当前位置:文档之家› 设备采购合同,英文

设备采购合同,英文

篇一:国际设备采购合同1

contract

合同

contract no. :

合同编号:

date:

签订日期:2009年月日

the buyer:

买方:

address:

地址:

tel:fax:

电话:传真:

the sellers:

卖方:

address:

地址:

tel: fax:

电话:传真:

payment bank:

结算银行:

account no.:

账号:

此合同经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:

2. delivery place: the buyer’s factory

交货地点:买方工厂

3. delivery time and terms of payment: 工期规定及付款条约:

?

5. guarantee of quality: 质量保证:

seller, and they have the duty to training the operator. the seller should provide sufficient

安装及调试,同时负责进行工人的操作技术培训. 卖方提供足够的劳动工人进行设备安装及调试;

调试前7天内,以电邮形式告知卖方安装、调试事宜,以便卖方做好人员和技术上的准备;

(3)the buyer should be done as below: 买方需做好设备安装、调试的如下准备工作:charge & meal fee for any additional time required in excess of the installation and

training time according the installation /training and service in attached appendix. (contract appendix based on agreement time of installation and training). 买方需负

责卖方所派安装调试培训维修人员(安装调试培训依据约定时间见合同附件)的市内交通

费用,住宿及工作餐等费用;

b.the buyer should provide the fork or other tools for hoisting and installation, and

重搬运工具,并免费提供足够的试机材料;

买方应完成设备安装调试前所必须进行的水、电、厂房等基础设施建设和压缩空气,并

保证其不断供应和正常运转。if the buyer disobey the above items, the buyer should be responsible for the payment of

additional and losing etc. 买方违反上诉条款,应承担因此而造成的额外费用、损失等工程延

误的一切责任。

order acknowledgement. 卖方对设备所进行的安装、调试,应与合同约定的性能完全一致;not normal due to the buyer’s cause, and the customer will be considered having accepted the machine if the buyer fail to reply within 3 months. 如因买方原因使设备不能正常安装、调试、使用而使设备闲置,自买方收到设备之日起3个月内视为质量完全合格。

7. after-sales service 售后服务:

? the guarantee period shall be 12 months after pass final acceptance test. the seller should still

provide paid service after the guarantee period. 质保期为设备最终验收通过后的12个月内,保修期过后,卖方继续为卖方提供维修服务;

?

after the guarantee period. 保修期内的人为损坏,及过保修期后的损坏,其维修所产生的费用及相关的人员费用均由买方承担;

? the seller promises to got to the site in 8 hours after receiving the notice from the buyer and

solve the problem.卖方接到买方的求助电话,维护人员要在8小时内上门维修。

8. force majeure: 人力不可抗拒:

9. late delivery and penality: 迟交货和罚款:

should the seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with exception of force majeure clauses specified in clause 7 of this contract, the buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the seller agree to pay a penalty with shall be deducted by the paying bank from thepayment under negotiation. the penalty, however, shall not exceed 3% of the total value of the goods involved in the late delivery. the rate of penalty is charged at 0.3% for every seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. in case the seller fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, the buyer shall have the right to cancel the contract and the seller, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the buyer without delay. 除本合同第8条规定的不可抗拒条款外,如卖方仍不能按合同期限交货,买方可同意推迟交货期,但卖方必须同意付款银行在议付货款时扣除罚款。罚款总额不超过迟交货物总值的3%,罚款率按每7天0.3%计算,不满7天仍以7天计算。如超过合同规定交货期限10星期后,卖方仍不能交货,则买方有权撤销合同,而卖方仍须立即付给买方上述罚款。

10. dispute settlement: 争议解决:

any disputes arising from or in connection with this contract, shell be settled amicably through friendly negotiation. if the parties fail to reach and amicable solution, either party may submit the dispute to the foreign economic and trade arbitration in accordance with its existing rules of procedure for arbitration. the

arbitral award is final and binding upon both parties. arbitration fee is paid by the losing party.由本合同引起或相关的任何争议,双方应通过友好协商解决;如果双方不能友好解决,任何一方可将争议提交中国国际贸易促进会对外经济贸易仲裁委员会,按现行仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局裁决,对双方都有约束力。仲裁费用由败诉方承担。

11. the additional clauses and the appendix integrated with the contact have the same valid and couldn’t be separated. 本合同所附的合同附件是合同不可分割的部分,与本合同具有同等效力。

12. this contract is both in chinese and english, in the event of any discrepancy, the english version is deemed the authoritative version. 本合同采用中英文书写,任何中英文有异议时,以英文为准。

13. this contract is made in two originals, with each party holding one copy. after mutual consultation and agreement, both parties sign this contract hereunder. this contract takes immediate effect. 本合同共一式两份,各持一份,自双方代表签字之日后立即生效。

representative of the buyer: representative of the seller:

买方代表人:卖方代表人:

authorized signature: authorized signature:

签字:签字:篇二:设备采购合同(示范文本)

[]公司[]公司

设备采购合同

(示范本)

买方:地址:电话:卖方:地址:电话:

邮编:图文传真:

邮编:图文传真:

买卖双方,就设备采购事项,经协商一致,订立下列条款,以资共同遵守:第一条合同标的

1.1 买方从卖方购买一套[ ]设备及其辅助设备(以下简称“合同设备”),其中包括为保证设备安全稳定地操作所需要的全部设备、材料和产品备件,以及设备装配安装、试车、正常操作和维修所需的全部技术资料(以下简称“技术资料”)。

1.2 卖方供货的具体内容为:1.3 卖方供应的技术资料的具体内容为: 1.4 卖方派遣有经验的、称职的技术人员到现场对合同设备的施工、安装、试车、投料试生产与考核进行技术指导。

2.1 本次合同设备的总价为¥(大写人民币元)。上述合同总价的分项价格如下:

2.1.1 设备和材料费:¥(大写人民币元)。 2.1.2 备品备件费:¥(大写人民币元)。

2.1.3 设计和技术资料费及培训费:¥(大写人民币元) 2.1.4 技术服务费:¥(大写人民币元)。

2.2 上述合同设备总价是在[ ]港船上交货的fob固定价格,同时包括适于远洋及内陆运输和多次装卸、搬运的坚固包装以及货物装到买方指定船舱位置为止的一切费用。第三条支付

3.1 本合同的款项支付以电汇进行。

3.2 在卖方按本合同规定交货时,买方经[ ]银行收到卖方提交的下列单据经审核无误后不迟于[ ]天将每批交货总价的100%支付给卖方。

3.2.1 全套清洁无疵、空白抬头、空白背书,并注明“通知目的港

[ ]公司”的海运提单正本三份、副本三份。

3.2.2 商业发票正本一式六份。 3.2.3 即期汇票一式两份。 3.2.4 详细装箱单一式六份。

3.2.5 质量合格证一式六份。第四条交货和交货条件

4.1 卖方应于本合同生效后[ ]个月内将合同设备分[ ]批交付完毕。本合同交货港口[ ]。

4.2 卖方在本合同生效后[ ]个月内,应向买方提交初步交货计划(包括合同号、设备名称、型号、规格、数量、单位、总价、大约总重量、大约总体积、交货时间、交货港口等),并提出超大、超重设备的尺码(长、宽、高和体积)和大约重量,以及危险品、易燃品在运输保管方面的特殊要求和注意事项。

4.3 已装船的提单日期为设备的实际交付日期。

4.4 本合同设备的风险,卖方在买方指定的受载船只船面交货后,即由卖方转移给买方。

4.5 在每批货物备妥待运前不迟于[ ]天,卖方应以传真通知买方如下内容:

4.5.1 合同号;

4.5.2 货物备妥待运日; 4.5.3 货物总体积; 4.5.4 货物总重量; 4.5.5 总包装数量;

4.5.6 装船港口名称。

4.6 同时卖方还应航寄给买方下列文件,每件一式六份:

4.6.1 发运货物的详细清单,包括合同号、序号、设备和材料的名

称、规格、型号、数量、单价、总价、单重单件体积和总体积、每件货物的外形尺寸(长×宽×高)、总件数和装船港口名称;

4.6.2 易燃品和危险品的品名、性质、特殊防护措施及事故处理方

法说明书;

4.6.3 对温度、震动等有特殊要求的货物在运输过程中的特殊注意

事故说明书。4.7 所有设备的交货应单机成套,安装用的专用工具,材料、易损件应随主机一同交付。

4.8 买方应于受载船只抵达交货港口前不迟于[ ]天将船名、预计抵达日期、船舶代理人以及其他有关装船的必要事项,以传真通知卖方。卖方应同船舶代理人联系,根据船期装船。

4.9 卖方应在每批货物装船后[ ]小时内,将提单日期和号码、船名、设备名称、总价、总重、总体积、总件数和合同号以传真通知买方。

4.10 卖方提供的“技术资料”应于本合同生效后[ ]天内交付,空运提单上的日期为“技术资料”的实际交付日期。上述资料的损毁等风险,在交付后即由卖方转移给买方。第五条包装与标记

5.1 卖方交付的所有货物应具有适合远洋和内陆运输和多次搬运、装卸的坚固包装,并应根据货物的特点和需要,加上防潮、防雨、防锈、防震、防腐蚀的保护措施,以保证货物安全无损地运抵安装地点。

5.2 卖方对包装箱内和捆内的各散装部件均应系加标签,注明合同号、主机名称、本部件名称以及该部件在装配图中的位号、零件号。备件和工具除注明上述内容外,尚需注明“备件”或“工具”字样。

5.3 卖方应在每件包装箱的邻接四个侧面上,用不褪色的油漆以明湿易见的英文字样印刷以下标记:

5.3.1 合同号; 5.3.2 唛头标记; 5.3.3 目的港; 5.3.4 收货人代号; 5.3.5 设备名称及项目; 5.3.6 箱号/件号; 5.3.7 毛重/净重(公斤);

5.3.8 尺码(长×宽×高,以米表示)。凡重量为2公吨或超过2公吨的货物,应在包装箱的两侧面以英文及国际贸易运输常用的标记、图案标明重量及挂绳位置,以便装卸搬运。根据货物的特点和装卸、运输上的不同要求,在包装箱上应以英文明显地印刷“轻放”、“勿倒置”、“防雨”等字样以及相应的国际贸易通用的标记图案。

5.4 对裸装货物应以金属标签注明上述有关内容。装在甲板上的大件货物,应带有足够的货物支架或包装垫木。

5.5 每件包装箱内,应附有详细装箱单和质量合格证各两份,有关设备的技术文件一份。需要组装的设备部件应附详细装配图一式两份(如果有必要的话)。

5.6 卖方交付的技术资料,应具有适合于长途运输、多次搬运、防潮和防雨的包装,每包技术资料的封面上应注明下述内容:

5.6.1 合同号; 5.6.2 收货人; 5.6.3 目的地; 5.6.4 唛头标记; 5.6.5 毛重(公斤); 5.6.6 箱号/件号; 5.6.7 收货人代号。

每一包资料内应附有技术资料的详细清单两份,标明技术资料的序号、文件代号、名称和页数。

5.7 凡由于卖方对货物包装不善,货物在装船前保管不良,致使货物遭到损坏或丢失时,卖方均应按本合同的规定负责修理、更换或赔偿。第六条标准和检验

6.1 卖方对其供应的全部设备应进行检验和试验。并向买方提交由制造厂或卖方出具的质量合格证和检验记录,设备和材料检验和试验的费用均由卖方负担。

6.2 买方有权自费派遣检验人员到卖方所在地会同卖方检验人员一起到制造厂车间对合同设备的制造和质量进行检验和试验,卖方应在设备进行装篇三:设备采购合同范本

?合同编号:cggc-jnkp-lj-2012s-10号?

破碎锤设备采购合同

本合同由下列当事人约定湖北省宜昌市葛洲坝城区订立。

甲方:中国葛洲坝集团股份有限公司

住所地:湖北省宜昌市清波路1号

法定代表人:丁焰章

乙方:

住所地:

法定代表人:

为满足纳米比亚dr3608公路工程施工需要,甲方与乙方依据《中华人民共和国合同法》及其它有关法律规定,经友好协商,就甲方向乙方采购设备的有关事宜,特订立本合同。

1、定义

1.1 “合同”是指双方签署的,载明双方权利义务的书面文件,包括本合同及补充协议、会议纪要、投标及招标文件和上述文件所提到的所有文件等。

各合同文件应互为解释,如有矛盾,按以下排列顺序解释,排序在前者效力优先:(1)本合同及补充协议、各种会议纪要、双方协商同意的文件;(2)中标通知书;(3)投标文件及其附件;(4)招标文件及其附件。同一序列合同文件,后签订者效力优于先签订者。

1.2 “合同价格”是指乙方按照合同全面而正确地履行合同规定的义务后,甲方应支付给乙方的总金额。

1.3 “货物”是指乙方根据合同约定,须向甲方提供的保证正常运行的一切设备、备件、工具、图纸、资料及其它材料。

1.4 “服务”是指按合同约定应由乙方承担国内的安装、调试、技术协助、培训等技术服务,以及与供货有关的包装、运输等附随服务。

1.5 “项目现场”是指本合同项下的货物最终安装、运行的地点在本合同中为纳米比亚dr3608公路项目现场。

2、合同标的

2.1 本合同下交付的设备为1套,设备清单见附件一。

2.2 配臵清单见附件二。

2.3 备件清单见附件三。

2.4 随机资料清单见附件四。

2.5 随机工具清单见附件五。

2.6 主要技术参数及性能特征见附件六。

3、知识产权

3.1 乙方保证,甲方在项目现场及所在国使用该货物或货物的任何一部分时,免受第三方提出的侵犯其专利权、商标权或工业设计权的起诉。当任何第三方提出侵权索赔时,乙方应向第三方提出其处理答复,并承担由此引起的一切法律上的和经济上的责任。

4、标准及要求

4.1 本合同下交付的货物应满足以下标准及要求:

iso9001:2000 。

5、合同价格

5.1 本合同价格为人民币元(大写: )。与货物交付相关的国内安装、调试、技术协助、培训等技术服务以及包装、运输等附随服务的各项费用均已包括在合同价格内。

5.2 以上合同价格为固定价并已含税,乙方在签订合同时已充分考虑了合同履行期间的所有风险,承诺不以任何理由要求对合同价格进行调整。

6、付款

6.1 本合同项下的支付全部采用电汇方式。

6.2 首次付款:本合同签订后2日内,甲方向乙方支付30%的货款,即人民币元(大写:)。

6.3 验收付款:货物验收合格确认无误后,付清70%的货款,即人民币元(大写:)。乙方安排将货物送达甲方指定港口。

(1)金额为100%合同价格的增值税专用发票一份(含抵扣联,根据甲方要求开具);

(2)中英文装箱单两份;

(3)由乙方出具的品质和数量证明书两份(可附生产厂文件,若属安全防护用具需补充生产许可文件);

(4)商检换证凭条(若法定商检需要);

7、货物包装

7.1 货物的包装应符合国家现行包装标准和有关国际惯例的规定,并充分考虑各国因国情不同而存在的文化差异以及相关禁忌和特殊规定,包装应均能适应海运、陆运及多次装卸要求,包装要牢固可靠、要防雨淋。对配件、散件和电气绝缘部件应采用防潮和密封装箱,对仪器仪表设备等应密封包装,并按设备型号分别包装,并有妥善的防震措施。对于刚度较小的杆件应加焊支撑以防变形。由于包装不良或防护措施不善而引起货物损坏的,所有损失费用由乙方承担。

7.2 按国家有关标准标注货物的放臵状态,大件或重要物件需标明吊装点和起吊方向。所有未装箱物件和货箱均应注明编号。所有标注均应按gb191-2000《包装储运图示标志》的规定用油漆喷/写在明显位臵。包装箱外壁两侧应标明货物的唛头及箱体外形尺寸、共××箱、第××箱等,包装箱尺寸应控制在国内陆路运输要求范围内。货物包装要求见附件七。

7.3 货物运输唛头中应注明每件货物的尺寸、重量、每件的编号及总件数。唛头中收货人由甲方另行书面通知,唛头格式见附件八。

8、交货

8.1 本合同生效后,乙方应立即开始准备合同货物(含设备、随机工具、备件、随机资料),并或在接到甲方书面通知后3日内,将货物运至甲方指定的国内交货地点,交由甲方指定的收货人。

8.2 本合同交货地点为:天津港。收货人及联系方式由甲方另行书面通知。

8.3 本合同下的货物运输由乙方负责并承担一切责任,本合同货物采用汽车运输。乙方应以人民币按照货物价值的110%,为运抵交货地点途中的货物办理“一切险”。

8.4 乙方应在货物发运前3日通过传真方式向甲方通知发货批次、装车清单、装箱清单及拟定的发货、到货日期。经甲方同意后方可起运。

8.5 货物发送时,乙方应按附件四要求提供2套随机资料(或复印件),乙方提供的资料均应使用国际公制单位制并符合iso标准。1套资料随货物发项目现场,1套资料发如下地址及联系人:哈尔滨市南岗区嵩山路109号106室王印朋收。

9、货物验收

9.1 验收:货物发货前甲方派人员到乙方处验收,由甲乙双方按照装箱清单对包装箱进行开箱抽检,验证乙方包装箱内的供货是否满足合同要求。验收人员应在验收单据上注明抽检包装箱号及箱中合同货物的名称、型号和规格、数量和计量单位等基本情况,需要说明的事项也应记载在验收单据上,双方参与验收的人员需在验收单据上签字认可并办理交接手续,货物交接后的保管由甲方负责。货物验收合格,不免除乙方应承担的质量瑕疵担保的法律责任。货物到达项目现场安装调试完成后,甲乙双方应共同进行正式验收,并制作验收记录,由双方签字确认。如果发现货物的品种、型号和规格、质量标准(或技术要求)、数量不符合合同约定,甲方应在15日内向乙方提出书面异议,且有权索取不符合约定部分的货款。在紧急情况下,甲方先行电话通知乙方并承诺在15日内提出书面异议的,视为已向乙方提出书面异议。乙方在接到甲方书面异议后,应在5日内负责处理,否则视为认同甲方提出的异议和处理意见。

如乙方不派工作人员参与验收,甲方应制作验收记录,并在10日内告知乙方,该验收记录视为已被乙方认可。

9.2 甲乙双方对货物质量发生争议时,甲方可停止支付争议部分的货款,并与乙方协商提请具有相关检验检测资质的质量检测鉴定机构进行鉴定,检测鉴定费用由乙方承担。经检测鉴定合格的,视为乙方交付无异议。经检测鉴定不合格的,乙方应负责在甲方要求的时间内进行更换,同时按照本合同第14条的约定向甲方承担违约责任。

10、备件及工具

10.1 乙方应按甲方要求提供合同项下备件和工具的材料和信息。 10.2 备件和工具应与合同设备分开独立包装,包装箱上应清楚注明标记。

10.3 所有备件和工具在提供给甲方之前应系上标签,标签上应注明上述有关备件和工具的说明。

10.4 在合同设备供货后的三年内,乙方应以工厂提供零配件的价格向甲方提供合同设备维修和维护所需要的备件。如果合同设备在上述期限前停止生产,则乙方应事先通知甲方,以便甲方采购足够的备件;在停止生产后,如果甲方要求,乙方应免费向甲方提供备件的蓝图、图纸和规格。

11、技术服务

11.1 货物发运前,乙方负责为甲方提供免费的技术培训,包括

模具开发合同范本,中英文版

Ope n Mould Con tract Contract No.: Date: PartyA 甲方: PratyB: 乙方: 经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下: After friendly consultations and proceeding on principles of fairness and equality, the Parties have agreed the followi ng: 开模费用/ Open mould fee . 二、模具开发周期及要求/ Work Day & Requirement 1) 模具的开发周期/ Mould Work Day 首件样件完成时间/Time of finishing first product of mold :从接到订单到首件样品完成需要30天/ 30 days from build ing time ARO (after receipt of order) to first POM (product of mold) sample pour; 2) 模具验收/ Mould Inspection: 模具必须符合买方的技术要求。The product shall completely fit the tech ni cal requireme nts. 3) 由于模具的开发周期和质量问题造成甲方项目延期,乙方将赔偿甲方的一切损失。If the PartyA project delayed due to the work day and the quality of the mould the PartyB should compe nsate the PartyA or all the losses. 三、模具的维护/Mold Maintenance 正常使用寿命内的模具在生产过程中发生的损坏或磨损,相关的维修及保养等都由乙方负责。If the mould is with in the no rmal work ing life but damaged or worn duri ng the product ion process, the Party B should be resp on sible for the related repair and maintenance. 四、开模费用的支付/ Open mould Payment Terms 在铸件得到甲方确认后1年之内100%电汇。

采购合同(中英文)

Purchase Contract 合同編號(Contract No.): ___________ 簽訂日期 (Date) : __________ _ 簽訂地點 (Signed at) : _______ __ 買方: The Buyer: 地址: Address: 電話 (Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱 (E-mail): 賣方: The Seller: 地址: Address: 電話 (Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱 (E-mail): 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規格和品質( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2. 數量( Quantity ):允許____的溢短裝(___ % more or less allowed ) 3. 單價( Unit Price ):

4. 總值( Total Amount ): 5. 交貨條件 (Terms of Delivery):FOB/CFR/CIF _______ 6. 原產地國與製造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及標準( Packing ):貨物應具有防潮、防銹蝕、防震並適合於遠洋運輸的包裝,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、淨重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 嘜頭( Shipping Marks ): 9. 裝運期限( Time of Shipment ): 10. 裝運口岸( Port of Loading ): 11. 目的口岸( Port of Destination ): 12. 保險( Insurance ): 由____按發票金額 110%投保_____險和_____附加險。 Insurance shall be covered by the ________ for 110%o f the invoice value against _______ Risks and _________ Additional Risks. 13. 付款條件( Terms of Payment ): (1) 信用證方式:買方應在裝運期前 / 合同生效後__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內到期。

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: https://www.doczj.com/doc/8c8349756.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。

国际采购合同InternationalProcurementContract中英文对照

International Procurement Contract 国际采购合同 合同编号: Contract Signing Date: 合同签订日期: Contract Signed at: 合同签约地:Procurement Contracts

采购合同 Buyers: 买方:____________________________________ Sellers:: 卖方:____________________________________ The Contract,made out,in Chinese and English,both version being equally authentic,by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品: 5.总值:价格和合同总金额在清单中所载明的商品,以美元/人民币计价。本合同总金额为_________。商品价格包括运抵_________的一切费用,同时包括在_________境外预付的包装、标记、装运、保险的费用,以及设备安装调试费用。(Total Amount:Price and the total contract amount set forth in the list of goods, U.S. dollar / yuan-denominated. The total contract amount:。 6.包装(适合海洋运输)(Packing (seaworthy)): 7.装船时间(Shipment date): 8.装运口岸(Port of Loading): 9.目的口岸 (Port of Destination): 10.装运唛头:卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,及目的口岸、件号、毛重、净重、尺码、体积(用立方米表示)和其它买方要求的标记。如系危险及有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。(Shipping mark: The seller is responsible for the goods with each solid color is not faded or marked clearly Shuayin the following marks, and the port of destination, piece number, gross weight, net weight, size, volume (in cubic meters of that) and other markers buyer requirements . In the case of dangerous and toxic goods, the seller is responsible for ensuring the goods in each clearly marked with the goods on the nature and the accepted mark.) 11.交货条件:FOB/CFR/CIF , .除非另有规定,“CFR/CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 1900)办理。(delivered terms: FOB / CFR / CIF, . Unless otherwise specified, "CFR / CIF" shall be in accordance with International Chamber of Commerce "International Incoterms" (INCOTERMS 1900) apply.)

技术开发委托合同中英文对照

Technology Development Contract 技术开发(委托)合同 Contract No.: P-1309-33 Date:2013-11-08 Entrusting Party (Party A): 委托方(甲方): Address: 地址: Tel: Fax: Entrusted Party (Party B): 受托方(乙方): Address: 地址: Tel: Fax: Party A entrust Party B to research and develop Technique Proposal Of Smart T/R Verification System. Party B will develop key circuits verification for the Solution and will be in charge of general thought plan.The following articles are reached and abided by the both parties. 甲方委托乙方设计智能收发验证系统技术方案,乙方将设计开发方案的验证电路及负责整体思路的建立,为此订立以下协议,并由双方共同恪守。 Article 1 Definitions 第一条定义

1.1 "Technique Proposal Of Smart T/R Verification System (hereinafter referred to as “the Solution ”)" shall mean all the required techniques to construct the general idea which will commit the attached technical requirements. The Solution shall include all technical details of all designing schemes and experimental verification for key circuits. 智能收发验证系统技术方案(以下简称“方案” ),是指设计满足附件要求的总体技术方案,所需要的解决方案。该解决方案包括全部设计方案资料及关键电路验证技术资料。 1.2"Technical documentations" shall mean all the necessary documents to design the Solution and all the verification documents that Party B will use in designing the Solution. 技术资料,指研发解决方案所必需的资料,包含乙方在设计方案的过程中,所使用的全部有关验证技术资料。 1.3 “R&D ”shall mean research and development. “R&D ”,是指研究和开发。 1.4 ”T/R ”shall mean transmit and receive. T/R ”,是指发射和接收。 1.5 ” Soc ” shall mean system on chip. “SOC ” ,是指系统级芯片。

采购合同中英文对照模板

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 采购合同中英文对照模板 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on 英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名,hereinafter called the "Buyer" 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the “selle r ”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points,terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1. 供货明细Supply Description 1.1实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

采购合同中英文对照模板

Purchase Agreement 采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名, hereinafter called the “Buyer” 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the“selle r”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points, terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1.供货明细Supply Description 1.1 实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

外贸设备采购合同

外贸设备采购合同 甲方(买方):***********有限公司合同编号:乙方(卖方):**********有限公司签订日期:年月日 经双方友好协商,达成以下设备采购合同条款。 1.设备名称、商标、规格、单价、数量、金额 注:除非本合同另有约定,甲方要求乙方提供与本合同项下设备有关的软、硬件产品、附属设施、服务或其他设备正常运转必需的配件时,无需另行支付任何其他费用。符合出口包装要求的包装费、发到国内指定地点的运费、装卸费已包含在合同总价中。 2. 质量要求 2.1具体质量要求为:。设备质量不符合本合同的规定,甲方有权要求更换不合格的部件或者整台设备,直至取消本合同,乙方应对此承担全部责任并应赔偿甲方因此造成的损失。当商务标注与技术协议冲突,以技术协议为准。 3. 交货、运输、包装 3.1交货时间:年月日将设备全部运抵甲方指定收货地点:。履约过程中,甲方可根据实际情况修订供货时间。 3.2运输由乙方负责并承担相应运输费用。国内运输费、装卸费、包装费以及运输保险费用已经包含在合同总价中。设备在运输过程中发生损坏和丢失时,乙方应在甲乙双方协商确定的补货期限内尽快向甲方提供与合同要求相同规格的设备或零部件。 3.3设备采用满足出口标准,适合运输、多次装卸、吊装(满足运输过程15次吊装包装无明显破损),符合甲方标准的包装,外包装必须要有吊点,且在吊点处必须清晰标准起吊标示。如因包装质量问题影响甲方的使用的,甲方有权要

求降价、换货、拒收部分或整批产品。乙方需以不褪色的明显字样在每件设备箱表面作出标记,以便甲方收货时进行清点。 3.4乙方应于交货同时提供本合同所要求的设备相关技术文件及维护保养手册。 3.5乙方交付的技术文件应附技术文件清单一式两份,标明技术文件的序号、文件项号、名称和页数。 3.6乙方应在发货前日以传真方式将设备名称、数量、运单号、发运日期、估计的到货日期以及每件包装的重量、体积等通知甲方以便甲方接货。 3.7如甲方需要,乙方需免费提供给甲方出口相关资料(包括但不限于资质证书以及办理商检证书所需的资料和出口时所需的原生产厂家的授权书),在甲方办理设备出口前,乙方须提前一个月办理好商检注册登记。乙方外购的设备需提供原厂家设备资质证书和产品合格证。 3.8乙方需在甲方办理出口报关手续的当月开具全额17%增值税发票给甲方,并依据甲方通知的开票品名进行开票 4. 验收 4.1外包装检验 4.1.1全部设备运至甲方指定的交货地点后个工作日内,甲方和乙方共同对设备进行外包装检验,是否对外包装检验不影响设备的安装,甲方对外包装检验合格不代表乙方设备质量验收合格。设备在甲方检验前后,非因甲方责任而造成设备受损或灭失或者造成第三者受损时,由乙方承担相应损失或负责赔偿。 4.1.2 检验内容为:设备外包装是否破损、变形、运输底盘是否完好、运输标识是否正常等。 5. 付款 5.1合同总价按照以下约定支付: 5.1.1合同总价值的 %(即元),货到国内指定地点交货、初步验收合格后天内由甲方向乙方支付。 6.1.2合同总价值的 %(即元),货到后15天内由甲方向乙方付款。 6.1.3 %质保金(即元)在货物验收合格支付。 6.2支付方式:双方同意本合同货款以方式结算。 6. 保修与维护

英文版合同协议.doc

英文版合同协议 英文版合同协议. 项目出资人(以下简称甲方)和项目技术负责人(以下简称乙方) 甲:,身份证号:,籍贯 乙:,身份证号:,籍贯 甲乙双方本着公平、平等、互利的原则订立合作协议如下 第一条甲乙双方自愿合作经营塑胶和金属油漆项目,总投资为20万元,甲方以人民币方式出资15万元, 乙方以人民币出资5万元及技术和客户资源。 第二条本合伙依法组成合伙企业,在合伙期间合伙人出资的为共有财产,不得随意分割。 合伙终至后, 各合伙人的出资仍为个人所有,届时予以返还。 第三条本合伙企业经营期限为三年。 如果需要延长期限的,在期满前六个月办理有关 手续。 第四条双方共同经营,合伙人执行合伙事务所产生的收益归全体合伙人,所产生的亏损或者民事责任由 全体合伙人。 第五条企业固定资产和盈余按照取得的销售净利润的甲方60%、乙方40%的比例分配。

第六条企业债务按照甲方60%、乙方40%比例负担。 任何一方对外偿还债务后,另一方应当按比例在十 日内向对方清偿自己负担的部分。 第七条每年项目产品总销售利润的百分之十进行固定投入。 销售利润分红,一年结算 第八条本协议未尽事宜,双方可以补充规定,补充协议与本协议有同等效力。 第九条本协议一式贰份,合伙人各一份。 本协议自合伙人签(或盖章)之日起生效。 第十条自协议签订之日起,乙方需要负责技术和市场开发及售后跟进,甲方负责管理及日常事务。 第十一条本协议有效期暂定三年,自双方代表(乙方为本人)签之日起计算,即从__ __年_ _月__ 日至_ ___年_ _月_ _日止。 第十二条争议处理 1、对于执行本合同发生的与本合同有关的争议应本着友好协商的原则解决; 2、如果双方通过协商不能达成一致,则提交仲裁委员会进行仲裁,或依法向人民法院起诉; 第十三条本协议到期后,双方均未提出终止协议要求的,视作均同意继续合作,本协议继续有效, 如果不再继续合作的,退出方应提前三个月向另一方提交退出的书面文本,并将己方的有关本合同项目的资料及客户资源都应交给另

英文采购合同模板

( 采购合同) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YB-BH-023681 英文采购合同模板English procurement contract template

英文采购合同模板 Contract No.:XXX Sales and Purchase ContractFOR Manganese Ore This contract is made and entered into onXX, Feb2008under terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (ICC UCP-600/2007 revision) by and between: The Buyer: Address: Tel: The Seller : Address: Tel: Whereby seller agrees to sell to buyer and Buyer agrees to buy from seller Manganese Ore under following the terms and conditions stipulated below:

Article 1 Commodity Concentrated manganese Ore Article 2 Specifications Concentrated Manganese Ore Size: 0-5mm (90% min) % Mn min. 40.0% % Fe max. 15.0% % Silica ( SiO2 ) max. 1.0% 可以在这输入你的名字 You Can Enter Your Name Here.

合同范本之英文版采购合同

英文版采购合同 【篇一:采购合同(中英文版)】 purchase order 采购合同 合同编号( contract no.):日期(date): 卖方(seller):地址(address): 电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):买方(buyer): 地址(address): 电话(tel):传真(fax):邮箱(e-mail): the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: 1. commodity, quantity and price: 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. the packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3as sellers parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2.shipment 装运: 2.1 the seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 package: pallet 包装: 托盘装 装货日期:aug 10, 2014 以前. 2.5 port of shipment: qingdao port, china 发运港口:青岛港口, 中国 2.6 port of destination: seattle port, usa 目的港口:西雅图港口, 美国 2.7 transshipment: allowed 转运输: 允许 3. quality 质量: 3.1as stipulations in this contract (clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2as the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方提供的规格,相片和样品为准. 3.3 以wpc木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件) 4.terms of payment 付款条件

设备采购合同要点

设备采购合同审查要点 一、主体 采购合同要注意销售方的主体资格问题,审查销售方的营业执照、经营许可证照、代理商资格证等证明主体资格的资料。建议营业执照复印件作为合同附件,由其注意企业代码证。 三、审查签约人有无签约权限 很多情况下,合同是由一方或者双方授权代表签署的,此时应当审查代理人的资格和权限。 对于初次合作的单位,这项工作非常重要,即要对对方代理人身份、有无代理权、代理权限范围、期限等等进行必要审查,否则可能会发生没有代理权或超越代理权而导致合同效力受到置疑。实践中,主要是看签约代表是否为单位负责人或是否有委托授权书。需要注意的是,单位的部门或办事处是没有对外签约权的,而企业法人的分支机构签订合同时也需由法人授权 二、标的 详细描述采购产品的型号、参数、数量、单价。 三、质量和包装 设备的质量标准应予以明确约定,如果是根据国家标准和行业标准,需要列出具体的文件。不得使用“产品符合卖方质量标准”的表述。 设备应当采用专业标准的保护措施进行包装,使包装适用于远距离的运输、防潮、防震、防锈和防粗暴装卸。合同中应明确约定因包装不善引起的货物损失,由卖方承担。

四、货物运输 约定运费的承担,我行购买设备一般约定由卖方负责运输卖方承担费用,运输中的风险也由卖方承担。自产品交付我方之日起,产品的所有权和风险转移至我方。部分合同中会约定“货物的所有权自买方支付全部货款之日起归买方”,不能接受这种约定,修改为自产品交付之日所有权转移。 五、产品验收、安装测试 应当在合同中约定验收标准,或者依据清单、数据参数等。验收应当给我方留出足够的时间,一般以五到七个工作日为宜。一般合同会约定为三个工作日,应当对业务部门进行提示。验收时,必须双方在场签字。 需要安装测试的,由卖方在合同规定时间内完成,我方可予以配合和协助。安装测试完成,需要进行培训的,应当明确约定培训的地点、课时和人数。 六、付款 如约定为分期付款,最后一笔货款(不含质保金)付款时间的一般约定为货物验收合格后、投入使用后一段时间。 在我方支付第一笔货款前,卖方应当提供合法有效的发票,卖方未能及时提供发票的,导致我方延迟付款的,我方不承担违约责任。 七、违约责任 明确约定对方延迟交付货物、货物存在质量瑕疵的违约责任。违约责任的约定应当明确,比如交货每延迟一天支付合同价款1%的违约金;

技术合同英文范本(完整版)

合同编号:YT-FS-1908-76 技术合同英文范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

技术合同英文范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 合同 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量:

英文采购合同模板(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-024569 英文采购合同模板(合同范

英文采购合同模板(合同范本) 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值: total value:

(5) 包装: packing: (6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall,

英文版采购合同翻译详解

英文版采购合同翻译详解 引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。 合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。 一.hereby 英文释义:by means of , by reason of this 中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 语法:一般置于主语后,紧邻主语. 例1: The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。 注释: (1)hereby: by reason of this 特此 (2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同 (3)completion of the Works: 工程的竣工 (4)therein: in the Works在本工程中

采购合同(英文版)

Purchaser and sale contract Providing side : contract number: Demanding side: signature place: signature date: A: product mark ,model, factories, amount, sum of money , supply time and amount B: quality and technical standard,quality responsibilities and linfn for providing side: C: place ,ways of packing up or supplying D: ways of transport or arriving port and expense

E :reasonable loss or calculate means F: packing standard ,packing materials and their recovery G: chacking standard ,means, objection of the dead line H: spare parts ,fittings supply and means I: setting amoumts and time limit J: if assurances needed ,a contract signed as attachment K:Responsibilities for breaking the contract L: Disposing the contract dispute

采购合同(中英文对照)

Purchase Contract 采购合同 This contract was made on the _____ day of _____ 2002, between Mr. _____ of _____ Ltd. (hereinafter referred to as the Seller) and Mr. _____ of _____ Company(Hereinafter referred to as the Buyer). Whereas the Seller has agreed to sell and the Buyer has agreed to buy _____ (hereinafter referred to as Contracted Products). The quality, specifications, quantity of the contracted products have been confirmed by both Parties and this contract is signed with the following terms and conditions: 此合同于2002年_____的_____日在_____有限公司(以下称为卖方)的______先生和____公司(以下称为买方)的_____先生之间订立。卖方同意出售而买方同意购买 ________(以下称为合约产品)。合约产品的质量,规格,数量已由双方确认并且此合同由以下条款签订。 1. Contract Products/合约产品: _________________________________________ 2. Quantity/数量: ____________________________________________________ 3. Origin/原产地: ____________________________________________________ 4. Price/价格: _________________________________________F.O.B.(离岸价) 5. Shipment/出运: First shipment to commence within 30-45 days from date of receipt of Letter of Credit, and all shipments are to be completed within twelve (12) months from date of first shipment. 第一批货应在收到信用证的30-45天内开始起运,而所有货物应在第一批货的12个月之内完成。 6. Grace Period/宽限期:

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档