工作,将逐步转移到社会团体和民间组织。一方面,政府的宏观管理责任将变得更加重大。另一方面,社会团体和民间组织需要参与更多社区服务。这就提出了一个课题:政府和社会团体如何分工协作,推进社区服务事业。 The development of China’s socialist market economy requires the reform of our social welfare and security system, which in turn holds higher expectations for the work of community service. With the transformation of government functions, the work involving social services that was initially undertaken by the government will have to be transferred gradually to social groups and non-governmental organizations. On the one hand, the government will shoulder greater responsibilities in its macro-management; On the other hand, social groups and non-governmental organizations will need to involve themselves more in community service. Consequently, there emerged a new issue concerning how the government and social groups should collaborate to promote the development of community service. 2、丝绸之路不仅是东西商业贸易之路,而且是中国和亚欧各国间政治往来文化交流的通道。西方的音乐、绘画、建筑、宗教等通过此路先后传到中国,并对中国产生了很大影响。中国的纺织和四大发明也通过此路传向西方。丝绸之路是东西方交往的友好象征。丝绸之路打造了世界贸易的雏形(embryonic form),为世界发展做出了不朽的贡献。 The Silk Road is not only a network of trade route connecting the East and West but also a channel of political interaction and cultural exchange between China and other Asian and European countries. The Western music, painting, architecture, and religion were introduced into China via the Silk Road and had great impact on China. The Chinese textiles and the Four Great Inventions were also introduced to the West via the Silk Road. As a symbol of friendship for interaction between the East and West, the Silk Road fostered an embryonic form of world trade and made monumental contributions to the development of the world. 3、唐代,是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,涌现出了许多著名的诗人和诗作。清朝时编辑的《全唐诗》(Poems of the Tang Dynasty)已收录2200多位诗人创作的48900多首诗歌。这些诗歌让人们深入了解到当时社会生活的各个方面。中国人很喜欢唐诗,就连小孩子也能背出几首。唐诗不仅是中国古代文学史上最光辉的一页,而且也是人类文化史中的一个奇迹。 The Tang Dynasty witnessed the peak of Chinese ancient poetry, with many renowned poets and famous works appearing over a period of less than 300 years.

实用英文写作与翻译作业与参考答案21

实用英文写作与翻译2-1作业及参考答案 第一次作业: Americans Eat Out More often and Less Healthfully Although food cooked at home is far more healthful than meals eaten at restaurants, Americans are dining out more than ever, the U.S. Agriculture Department said Tuesday. Restaurant food accounted for([在数量,比例方面] 占) 39 percent of U.S. meals bought in 1996, up from 26 percent in 1970, the department said in a report, ``Away-From-Home Foods Increasingly Important to Quality of American Diet.'' ``While(尽管)the nutritional quality(营养质量)of foods consumed by Americans has improved overall, foods prepared at home are generally much more healthful than away-from-home foods,'' the department said. ``Despite nutritional gains at home, Americans will find it difficult to improve their diets because they purchase so many meals outside the home,'' the study said. While (尽管)the nutritional content of food prepared both at home and in restaurants has improved in recent years, food eaten out contains more of the nutrients Americans typically(一般地;通常)eat too much of, including fat and saturated fat(饱和脂肪), and less of what is lacking from most diets, such as calcium, fiber and iron. The department recommended nutrition education programs should place more emphasis on teaching U.S. consumers about how to order healthful meals when dining out. Improved diets have been found to prevent risk of heart disease, stroke(中风), cancer, diabetes(糖尿病), osteoporosis-related hip fractures(与骨质疏松症有关的髋关节骨折) and neural tube birth defects(神经管先天缺损). Osteoporosis-related hip fractures cost up to $10.6 billion each year in the United States in medical care expenses, missed work and premature deaths(早亡), the department said. 参考译文:美国人外出用餐频繁而饮食健康水准美况愈下 据美国农业部星期二称尽管在家煮烧的食物远比餐馆里所用之餐有益于健康,美国人外出用餐更频繁。餐馆里的食物占1996年美国人购餐的39%,比1970年增长了26%。该部门在报告中称:“外出所用之餐对于美国人饮食质量日益重要”。该部门还称:“虽然美国人消费的食物的营养质量总体改善了。但是,一般来说,家里所备的食物远比外出用餐的食物有益于健康。”研究表明:“尽管在家里用餐能获取养份,美国人发觉他们难以改善自己的饮食,因为他们多次在外购餐。”近年来在家里和餐馆里所备的食物的营养结构都得到了改善,然而,外出用餐的食物包含了较多典型的美国人汲取过多的养份,包括脂肪和饱和脂肪,也包含了较少多数饮食中所缺少的,如钙,纤维和铁。该农业部提议营养教育计划应更着重于教导美国消费者外出用餐时如何预定有益于健康的一餐。人们发现改善后的饮食结构能预防心脏病,中风,癌症,糖尿病,与骨盆炎相关的髋部骨折以及试管婴儿的神经缺陷所带来的危险。该部门称,在美国与骨盆炎相关的髋部骨折每年在医疗照料费用,医疗失误和早产死亡之上的耗费高达106亿美元。 第二次作业 1、Kill one’s appetite ?Kill time ?Kill the peace ?Kill the mood ?Kill the proposal ?Kill the engine ?Kill the child with kindness 2、If the doctor had been available, the child would not have died. 3、This ticket is available in all parks. 4、I’ll have Mr. Perkin call you back as soon as he is available.

英语翻译与写作加强版

英语翻译与写作 短语 努力学习:work hard=toil and moil 改变:change=vary=wax and wane=fluctuate back and forth 土豪:a man with telephone-number-sized bank account 让某人回忆起某事:remind sb of sth=jog ones memory of/on 竭尽所能:try ones best=do ones level best=spare no effort to do=exert all ones strength to do=manage to do=endeavor to do=bend/lean/fall over backwards to do=work like a trojan 优缺点:merit/demerit=inferiority/superiority=advantage/disadvantage 超出某人的…:beyond ones comprehension/imagination/scope/level 然而:however=by contrast=conversely=otherwise=nevertheless 不向某人屈服:bend ones knees to 受影响:be affected by=be influenced by=be susceptible to 不可避免的:inevitable=unavoidable=inexorable 不容质疑的:undoubteably=unquestionable

翻译、写作

Translation and Writing 61. Two assistants will be required to check reporters’names when they arrive at the press conference. A) 两位助手要求记者在到达新闻发布会时通报他们的姓名。 B) 两位助手到达新闻发布会时被记者要求通报他们的姓名。 C) 有两位助手检查记者的姓名并通告他们新闻发布会的时间。 D) 要有两位助手在记者到达新闻发布会时核对他们的姓名。 62. A guest paying full fare can invite another guest to join the tour at half price. A) 每位可以邀请一位客人 B) C) D) 63. Congratulations on purchasing from our company C800 Coffee Maker, which is suitable for home use. A) 我公司隆重推出C800 B) 您从我公司购买了最新款的C800 C) 恭喜您购买本公司C800 D) 您购买的咖啡壶是我公司最新产品— C800 64. Last month I booked a double room in the name of Mr. Brown for a week from the 14th, January. A) 上个月我以布朗先生名义预订了1月14日起算。 B14 C1月14日止刚好为期一周。 D1月14 65. Thank you for choosing our restaurant during your visit to London. Services to guests of the restaurant are a large part of our tasks, and we are grateful for the opportunity to serve you. We would like to invite your comments on our performance and to learn from your experiences. Please take a few moments to complete our customer response form so that we may serve you better in the future. Part V Writing 62. Directions: This part is to test your ability to do practical writing. You are required to write a note asking for sick leave based on the following information given in Chinese. Remember to do your writing on the Translation/ Composition Sheet. Mr. Johnson写一张请假条。 2008年6月19

《数据库系统设计与开发》模拟实习教学大纲

《数据库系统设计与开发》 模拟实习教学大纲 (Database System Design and Development) 制定单位:工学院计算机科学与技术系 制定人:课程组 编写时间:2016年01月06日

第一部分课程概述 一、基本信息 (一)课程代码 课程代码:07110640 (二)课程属性、学分、学时 计算机专业的专业模拟实习、独立实验、2学分、40学时 (三)适用对象 本课程适用的对象为计算机科学与技术专业的本科生 (四)先修课程与知识准备 《C/C++程序设计》,《数据库原理》,《.Net编程》,《软件工程》 二、实验简介 《数据库系统设计与开发》模拟实习以数据库应用系统的设计与开发为主要目标,结合本专业的多门专业课程:《程序设计》、《数据结构》、《数据库原理》、《面向对象程序设计》、《.Net编程》、《软件工程》等开展专业模拟实习。《数据库系统设计与开发》模拟实习将针对一个现有的数据库应用领域,遵照《软件工程》课程中的生命周期法和软件开发规范进行系统分析与设计,按照《数据库原理》中的关系规范化理论进行数据库的模式设计,并结合《.Net编程》所学基于C#语言及.Net集成开发环境进行系统编码与调试,完成一个小型数据库应用系统的开发任务。最后,通过提交实习报告,提高学生科技论文的撰写能力。通过这一完整的实践教学过程,将进一步加强学生实践和动手能力的培养,真正理解和掌握数据库系统设计和开发的方法,提高学习效果,使学生可以学以致用,成为具有专业技能并有一定实际经验的人才。

三、实验项目 实验一:系统需求分析(4学时) (一)实习(实验)类型 综合性实验。 (二)实习(实验)目的和要求 1.理解需求分析在软件工程应用中的重要性 2.熟悉数据库建模的方法 3.掌握如何将客户的实际需求转化为描述性设计语言 (三)实习(实验)内容 为将要开发的系统作出一份明确、详细的需求分析报告。需求分析报告至少应该包含以下几部分: 1.系统的名称; 2.系统概述; 3.系统要实现哪些功能,每个功能的具体描述。 (四)实习(实验)地点 竞秀楼或竞慧楼机房 实验二:系统设计(4学时) (一)实习(实验)类型 综合性实验。 (二)实习(实验)目的和要求 1.掌握SQL Server数据库管理软件的使用,学习CASE工具(Visio或SA2001)的使用,用信息系统开发工具(例如VS2008)设计一个实用的中小型管理信息系统2.掌握系统设计的基本方法,提高解决实际问题、开发信息系统的实践能力 (三)实习(实验)内容 用信息系统开发工具(例如VS2008)设计一个实用的中小型管理信息系统。 1.根据实验时间选择适当规模大小的设计课题 2.根据合理的进度安排,按照软件工程系统开发的流程及方法,进行实验 3.实验过程中,根据选题的具体需求,在开发各环节中撰写相关的技术文档,最后要

2017年英语写作范文翻译大

2017年英语写作范文翻译大 全:年轻人的烦恼 When Spring Festival comes, it is the biggest day for Chinese people, because all the families get union and spend the time together. It is a happy day, while during these years, things have changed, more young people are facing the great pressure, because their relatives and parents will force them to have a girlfriend or boyfriend. 当春节来临的时候,是中国人民的节日,因为所有的家人都会团聚,一起度过时光。这是快乐的一天,然而在这些年间,事情已经发生了变化,越来越多的年轻人面临着巨大的压力,因为他们的亲戚和父母会强迫他们找女朋友或男朋友。 As more young people choose to get married at the late age or some of them haven’t found the suitable soul mates, so they are single when they go back home. Then the parents worry about their future and urge these young people to get married as soon as possible. The parents’ pressure annoys the young people, they want to get away from it, some even find the excuse to avoid getting home. 随着越来越多的年轻人选择晚结婚年龄或这他们中的一些人还没有找到合适的灵魂伴侣,所以他们回家时是单身的。然后父母担心他们的未来,敦促这些年轻人尽快结婚。父母的压力让年轻人感到烦恼,他们想要摆脱,有些人甚至找到借口避免回家。Now the time has changed, parents should see about it. Young people chase for freedom and they want to find the right one, not just marry for having birth of the next generation. If parents give less pressure, then their children will live the happy life. That’s enough for the young people. 现在时代已经变了,父母应该看到。年轻人追逐自由,他们想要找到合适的那个,而不仅仅是为了生育下一代而结婚。如果父母给压力较小点,那么孩子就会幸福得生活。这对年轻人来说就足够了。

Jf-qkzs《英语写作与翻译》2007年考研真题

、 .~ ①我们‖打〈败〉了敌人。 ②我们‖〔把敌人〕打〈败〉了。 广东外语外贸大学2007年硕士研究生入学考试 英语写作与翻译样题 Part One Writing(100) Task 1:Summary Writing(100) Directions: Read carefully the following passage and summarize its contents in 100-120 words. Note that you must not copy complete sentences from the original .Failure to do so would incur deduction of your scores. Passage Everyone who has received his certificate of matriculation after passing his final examination at school complains of the persistence with which he is plagued by anxiety-dreams in which he has failed, or

must go through his course again, etc. For the holder of a university degree this typical dream is replaced by another, which represents that he has not taken his doctor's degree, to which he vainly objects, while still asleep, that he has already been practising for years, or is already a university lecturer or the senior partner of a firm of lawyers, and so on. These are the ineradicable memories of the punishments we suffered as children for misdeeds which we had committed- memories which were revived in us on the dies irae, dies illa①of the grueling examination at the two critical junctures in our careers as students. The examination-anxiety of neurotics is likewise intensified by this childish fear. When our student days are over, it is no longer our parents or teachers who see to our punishment; the inexorable chain of cause and effect of later life has taken over our further education. Now we dream of our matriculation, or the examination for the doctor's degree- and who has not been faint-hearted on such occasions? Whenever we fear that we may be punished by some unpleasant result because we have done something carelessly or wrongly, because we have not been as thorough as we might have

大学英语B阅读翻译及写作_6

大学英语B阅读翻译及写作 TEST 1 阅读1: 有这些关于两位美国总统杰克逊和范布伦试图解释英语词组OK的故事。我们不知这些故事的真实性,但他们都是很有趣。第一种解释是根据杰克逊总统读书少的事实。事实上,他读写有困难。当他接到重要的文件,他努力地去读,然后让助手解释内容,如果他赞成,他就会在公文上写上Oll Korrect二字,问题就在于他不知道如何拼写,所以他真正写的是“ol korekt”.过了一段时间,他简称为“OK”. 第二种解释是根据范布伦总统的出生地纽约是事实。范布伦的朋友组织了一个俱乐部帮助他竞选。他们把它称之为Old Kinderhook 俱乐部,支持范布伦的人被称为“OK”。 阅读2. 尽管美国有很多陆地,生产事物所占用的地甚至不到现在人口所居住的地方多很多,现在大多数的人都生活在一个大都市里,从事农业和林业的人不到十分之一,多多少少总有一部分人仍然生活在城镇附近,那儿原有的景象正在不断地改变:每个小城镇都很相识,那有代表性的城镇相当于那富有大自然美好景色的农村,但是大部分美国人不在住在那里了,现在有一半人口住在30个大城市里,这好比一百万人居住在每一个比德国、英国大的免职里,更不用说法国了。据统计,城市和乡村的人口应该被处改并且告诫,那是因为有人把区域分类作为农村,在城镇范围内开车旅行,并且逐渐盖满房子,以致于很难说出农村一下子变成郊区城镇,但是越来越多典型的美国人居住在大城市里好比居住在小的城镇环境里。 阅读3 如果我们被准确地问及我们一年前所做的事情,我们就会不得不说我们不能记起。但是我们将每一天所做的事写在一本簿子上并保存在内,我们应该能够回答那些问题。那历史也一样。很多事已被忘记,是因为我们没有将它们记录在案。有时人类会记录那些在他们回家发生的最重要的事,但是经常会被大火或战争而销毁掉。有时会因为那个时候或那个地方的人民不知道怎么写字,就根本没有任何文字记录。例如,我们知道很多关于4,000年前住在中国大地上的人们,就是因为他们会写字,并且能够把文字记载流传到他们的后代。但是我们几乎不知道一些有关于在非洲中部200多年前住在那里的人们的事,因为他们没有学写字。当然,有时候即使人们不会写字,他们仍然会知道一些过去的事。他们可从老人们口里所说到,还有一些关于重要事件的歌曲、舞蹈和已被编造出来的故事,并且这些通过被唱和演出就能告诉人们很多梗概。就如大部分人都会很自豪地告诉别人,在过去他们父亲那代所做过的一些事情。对于这,我们会叫它作“记忆性的历史”。它们有些现在已被记载。那作为历史记载的话是不准确和没有高价值的,是因为当在讲话反复使用时,词句会比抄写下来容易改变得多了。但是对于要进行文字记载的地方,这样的口述故事是非常有帮助的。 完型填空: 你会发现大学的课程是不同与高中学校的课程,你将会有更多的工作和责任却没有太多的被动,另一方面,你也有更多的自由??有自由去选择学什么,什么时候学,或者为什么而学,你将需要练习最大量的自我训练。这是最辛苦的一种训练,因为这是资源的,和你只能是你自己一个去行动(面对),你决定的学习习惯将会是你将来成功的决定因素,或是缺陷。另外,你会发现你的导师跟你早先遇到过的那些人有些相识,他们会希望你更加投入到你的学习习惯和时间安排上。记住,许多你学到的是发生在课室以外的。你的导师会给你附加的帮助在课堂以外。如果这时候证明你的课正在生效、实行。在你能力和技术都能控制掌握的条件下,你需要有效果地安排你的时间,以便使你在大学里取得成功。一个与有效利用时间的有关的表会使你能够使工作和游玩都包含在内,当你获得一份工作,不久你会发现不足仅是做你想的,更是你所希望的。 作文: 你同学建华在国外学习,你们经常用英文通信。他即将完成学业,不久前来信说将回国工作。请根据下列提示回信:注意:1词数100左右; 2 行文英连贯,内容应完整; 3 开头语与落款已为你写好。 June 8th Dear Jianhua, I’m very glad to have received the letter you sent me two weeks ago. I’m very glad to know that you have finished your studies abr oad. And what you are studying is well needed nowadays in China. It will be quite easy for you to find a good job. I know a few big companies in our city are hoping to hire people like you. I’m working for the computer company now, and I must work from nine clock to five . If you are free, please come to visit me . I am looking forward to your letter . Best wishes, Minghua TEST 2 Passage 1

《数据库原理及应用》教学大纲.

《数据库原理及应用》教学大纲 课程编号: 课程英文名称:Principle And Application of Database 课程类别:专业基础课程课程性质:必修课 学分: 3.5 总学时:64 理论学时:48 实验学时:16 开课对象:计算机应用与维护(专科) 开课分院、系:电子信息分院,计算机系 一、课程的性质、目的和任务 数据库是当前计算机领域中应用最广泛、发展最迅速的技术,数据库原理与应用课程是计算机相关专业的专业基础课。本课程的任务是培养学生数据库技术的综合应用能力。本课程主要介绍数据库的基本概念、数据模型,SQL语言,关系数据库及关系数据库理论、数据库设计方法,数据库保护以及SQL Server关系数据库系统的应用。通过本课程的学习,使学生掌握数据库的基本理论和数据库的应用技术,为后续课程学习以及今后从事数据库系统的开发打下一定的基础。 二、先修课程及预备知识 先修课程:计算机文化基础、程序设计语言 三、课程内容、基本要求及学时分配 1.数据库系统基本概念(4学时) [1]基本概念 [2]数据库技术及发展 [3]数据库系统的结构 基本要求: ①了解数据库技术的发展情况,理解数据库系统的结构。 ②掌握数据库的基本概念。 2.数据模型与概念模型(4学时) [1]信息的三种世界 [2]概念模型 [3]数据模型 基本要求: ①了解信息的三种世界,深刻理解概念模型和数据模型。 ②掌握概念模型和数据模型的表示方法。 3.关系数据库(4学时) [1]关系模型及其定义 [2]关系代数 基本要求: ①了解关系模型的数据结构,关系模型的完整性约束。 ②掌握关系代数的运算方法。

英文写作翻译

英文写作翻译 英文写作翻译 Ihadagoodtimelastweekend.OnSundaymorning,Istayedathomean ddidmyhomework.Thehomeworkwasn’tdifficult.Afterthat,Iplaye dvolleyballwithmyfriends.Itwastired,butveryexciting.Intheaf ternoon,Icookeddinnerformyparents.Itwasalittledifficult,Ith ink.Afterdinner,Iwenttoswimintheriver.Icanswimverywell.Ihad arelaxingweekend.. 上周末我过得很愉快。星期日上午,我呆在家里做家庭作业。家庭作业不难。在那之后,我和我的朋友们打排球。这是累了,但非常令人兴奋。下午,我为我的父母做了晚饭。这是一个有点困难,我想。晚餐后,我去河里游泳。我能游得很好。我有一个放松的周末.. Basicapplication基础程序 Binarycodingschemes二进制译码方案 Binarysystem二进制系统 Bit比特 Browser浏览器 Busline总线 Backuptapecartridgeunits备份磁带盒单元 Business-to-consumer企业对消费者 Barcode条形码 Barcodereader条形码读卡器

Bus总线 Bandwidth带宽 Bluetooth蓝牙 Broadband宽带 Business-to-business企业对企业电子商务cookies-cutterprograms信息记录截取程序cookies信息记录程序 cracker解密高手 cumulativetraumadisorder积累性损伤错乱Cybercash电子现金 Cyberspace计算机空间 cynic愤世嫉俗者 Cables连线 Cell单元箱 Chainprinter链式打印机Characterandrecognitiondevice字符标识识别设备

-翻译与写作2007

安徽大学 2007年攻读硕士学位研究生入学试题 试题名称:综合(翻译与写作)试题代码:318(所有答案必须写在答题纸上,写在试卷或草稿纸上一律无效) I.Translate the following passage into Chinese(50%) The English in fact,are strongly gifted with the rural feeling.They possess a quick sensibility to the beauties of nature,and keen relish for the pleasures and employments of the country.This passion seems inherent in them.Even the inhabitants of cities,born and brought up among brick walls and bustling streets,enter with facility into rural habits,and evince a tact for rural occupation.The merchant has his snug retreat in the vicinity of the metropolis,where he often displays as much pride and zeal in the cultivation of his flower-garden,and the maturing of his fruits,as he does in the conduct of his business, and the success of a commercial enterprise.Even those less fortunate individuals who are doomed to pass their lives in the midst of din and traffic,contrive to have something that shall remind them of the green aspect of nature.In the most dark and dingy quarters of the city,the drawing-room window resembles frequently a bank of flowers;every spot capable of vegetation has its grass-plot and flower-bed;and every square its mimic park,laid out with picturesque taste,and gleaming with refreshing verdure. II.Render the following into English(50%) 理直气和 “小姐!你过来!你过来!”顾客高声喊,指着面前的杯子,满脸寒霜地说,“看看!你们的牛奶是坏的,把我一杯红茶都糟蹋了!” “真对不起!”服务小姐赔不是地笑道,“我立刻给您换一杯。”新红茶很快就准备好了,跟刚才一样,同时还送上一份新鲜的柠檬和牛乳。小姐轻声地说:“我是不是能建议您,如果放柠檬,就不要加牛奶,因为有时候柠檬酸会造成牛奶结块。”顾客的脸一下子红了,匆匆喝完茶,走了。 有人问服务小姐:“明明是他‘土’,你为什么不还以一点颜色给他?他那么粗鲁地叫你, 你为什么不直说呢?” “正因为他粗鲁,所以要用婉转的方法对待,”小姐说,“理不直的人,常用气壮来压人。理直的人,要用气和来交朋友。” III.Writing(50%) Directions:For this part,yon are required to write a three-part composition of about300words on the following topic.In the first part of your writing,yon should state your thesis,and in the second part yon should support your argument with appropriate details.In the last part yon should bring what yon have written to a natural conclusion or summary.Your response should be presented on the Answer Sheet. Practical Course vs.T raditional Courses At present it is hard for college graduates to find jobs.Many people claim that college teachers should give priority to practical courses1ike computer science and business over such traditional ones as literature and11istory.What is your opinion? 共2页/第1页

数据库应用技术——SQL Server 2008 R2-教学大纲

《SQL Server数据库技术及应用 (2008 R2)》 课程大纲

目录 一、课程的性质与作用 (1) 1.课程的性质 (1) 2.课程的作用 (2) 二、课程目标 (3) 1.能力目标 (3) 2.知识目标 (4) 3.素质目标 (4) 三、课程的教学内容、学时分配及教学形式 (5) 四、课程教学设计指导框架 (6) (一)设计学习情境 (6) 1.学习情境1—教务管理信息系统的数据库开发与维护 (6) 2.学习情境2—图书管理信息系统的数据库开发与维护 (7) 3.学习情境3—企/事业管理信息系统的数据库开发与维护 (8) (二)设计教学单元 (9) 1.学习情境1的单元教学目标与结果形式 (10) 2.学习情境2的单元教学目标与结果形式 (12) 3.学习情境3的单元教学目标与结果形式 (14) 五、课程教学条件 (15) (一)教学团队的基本要求 (15) 1.课程教学团队规模 (15) 2.课程负责人要求 (15) 3.任课教师专业背景及能力要求 (15) 4.兼职教师要求 (15) (二)教学硬件环境基本要求 (15) (三)教学资源基本要求 (16) 1.以案例和项目为载体的主教材 (16) 2.以工作过程为导向的配套教学资源 (16) 3.本课程的省级精品课程网站 (17) 4.推荐参考书 (17) 5.推荐参考网站 (17) 六、其他说明 (18)

(一)学生学习基础要求 (18) (二)校企合作方式 (19) (三)教学模式建议 (19) 1.教学形式 (19) 2.教学方法 (21) 3.教学手段 (21) 4.组织安排 (22) 5.考核评价 (22)

写作与翻译 答案

Key to Exercises: Unit 1 Exercise I: 1.General education means the whole development of an individual, apart from his occupational training. 普通教育除了专业训练的内容外,还指对人的全方位的培养过程。 2.The University, in the strict sense, is to mean that institution which teaches the ordinary student to be a cultured person and a good member of a profession. 从严格意义上来说,大学是为了把普通学生教育成为有文化修养、具备优秀专业技能的人。 3. A university is a place where enquiry is pushed forward and discoveries perfected and verified, and rashness rendered innocuous and error exposed by the collision of mind with mind and knowledge with knowledge. 大学是一个推动探索、使各种发现得到不断完善和证实的地方; 在那里,轻率和鲁莾变得无伤大雅,错误通过思想与思想之间、知识与知识之间的碰撞会暴露无遗。 4.With research serving as the primary component, the role of the university professors blends research and teaching; research activity quite rightfully becomes a mode of instruction. The student role fuses research and learning; research activity is transformed into a mode of study. 以科研作为主要的教学手段,教授的作用在于把科研和教学结合起来——科研活动转变成为一种学习的模式。 5.It is a basic human right to be able to have access to and an understanding of information, and there is now more information available than ever before in the world’s history. 获取信息和理解信息是最基本的人权,而我们现在拥有人类历史上前所未有的信息量。 https://www.doczj.com/doc/b217047941.html,rmation is very important to the development of the individual and o f society, and information technology gives considerable power to those able to access and use it. 信息对个人和社会的发展都非常重要,信息技术将使那些能够获取并利用它的人拥有相当大的力量。 7.读书不一定能使人善于思考,但是与善于思考的人交往,就能使人好学善思。 Men are not always made thoughtful by books; but they are generally made thoughtful by association with men who thinks. 8.目前,大多数国家的基础教育主要是由政府拨款的。 Basic education is currently funded primarily by the state in most countries.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档