当前位置:文档之家› 法律英语词汇汇总

法律英语词汇汇总

法律英语词汇汇总
法律英语词汇汇总

法律英语词汇汇总(一)

law法律draft / dra:ft/ 法案,草案bill / bil/ 议案clause条款legislation 立法legal 合法的,依法的abolish 废止,取消prescription剥夺公权judge 法官jury 陪审团lawyer 律师,法律顾问attorney代诉人,代理人

inquiry 询问,调查hearing 审讯,审问summary速审examination 讯问,质问evidence 证据arrest 逮捕

responsibility 责任liability 责任sue 起诉,提起公诉action 诉讼claim 诉讼cause 诉讼,案件

suit / sju:t/ 诉讼,案件complaint 控告,申诉justice审判judge 审理,审判trial 审理plead辩护claim 辩护plea 辩护charge 公诉书,刑事起诉书proof / pru:f/ 证据,证词evidence证据,证词

dock 被告席sentence / 宣判,判决convict 囚犯,罪犯appeal 上诉crime犯法

offence 违法(美作:offense) criminal 罪犯attempt 未遂罪threat 恐吓menace 恐吓murder 暗杀,行刺plot结伙阴谋,共谋

theft /盗窃fraud 欺诈penalty处罚prison 监狱(美作:jail) prisoner/ 囚犯gaol 监狱(美作:jail) fine / 罚款

法律英语词汇汇总(十)

allowance 抚养费heir 继承人lease / li:s/ 租约tutor 监护人transfer转让guardian 监护人assignment 转让file / fail/ 文件will 遗嘱

地方人民检察院Local People's Procuratorate

毒品罪narcotic drug crime 二审法院Court of Second Instance

发回重审remand a lawsuit for a new trial

调解书mediation agreement 基层人民法院basic People’s Court

羁押期限term in custody

级别管辖subject matter jurisdiction of courts at different levels

监视居住living at home under surveillance

检察官procurator检察权prosecutorial power检察委员会procuratorial/prosecutorial committee

检察院procuratorate 检察院派出机构outpost tribunal of procuratorate

简易程序summary procedure 鉴定结论expert conclusion

经济审判庭economic tribunal 径行判决direct adjudication without sessions; judgement without notice

纠问式诉讼inquisitional proceedings 拘传summon by force; summon by warrant 决定书decision拘留所detention house 举报information/report of an offence 举证责任burden of proof;

军事法院military procuratorate 开庭审理open a court session

开庭通知notice of court session 勘验笔录record of inquest

看守所detention house可执行财产executable property

控告式诉讼accusatory proceedings 控诉证据incriminating evidence控诉职能accusation function 扣押distrain on; attachment

扣押物distress/distraint 宽限期period of grace

劳动争议仲裁申请书petition for labor dispute arbitration

劳改场reform-through-labor farm 劳教所reeducation-through-labor office

类推判决的核准程序procedure for examination and approval of analogical sentence 累积

证据cumulative evidence

立案报告place a case on file 立案管辖functional jurisdiction

立案决定书written decision of case-filing

立案侦查report of placing a case on file 利害关系人interested party

临时裁决书interim award

律师见证书lawyer’s written attestation; lawyer’s written authentication 律师事务所law office; law firm

律师提前介入prior intervention by lawyer

免于刑事处分exemption from criminal penalty

民事案件civil case

民事审判庭civil tribunal

民事诉讼civil action

民事诉讼法Civil Procedural Law

扭送seize and deliver a suspect to the police

盗窃枪支crime of stealing firearms and ammunition

盗窃武器装备theft of military equipment 得到证实to be believe得利者beneficiary 抵触contravene 抵押mortgage 抵押品、典当物pledge 抵押物mortgage 地方人民检察院Local People's Procuratorate地役权easement

第二审判庭second tribunal 第三者the third party第一审判庭first tribunal

调查investige 调查报告investigation

调查取证investigate and collect evidence 调解mediate

调解和强制措施mediation and enforcement measure 调解书mediation agreement

调解书字号Written Mediation No. 订货合同卡片a card of contract

订立formation定案结论verdict 定案理由reason for decision

定金deposit定期减免所得税regular reduction of income tax

定性determination on the nature丢弃waive

董事会board of directors 动机intention, motive 冻结freeze, suspend

毒品罪narcotic drug crime 渎职罪crime of dereliction of duty

独立的不法行为independent wrong 独立个案individual cases

独立核算工业企业independent accounting unit

独立请求书independent claim 独立审判independent adjudication

断绝cease 提出具体意见submit detailed opinions on

对等原则principle of reciprocity

对等原则并参照国际惯例the principle of reciprocity and in reference to the international practice

对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat

对金钱借贷的规定regulations of money lending

对滥用职权的法律补救legal remedy for abuses of power

对立的一方opposite party

对令状的发出作确认acknowledge the issue of the writ

对上诉抗辩oppose an appeal

对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释verba chartarum

fortius accipiuntur contra proferentem

对外经济法律顾问处Foreign Economic Legal Consultancy Office

对外经济律师事务所foreign trade law firm

对外经济贸易仲裁委员会Foreign Economic and Trade Arbitration Commission

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic

对物诉讼令状writ in rem

对帐reconcile, reconciliation 多边公约multilateral convention

多边国际公约multi-latreal international conventions 多分 a larger share 多头long position, bull position多头仲裁multiple arbitration 多元立法体制plural legislative structure 多元主义pluralism

二审second instance 二审裁定书order of second instance

二审法院Court of Second Instance 二审判决书written order of Second Instance

二者只能择其一the inclusion of one is the exclusion of the other

发回重审remand a lawsuit for a new trial 发货人consignor, shipper

发生法律效力be legally effective发现discovery

发行审核委员会the Issuance Examination Commission 发展规划development plan Lesson Two Legal Profession

1. 法律职业/律师职业 the bar 法官职业 the bench

2. 律师协会 The Bar Association

3. (律师)执业 practice law

4. 执业律师 practicing lawyer

5. 出庭辩护/代理诉讼 advocacy

6. 法律咨询 counselling

7. 法律文件的起草 drafting of legal instruments

8. 法律文件 legal instruments

9. 单独执业者 single/individual practitionre 10. 合伙关系 partnership 11. 薪水律师 salaried lawyer

12. 律师业务 law practice

13. 专职法律顾问 house counsel/corporate counsel(公司或团体法律顾问)

14.辩护人/律师advocate 15. 私人开业 private practice

16. 州检察官/律师 state prosecutor/state attorney 17. 地区检察官/律师 district attorney

18. 起诉检察官/公诉律师 prosecuting attorney 19. 检察系统prosecutorial system

20. 联邦检察官 federal prosecutor 21. 地方检察官 local prosecutor

22. 助理检察官 assistant prosecutor 23. 检察行业 prosecutorial profession

24. 个人尊严the integrity of the individual 25. 机会均等 equality of opportunity 26. 职业道德规范ethics codes 27. 听证会 hearings

28. 社区法律服务 community legal services 29. 单人开业solo practice

30. 律师/法律工作者attorney/attorney-at-law/counsellor/counsellor-at-law

31. 律师(英国) barrister/solicitor

1. 法律博士 Juris Doctor(JD) 我国现称“法律硕士”并有新名“Juris Master(JM)

2. 法学硕士 Master of Laws(LLM)

3. 法学博士 Doctor of Juridical Science(SJD)

4. 法律文书写作 legal writing

5. 批评性思维critical thinking

6. 案例教学法 case method

7. 苏格拉底式教学法 socratic method 8. 讲演式教学法 lecture method

9. 美国律师协会认可的法学院ABA accredited law schools 10. 案情摘要briefs 11. 模拟法庭 moot court

12. 模拟审判 mock trial 13. 课程指南curriculum guide

14. 刑事司法 criminal justice 15. 自由资本主义 laissez faire

Lesson One Legal System

1. 公诉制度 public prosecution . 普通法系common law legal system

3. 判例法case law

4. 成文法(制定法)written law (statutory law)

5. 遵从前例 stare decisis

6. 判例汇编 reports

7. 有约束力的法律解释binding interpretation8. 法学方法论 legal methodology

9. 颁布???为法律be decreed 12. 令状,法院令状 writ

13. 诉讼请求的强制执行 enforcement of a claim 14. 追诉权 recourse

15. 牛津条例Provision of Oxford 16. 本案令状 writ upon the case 17. 诉讼行为 forms of action 18. 衡平法equity law

20. 特定履行(实际履行)方式之救济relief in the form of specific performance

21. 大法官法院 Court of Chancery 22. 补偿性损害赔偿金compensatory damages

23. 强制令the injunction 24. 衡平法准则 maxims of equity law

25. 法律概念legal concept 30. 先例 precedents

26. 不动产 real property/ real estate/ immovable property/ realty

27.民事诉讼 civil suit 28. 衡平法院 Chancery Court

29. 财产法上的所有权分割 division of title in the law of property

31. 普通法系 the Common Law Legal Family/ the English Law Legal Family/ the English-American Law Legal Family

32. 大陆法系 the Roman Law Legal Family/ the Civil Law Legal Family/ the Continental Law Legal Family 34. 制宪会议the Constitutional Convention

10年

一、名词解释(9*5=45’)危害行为、拘役、犯罪预备、人格权、担保物权、代理、司法、实体法、法定解释

二、简答(6*10=60’)1民事法律行为;2中国特色社会主义法律体系;3间接故意与过于自信的区别;4法律作用的局限性;5减刑与减轻的区别;6缔约过失责任

三、论述(3*15=45’)1从法理的角度谈谈中国出现的“重庆打黑”现象;2共同犯罪人的种类以及处罚原则;3为什么说平等原则是民法的基本原则

09

名词解释:1.法的适用;2.表见代理3.共同犯罪;4.缓刑的概念;5.诉讼时效;

简答:1。法制儒家化;2.过于自信与间接故意区别;3.2004年宪法修正案关于财产权的变化;4.善意取得的要件;5.社会主义法治理念。

08A

词解释:1.立法体制;2.用益物权;3.民事权利能力;4.犯罪故意5.犯罪未遂;

简答:1.简述一般法与特殊法冲突时的解决原则;2.简述人民代表大会制度的优越性;3.清末预备立宪的主要活动;4.简述一般累犯的构成要件;5.简述善意取得的构成要件

08B

名词解释:1.犯罪未遂;2.犯罪故意;3.用益物权;4.民事权利能力;5.立法体制;

简答:1.简述一般累犯的构成要件;2.解决特别法与一般法的冲突问题的原则;3.简述清末预备立宪的活动4.人民代表大会制度的优越性;5.善意取得的构成条件。

一、简答题(每个10分)

1、立法体制

2、用益物权

3、民事权利能力

4、犯罪故意

5、犯罪未遂

二,简答题(每个20分)

1、简述一般法与特殊法冲突时的解决原则

2、简述人民代表大会制度的优越性

3、清末预备立宪的主要活动

4、简述一般累犯的构成要件

5、简述善意取得的构成要件

1)法律的效力;犯罪预备;犯罪构成;担保物权;民事行为能力等

2)简答:立法的特征;汉朝法律儒家化的表现,试举4例;宪法规范的概念和特征;表见代理的构成要件等

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律英语单词

一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip

出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

法律英语词汇

一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语词汇表

法律英语词汇表(一) 法律英语词汇表,绝非原创,转自葵花论坛(yuan-ge) 本词汇表来自何家弘的法律英语教材,是由葵花论坛的同学们整理录入,提供给大家共享。 A absolute proof 绝对证明 absolute property 绝对财产(权) abstract of title 产权书摘要 acceleration clause 提前(偿还)条款 acceptance 承诺 accident report 事故报告 accident insurance 意外保险 accusation 指控;控告 accusatorial procedure 控告程序 accusatorial process of proof 控告证明过程(程序) accusatorial system 控告或诉讼程序 accused 被指控者 accuser 控告人 acknowledgement 认知(书) acquittal 无罪判决 act 条例;作为 Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》 action 诉讼;作为 actual losses 实际损失 adjudication 裁决;裁定 administrative law 行政法 administrative law judge 行政法法官 administrative procedure 行政程序 administrator 管理人;监管人 admissible 可采的 admissibility 可采性 admit 采用;允许 adoption 收养 adulterous conduct 通奸行为 ad valorem property tax 从价财产税 adversarial hearing 对抗式听证会 adversarial process 对抗式程序 adversary 对手 adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度 advocacy 出庭辩护;诉讼代理 advocate 辩护人;诉讼代理人 affidavit 正式书面陈述 affirm 维持(原判)

法律英语词汇的特点及其翻译

法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14

法律英语词汇大全(完美版)

t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语词汇大全(完美版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange 诚实信用原则principle of good faith 行为act 作为ac 不作为omission 合法行为lawful act 违法行为unlawful act 民事权利权利能力civil right 绝对权absolute right 相对权relative right 优先权right of priority 先买权preemption 原权antecedent right 救济权right of relief 支配权right of dominion 请求权right of claim 物上请求权right of claim for real thing 形成权right of formation 撤销权right of claiming cancellation

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

法律英语单词表

LESSON1 合同法□□□□□□lawContract 财产法□□□□□□Property law 信托法□□□□□□lawTrust 侵权法□□□□□□lawTort 宪法□□□□□□law Constitutional 刑法□□□□□□Criminal law 行政法□□□□□□Administrativelaw 国际法□□□□□□International law 金融衍生产品市场□□□□□Financialderivative market □□□□□□动产Personal property □□□□□□不动产property Real 担保(复数形式证券)□□□□□□Security □□□□□□先例Precedent □□□□□□实体法Substantivelaw

□□□□□□程序法Procedurallaw □□□□□□公法Publiclaw 私法□□□□□□Private law □□□□□□刑法Criminal law □□□□□□民法,大陆法lawCivil □□□□□□普通法Common law □□□□□□自我防卫defenseSelf □□□□□□强迫Duress □□□□□□遵循先例decisisStare □□□□□□司法管辖权法域/Jurisdiction □□□□□□财政诉讼法院The Exchequer □□□□□□王座法院King`sThe bench □□□□□□普通诉讼法院Common pleas □□□□□□领地法院Manorial courts □□□□□□男爵法院courtsBaronial

□□□□□□海事法院courtsAdmiral`s(maritime)□□□□□□同业行会,行会Guild □□□□□□王室猎场法院Forestcourts □□□□□□书面命令,令状Writ 判例汇编□□□□□□reportLaw □□□□□对适用法律的裁决of lawFindings □□□□□□对事实的决定factofDeterminations □□□□□□教会法lawCanon □□□□□□自然法lawNatural □□□□□□实证主义Positivism □□□□□□法典化Codification □□□□□□汉谟拉比法典of HammurabiCoreThe 3LESSON □□□□□□联邦制Federalism □□□□□□初审法院Trial court □□□□□□廉洁行为Good behavior

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档