当前位置:文档之家› MTI翻译基础短语英汉对照(四)

MTI翻译基础短语英汉对照(四)

MTI翻译基础短语英汉对照(四)
MTI翻译基础短语英汉对照(四)

MTI翻译基础短语英汉对照(四)

公平竞争

fair competition

公共监查

public oversight

公共汽车候车亭bus shelter

公共文化基础设施

culture-related facilities for public use

公开或变相涨价

to raise prices openly or in convert forms

公勺(多人吃饭时公用的)service spoon

公司犯罪

corporate abuse / crime / cheat / fraud / wrongdoing / misconduct

共同关心的问题

issue of common concern

共同基金mutual funds

公务车

state-financed vehicle (The Beijing municipal government is trying to set an example on curbing pollution and energy consumption by imposing a traffic restriction on

State-financed vehicles. 为减少污染,降低能耗,北京市政府开始倡导减少公务车出行。)

公务员考试

civil service exam (About 1m candidates have applied for the 2009 national civil service exam, an increase of 25% over this year, the Ministry of Human Resources and Social Security has said. 据人力资源和社会保障部统计,约百万人已报名参加2009年国家公务员考试,比2008年报考人数增长了25%。)

公益大使

charity ambassador (Neither Liu Xiang nor the Athletics Administrative Center will lodge a claim for compensation with China Ping An Insurance which gave Liu an RMB100m

accident insurance policy Liu last October, in accordance with the insurance contract and mutual understanding of relevant articles therein, the Center said Wednesday. Ping An said Liu Xiang will continue to act as the company's charity ambassador. 2007年10月,中国平安向刘翔赠亿元意外保险保单。国家体育总局田径运动管理中心今日表示,基于双方前期达成的保险合同及对相关条款的理解, 国家体育总局田径运动管理中心及刘翔本人不打算对中国平安提出索赔。中国平安将邀请刘翔继续担任公司公益大使。)

公益文化活动

nonprofit cultural programs

公有制

public ownership

公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度

the basic economic system of keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side

公众听证会public hearings

工资正常增长机制

a mechanism for regular pay increases

狗流感

Dog flu (A dog flu virus is going around the US and has now been found in 30 states. 一种狗流感正在美国悄然蔓延,目前已有30个州发现了这种病毒。)

购买力

purchasing power

购买力平价

purchasing power parity (China next year will measure its gross domestic product (GDP) using purchasing power parity (PPP), an internationally accepted methodology,

Beijing-based financial news portal https://www.doczj.com/doc/744672549.html, reported Monday. 据财经资讯门户网站财新网周一报道,明年中国将通过购买力平价这一国际通用的方法来换算国内生产总值。)

购买欲

desire to buy; desire to purchase

狗腿子

henchman; lackey; hired thug

购物车

shopping trolley

购物券coupon

构想

conceptualization

狗仔队

"dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)"

购物指南

shopping guide, shoppers' guide, buyers' guide

股本

share capital

股本回报率

return on equity

股本金

equity capital

固定电话运营商

fixed-line telecom carrier

固定电话初装费

installation fees for fixed-line telephones

固定资产投资

investment in the fixed assets; fixed asset investment

股东会

board of shareholders

股份公司

joint-stock company

股份合作制

shareholding cooperative system

有限责任公司

limited liability company

股份有限公司

limited liability company

股份制

shareholding system; joint-stock system

骨干企业

key enterprise

鼓励奖

consolation prize

股民investor

股票期权

the stock option

股票转让制度

the stock-transfer system

股市行情

the ups and downs of the stock market

股指

stock index

古装剧

costume drama (Producers remaking the popular TV hit A Dream of Red Mansions have splashed out 200 million yuan ($29 million)

刮鼻子

criticize; reprimand

挂靠

be attached or affiliated to; be subordinate to

挂靠户

an adjunct organization

挂牌开业

hang out one's shingle; put one's name plate in (a certain street)

挂失

report the loss. (I'd like to report the loss of my credit card and cancel it. 我要办理信用卡挂失并取消那张卡。)

挂职

1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit

挂职下放

transfer to lower units with one's post retained

拐点

turning point (Since financial markets have been stable during the past 6 weeks, and economic growth is unlikely to fall further than the 4th quarter, the first half of this year could well be the turning point. 由于在过去6周内金融市场走势平稳,经济增长不太可能继去年第4季度后继续下滑,今年上半年市场将出现拐点。)

关闭效应

blackout effect

观潮派

those who take a wait-and-see attitude; fence-straddler

官方网站official website

观光电梯

sightseeing (tourist) lift

关键词过滤

keyword infiltration (The provincial official also stressed that the operation of its screen system is based on keyword infiltration and not all text messages are actually checked. 广东省官员还强调称,短信过滤系统采取的是关键词过滤的办法,而不是对公民的每条短信都去查看。)

关联交易

connected transaction

关贸总协定(世界贸易组织的前身)

GA TT (General Agreement on Tariffs and Trade)

关门态度

closed-door attitude

官商

state-operated commerce

关税壁垒

customs barrier; tariff wall

关税配额tariff quota

关停并转

close down, suspend operation, merge with others or shift to different line of production; rationalize

观望态度

wait-and-see attitude

关系网

connection network; relationship network

关于进一步加强农村教育工作的决定

Decision on Further Strengthening Rural Education

冠状病毒corona virus

广播电视大学

radio and television university

光碟,光盘

compact disk; CD 广而告之

publicize widely

广告词jingle

广告代理行

advertising agent

广告电话直销

direct response advertising

广告画poster

广告妙语

attention-getter

广告人

advertising man; adman

广告宣传车

loudspeaker van; sound truck

光谷

optical valley

光棍儿节

Singles’ Day. Every year at 11:11pm on November 11, fun-seeking male college students will have rowdy parties by screaming out their desire to find a girlfriend and use whatever is available to make big noises. The timing, consisting of eight Arabic number of 1, is deliberately selected to personify many single people.

光棍节

Singles' Day (China is probably the only country in the world that has set aside a special day - Singles' Day, which falls on November 11 every year. 中国可能是世界上唯一拥有"光棍节"的国家,该节日被定在每年的11月11日。) 光机电一体化

"optical, mechanical and electronic integration"

广交会

The China Export Commodities Fair

广开财路

make full use of all talents

广开就业门路

create more employment opportunities

光缆

optic cable 光盘杂志

CD-ROM magazine

光通信

photo-communication; optical communication

光污染

light pollution (The provincial capital of South China's Guangdong province is expected to take the lead in collecting light pollution fees in the country. 据悉,中国南部广东省省会广州市将率先在全国开征光污染排污费。)

广域网

wide area network (W AN)

广种薄收

extensive cultivation; wide sowing but meager harvest―a method of cultivation: t he cultivated area is large but the per area yield is relatively low

钢管舞

Pole dancing (Pole dancing's popularity in France can be testified by hot sales of poles. 法国人目前对学跳钢管舞乐此不疲,从所用钢管热销,就可证明其在法国发烧的程度。) (手机)

关机power off

管理办法

measures for administration

管理规定

provisions on administration

管理条例

regulations on administration

官煤勾结

government officials in cahoots with coalmine operators; government officials act in collusion with coalmine operators

冠名

title sponsorship

冠名赞助商title sponsor

股权分置改革

state share sale reform; equity division reform; split-share reform

关税下调

tariff reduction

关系户

closely-related units

《关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》

Special Regulations for Preventing Coalmine Accidents

刮痧

Holographic Meridian Scraping Therapy (Guasha)

固定电话

fixed-line telephone

固定汇率

fixed exchange rate

股份制改造

shareholding reform

规避

circumvention

轨道站

orbit station

规范分配秩序

Rationalize the relations of income distribution

规范民办教育

standardize non-government funded schools

归国留学生

returned students

归口管理

put under centralized management by specialized departments; centralized management by specified departments

规模经济

scale economy, economies of scale

规模经营

scale management

规模效益scale merit

归侨

returned overseas Chinese

皈依三宝

become a Buddhist

柜族

cupboard tribe (Dubbed online as the "cupboard tribe," the old man said he wishes to rent a room for himself but the cost in Changsha, where the rent for a single room is around 400 yuan ($60) a month, is far beyond what he can afford. 这位老人被网友称为“柜族”。老人说他希望在长沙租一个房子,但是长沙的房租太贵,一个房间每月约400元,他负担不起。)

轨道舱

orbital module

鼓励、支持和引导非公有制经济

encourage, support and guide the growth of the non-public sector of the economy

棍棒教育

stick parenting (Following the roars of a "tiger mom", a "wolf dad" stirred controversy again on "stick parenting." 继“虎妈”热潮之后,“狼爸”再一次激起了关于“棍棒教育”的争论。)

滚雪球

snowball -- (of a plan, problem, etc.) to grow bigger on an increasing rate

国奥队

the National Olympic Team

国产化率

import substitution rate; localization rate of parts and components

过度包装

excessive packaging (Following a vote by lawmakers Wednesday, China's legislature approved the amended version of the Law on the Promotion of Clean Production, which stresses efforts to cut down on excessive packaging. 全国人大常委会通过《清洁生产促进法》修正案,强调要努力减少过度包装。)

过度放牧overgraze

过度开垦

excess land reclamation

过度投资行业

over-invested industries

国防动员体制

the mobilization for national defense

国防动员体制

the mobilization system for national defense

国防科工委

State Commission of Science and Technology for National Defense Industry

国防预算

defense budget (China plans to increase its defense budget by 7.5 percent in 2010, only about half of last year's planned growth of 14.9 percent, a parliament spokesman said here on Thursday. 全

国人大发言人(李肇星)本周四称,中国2010年国防预算的增幅计划为7.5%,增幅仅为去年计划增幅14.9%的一半。)

国货

domestics

过火

go too far

国际奥委会

the International Olympic Committee (IOC)

国际标准化组织

ISO (International Organization for Standardization)

国际承诺

international commitments

国际公认的警戒线

internationally accepted alarm level

国际惯例

international common practice

国际海域

international waters

国际化战略

internationalization strategy

国际货币基金组织

IMF (International Monetary Fund)

国际禁止化学武器组织

organization for the prohibition of chemical weapons (OPCW)

国际恐怖主义

international terrorism

国际劳工组织

ILO (International Labor Organization)

国际联盟

international coalition

国际贸易伙伴

international trading partner

国计民生

the national economy and the people's livelihood

《国际民用航空公约》(1944)

The International Civil Aviation Covenant

国际清算

international settlement

国际日期变更线

International Date Line (IDL)

国际商业机器公司

International Business Machine Corporation (IBM)

国际社会

the international community

国际收支不平衡

disequilibrium of balance of payment

国际玩笑

play a large-scale joke

《国际先驱论坛报》

International Herald Tribune

国际自然保护联盟

International Union for Conservation of Nature and Natural Resources

国际足球联盟

Federation Internationale de Football Association (FIFA)

国家财政贴息贷款

discount government loan

国家创新体系

state innovation system

国家环保总局

State Environmental Protection Administration

国家级特殊津贴

special state allowance

国家级卫生城市

state-level hygiene city

国家经济体制改革委员会

the State Commission for Restructuring the Economic Systems

国家控股公司

state-controlling company

国家普通话水平考试

National Proficiency Test of Putonghua

国家体育总局

State Physical Culture Administration

国家外汇储备

state foreign exchange reserves

国家一级保护

first-grade State protection

国家质量技术监督局

the State Bureau of Quality and Technical Supervision

国家中长期科学和技术发展规划

a national medium- to long-range program for scientific and technological development

国家重点科技攻关项目

national key scientific and technological project

国脚

player of the national football team; footballer of the national team

过境旅客

transit passenger ("Shanghai and neighboring cities, such as Hangzhou and Wuxi, have benefited greatly (since Shanghai introduced a visa waiver for transit passengers), as it means foreign tourists can travel during a 48-hour stay," said Jiang Yiyi, director of the China Tourism Academy's international tourism development institute. 中国旅游研究院国际旅游研究所负责人蒋依依称,上海及杭州、无锡等周边城市从免签政策中获益良多,目前上海对过境旅客实行免签政策,即游客可免签停留48小时。)

过境签证transit visa

国库券

treasury bonds

过劳死

karoshi; death from overwork

过劳死

die from overwork ( Its employees are always under severe stress and some even died from overwork. 。该公司员工长期压力过大,曾出现员工过劳死事件。)

国民党

Kuomintang

国民经济的综合平衡

overall balance in national economy

国民经济支柱产业

pillar industry in national economy

国民生产总值

gross national product (GNP)

国内生产总值

gross domestic product (GDP)

国内游

inbound tourism 过山车

roller coaster

国事访问state visit

过失赔偿责任;无过失赔偿责任

liability with fault;liability without fault

过失责任

liability of fault

国书

state credentials

国泰民安

The country flourishes and people live in peace

国土资源部

Ministry of Land and Resources

国土资源管理

land and resources administration

国外旅游

overseas travel

国务卿

Secretary Of State (in America)

过硬

have a perfect mastery of

过犹不及

going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

国有独资商业银行

wholly state-funded commercial bank

国有股

state-owned shares

国有股减持

state stock reduction; reduce state's stake in listed companies

国有及国有控股工业企业

state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state

国有企业股份制改革继续推进

fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies

国有企业下岗职工基本生活保障向失业保险并轨

integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system

国有商业银行股份制改造试点方案

pilot plan to transform state-owned commercial banks into stock entities

国有资产管理体制

State property management system

国有资产监督管理委员会

the State-owned Assets Supervision and Administration Commission

国有资产流失

loss of state-owned assets

国债贴息贷款

T-bond discount loans

国债投资

treasury bond investment

国债专项资金

special fund for treasury bond

国债资金重点项目责任制

the responsibility system for key projects funded by treasury bonds

果子狸civet cat

过渡期

transitional period

国家发展计划委员会

the State Development Planning Commission

国家计划和财政政策、货币政策等相互配合的宏观调控体系

the macro-economic regulation system by integrating State planning with fiscal and monetary policies

国家审判权

the judicial authority of the State

《国家突发公共事件总体应急预案》

Master State Plan for Rapid Response to Public Emergencies

国际部队

international forces

国际多边金融机构

international multilateral financial institution

国际关系民主化

practice democracy in international relations

国际禁毒日

International Day against Drug Abuse (People around the world hold rally marking the International Day against Drug Abuse.)

国际社会

international community

国民素质

the populace's cultivation

国情

national conditions

过期食品

expired food, out-of-date food (The Japanese, who always pay attention to food safety, have lowered their requirements amid the economic woes, the United Morning Post

reported. A survey shows that 83% Japanese think it's ok to buy out-of-date food as long as they don't make people fall ill. 据新加坡《联合早报》报道,向来重视食品安全的日本人,随着经济不景气而口味大降。一项民调显示,83%的日本人认为,只要吃不坏肚子,就无所谓购买过期食品。)

国务委员

state councilor

国务院令

Decree of the State Council

国务院通知

Circular of the State Council

国有商业银行

State-owned commercial bank

国债余额管理方式

the method of outstanding balance management for its national debt

股票市场散户

individual stock investor

股权分置

to float the non-tradable shares; equity division

关于凯程:

凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。

凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯

凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里

信念:让每个学员都有好最好的归宿

使命:完善全新的教育模式,做中国最专业的考研辅导机构

激情:永不言弃,乐观向上

敬业:以专业的态度做非凡的事业

平衡:找到工作、生活、家庭的平衡点

服务:以学员的前途为已任,为学员提供高效、专业的服务,团队合作,为学员服务,为学员引路。

常见翻译短语和句型

翻译训练 考查词组和句型在具体语境中的运用能力。这类考题所涉及的主要搭配有: be good at (在……方面好,善于) be filled with (充满……) be angry with (对某人发脾气) be pleased with (对……感到满意) be afraid of (害怕) be full of (充满……) be proud of (以……自豪) be interested in (对……感兴趣) be excited about (对……感到兴奋) be late for(……迟到) be kind to(对某人亲切) be bad for(对……有害处) stop…(from)doing sth (阻止……做某事) spend…(in)doing sth(花费时间或金钱做某事) help…doing…(帮助某人做某事) not…until…(直到……才……) so…that…(如此……以致……) such…that…(如此……以致……) too…to… (太……而不能……) prefer doing A to doing B=prefer to do A rather than do B(宁愿做A事而不愿做B事)find it +形容词+to do sth(觉得做某事是……的) It's time to do sth(是做某事的时候了) let's…(我们做……吧)等等 1.接不定式作宾语的常用动词: afford to do sth. 担负得起做某事 agree to do sth. 赞同做某事 arrange to do sth.布置做某事 ask to do sth. 要求做某事 beg to do sth. 恳求做某事 care to do sth. 想要做某事 choose to do sth. 决议做某事 decide to do sth. 决议做某事 demand to do sth. 要求做某事 determine to do sth. 决心做某事 expect to do sth. 期望做某事 fear to do sth. 惧怕做某事 help to do sth. 协助做某事 hope to do sth. 希望做某事 learn to do sth. 学习做某事 manage to do sth. 设法做某事 offer to do sth. 主动提出做某事 plan to do sth. 计划做某事 prepare to do sth. 预备做某事 pretend to do sth. 伪装做某事 promise to do sth. 承诺做某事 refuse to do sth. 拒绝做某事 want to do sth. 想要做某事 wish to do sth. 希望做某事 aim to do sth. 计划做某事 fail to do sth. 未能做某事 long to do sth. 盼望做某事

英语翻译必备词组

Give the floor to 请…发言 It is a great pleasure for me to我很荣幸… Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselor公使 Natural heritage自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉 对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请…讲话Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech 隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony 宣布…结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem. Collective stewardship集体管理 Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构 Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民 Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市 把…列为重要内容place as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on 为…而奋斗strive for

全新版大学英语-2-英语短语翻译整理

Unit 1 Ⅰ. Useful Expressions 1. 被系在…上be attached to… 2. 探索行为exploratory behavior 3. 偶尔on occasion 4. 父母的责任parental duties 5. 揭示,阐明throw light on 6. 最终目的an ultimate purpose 7. 要做的动作desired action 8. 所希望的结果desirable outcome 9. 关键critical point 10. 育儿观 value of child rearing 11. 弥补某种错误行为making up for a misdeed 12. 回想起来in retrospect 13. 善意的well-intentioned 14. 前来帮助某人come to sb.’s rescue 15. 极其熟练、温和地with extreme facility and gentleness 16. 适用于apply to 17. 发展到evolve to 18. 发展创造力promote creativity 19. 值得追求的目标worthwhile goals Ⅵ. Sentence Translation 1. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing. (=然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在期间寓居的金陵饭店的大堂。) 2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot. (=他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。) 3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity. (=我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。) 4. 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。(= With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.)

英语翻译常用词组

1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于 17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能

22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏 35. nothing but 只不过是 36. by means of 通过;借助于 37. by the help of 通过…的帮助 38. in a sort of sense 从某种意义上来说 39. manage to do sth. 设法做到 40. extract …from 从……提炼出 41. out of…起源;来源;根据 42. build up 建立;树立

英语短语大全翻译版

英语短语大全翻译版 benefits but has created some serious problems as well.(互联网已在我们的生活扮演着越来越重要的角色,它给我们带来了许多好处但也产生了一些严重的问题) 5:With the rapid development of science and technology,more and more people believe that……(随着科技的迅速发展,越来越多的人认为……) 6:It is a common belief that……==It is commonly believed that……(人们一般认为……) 7:A lot of people seem to think that……(很多人似乎认为……) 8:It is universally acknowledged that + 句子(全世界都知道...) 二、表达不同观点 1:People's views on……vary from person to person. Some hold that……However, others be lieve that……(人们对……的观点因人而异,有些人认为……然而其他人却认为……) 2:People may have different opinions on……(人们对……可能会持有不同见解) 3:Attitudes towards (drugs)vary from person to person.==Different people hold different attitudes towards(failure)(人们对待吸毒的态度因人而异) 4:There are differen t opinions among people as to……(对于……人们的观点大不相同) 三、表示结尾 1:In short, it can be said that……(总之,他的意思是……) 2:From what has been mentioned above, we can come to the conclusion that……(从上面提到的,我们可以得出结论……) 3:Taking all these factors into consideration, we naturall y/reasonably come to the conclusion that……(把所有的这些因素加以考虑,我们自然可以得出结论……) 4:Hence/Therefore, we'd better come to the conclusion that……(因此,我们最好的出这样的结论……)5:There is no doubt that (job-hopping)has its drawbacks as well as merits.(毫无疑问,跳槽有优点也有缺点) 6:All in all, we cannot live without……,but at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise.(总之,我们没有……无法生活,但同时我们必须寻求新的解决办法来面对可能出现的新问题) 四、提出建议 1:It is high time that we put an end to the (trend).(该是我们停止这一趋势的时候了) 2:There is no doubt that enough concern must be paid to the problem of……(毫无疑问,对……问题应予以足够重视) 3:Obviously ,if we want to do something … it is essential that……(显然,如果我们想要做么事,很重要的是……) 4:Only in this way can we ……(只有这样,我们才能……) 5:Spare no effort to + V (不遗余力的) 五、预示后果 1:Obviously,if we don't control the problem, the chances are that……will lead us in danger.(很明显,如果我们不能控制这一问题,很有可能我们会陷入危险) 版权归属:英语作文https://www.doczj.com/doc/744672549.html,

英语翻译基础历年真题试卷汇编88

英语翻译基础历年真题试卷汇编88 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.civil law (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:民法) 解析: 3.mass transit (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公共交通;大容量公共运输(工具)) 解析: 4.wage theory (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:工资理论) 解析: 5.mock epic (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:讽刺史诗) 解析: 6.counterespionage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:反间谍活动) 解析: 7.high seas (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公海;远海) 解析: 8.CYO (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:首席元老(Chief Yearly Officer)) 解析: 9.irrigation and drainage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:灌溉与排水) 解析:

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

(完整word版)大学英语四级短语及常用词组大全

四级短语及常用词组大全 1.With the help of 在~~帮助下 under the leadership / care of 在~~领导/关心下 2.be strict with sb. 对~人要求严格 be strict in sth. 对~事要求严格 3.at present=at the present time 目前 for the present 暂时 4.in the sun/sunshine 在阳光下 under the sun 在世界上 5.lie in 位于~~之内 lie on 同~~接壤 lie to 位于~~之外 6. at least 至少 in the least 丝毫,一点 7. by name 名叫 in the name of 以~~名义 8. in the air 空中,在流传 on the air 播出 9. in the way 挡路,障碍,用~~方法 in a way 在某点上,在某种程度上 get one’s own way to do 随心所欲 give way 让步,屈服 lose one’s way 迷路 by the way 顺便说一下 on one’s way to 在去~~的路上 Come this way 这边走 10. at the corner 在拐角处(外角) in the corner 在角落里(内角) on the corner 在角落上(外角上) 11. judge by / from 根据~~来判断 judge for oneself 由某人自己来判断 12. at the end (of) 在~~结束时 at the beginning of 在~~开始时 at the back of 在~~背后,支持 at the age of ~~岁时 at the foot of 在~~脚下 at the bottom of 在~~底部 at the top of 在~~顶上 at/on the edge of 在~~边上 13. in the course of 在~~过程中 in the middle of 在~中间 in the eyes of 从~~观点看来,在~~眼里 in the face of 面对~,尽管,纵使 in the end =at last=finally 最后 14. on the eve of 在~~前夕 on the side of 在~~一边 15. after a time = after some time 过一段时间后 for a time = for some time 一时,有一段时间 16. behind time 迟到,过期 behind the times 落在时代后面 17. at no time 决不 in no time 立即,马上 18. at one time = once time 曾经 at a time = each time 每次 at times = sometimes 有时 at all times 经常,一直,始终 at the same time 同时 at the time 在~~的时候 by the time 到~~的时候 19. for a moment 一会儿 for the moment 暂时 at the moment 当时 the moment /minute /instance 正当~~一刹那20. once or twice 一两次 more than once 不止一次 once more 重新,又 once upon a time 从前 once in a while 偶尔

英语翻译基础历年真题试卷汇编74

英语翻译基础历年真题试卷汇编74 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: https://www.doczj.com/doc/744672549.html,ernment watchdog (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:政府监督) 解析: 3.carbon footprint (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:碳足迹,碳排放) 解析: 4.Twitter (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:推特) 解析: 5.funemployment (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:失业乐活) 解析: 6.Diesel oil (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:柴油) 解析: 7.汉译英 __________________________________________________________________________________________ 解析: 8.借词 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:loanword) 解析: 9.全球暖化 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:global warming) 解析: 10.经济不景气 (分数:2.00)

常用翻译词组(有兴趣的可以看看)

一、政治类: 1. 日益昌盛 become increasingly prosperous 2. 快速发展 develop rapidly 3. 隆重集会 gather ceremoniously 4. 热爱和平 love peace 5. 追求进步 pursue progress 6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations 7. 回顾奋斗历程 review the course of struggle 8. 展望伟大征程 look into the great journey 9. 充满信心和力量 be filled with confidence and strength 10. 必胜 be bound to win 11. 主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action 12. 和平共处 coexist peacefully 13. 对内开放和对外开放 open up both externally and internally 14. 经历两个不同时期 experience two different periods 15. 战胜无数的困难 overcome numerous difficulties 16. 赢得一个又一个胜利 win one victory after another 17. 完全意识到 be fully aware that 18. 迈出重要的一步 make an important step 19. 采取各种措施 adopt various measures 20. 得出结论 ,告一段落 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion 21. 实现民族独立 realize national independence 22. 追求真理 seek the truth 23. 建立社会主义制度 establish a socialist system 24. 根除 (防止,消除)腐败 root out (prevent, eliminate) corruption 25. 响应号召 respond to the call 26. 进入新时期 enter a new period 27. 实行新政策 practice new policies 28. 展现生机和活力 display one’s vigor and vitality 29. 增强综合国力和国际竟争力enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness 30. 进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world 31. 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing 32. 吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations 33. 与日俱增 increase every day 34. 实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes 35. 必将实现 be bound to come true 36. 锻造一支人民军队 forge a people’s army 37. 建立巩固的国防 build a strong national defense 38. 进行和谈 hold peace talks 39. 修改法律 amend the laws 40. 在...中起(至关) play a major的(crucial, an important ) role in 重要作用 41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to

历年考研英语翻译词组汇总(免费下载)

1990年 1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 1991年 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能 22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 1992年 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏

英语翻译基础历年真题试卷汇编79

英语翻译基础历年真题试卷汇编79 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.汉译英(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.2010年12月,为了向年轻一代普及航天科学教育,海南省开始在文昌市建设航天主题公园。公园占地1800亩,紧邻文昌卫星发射中心。工程预计花费30亿元,在2013年完工。这个航天主题公园将分四个展览区,包括地球、月球、火星和太阳。游客甚至可以进入发射台,实地观看火箭发射。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:To promote aerospace science and general aviation knowledge among the younger generation, in December 2010, Hainan province begins to build a Space Flight Theme Park in Wenchang Cit-y. Covering an area of 1,800 mu (120 hectares) , the theme park is located at Wenchang Satellite Launch Center. The whole project is estimated to cost 3 billion yuan (455 million U. S. dollars) and is expected to be finished in 2013. The park will have four exhibiti-on sections, featuring the earth, moon, Mars and the sun. Visitors can even enter the launch station and watch the actual rocket launch.) 解析: 3.1957年10月苏联成功发射第一颗人造卫星,揭开了人类历史由地球迈向太空的第一页。此后短短半个世纪里,人类的外空探索活动突飞猛进,取得了辉煌的成就。人类不仅成功登陆月球,而且还将研究的触手伸向火星等更为遥远的星球。截止到2006年底,环绕地球飞行的各类人造物体,包括人造卫星、航天飞机、国际空间站、空间实验室等接近6000个。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:On October, 1957, the Soviet Union successfully launched the first artificial satellite, which turned the first page in human history of entering the space. During the half century coming after, humans" explorations in outer space have grown by leaps and bounds and have made brilliant achievements. Humans not only successfully landed on the moon, but also reached toward even more distant planet such as Mars. At the end of 2006, the number of the various types of artificial objects flying around the Earth, including satellites, space shuttles, international space stations, space laboratories, etc. is already close to 6,000.) 解析: 4.博鳌论坛的经历给了刘晓宁不小的打击,生活上的拮据让她开始反思自己做公务员两年多的经历。都说公务员舒服,但刘晓宁每天的工作时间都在10小时以上,加班到晚上八九点钟,是很正常的事。如果有活动,赶工到夜里12点,也是家常便饭。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:The experience in Boao Forum is not a small blow to Liu Xiaoning. The bare livelihood forced her to reflect on her life as a civil servant for more than two years. Every one says that civil servants enjoy a comfortable life, but Xiaoning works more than 10 hours everyday. Working overtime until eight or nine in the evening is perfectly normal. When there are activities, staying up to 12 at night is also not uncommon.) 解析: 5.我国人口老龄化对经济增长的潜在影响理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,加重政府财政负担。与发达国家“富老同步”或者“先富后老”相比,

英语翻译常用词组汇总[1]

英语翻译常用词组汇总 be free from没有……的,不受……影响be identified as…被认为是… be known as被称做……,以……著称be known to为……所熟知 be popular with…受……欢迎 be prepared for对……做好准备 be regarded as被认为是…,被当做是… be satisfied with对……满意,满足于… be second to…次于… be sick of…对…感到厌倦 be used as…被用做… be used to…习惯于… get used to…习惯于… all of a sudden突然 all the time一直,始终 as a rule通常,照例 as far as...be concerned就...而言as to…至于…,关于… at best充其量,至多 before long 不久以后 beyond question毫无疑问 by all means尽一切办法,务必 every now and then时而,偶尔 in itself本质上,就其本身而言 sooner or later迟早,早晚 abide by… 遵守…,信守… agree with与…相一致同意…

be beneficial to… 有利于…,有益于… turn a blind eye to… 对…视而不见 by leaps and bounds飞速地,突飞猛进地 when it comes to一谈到…,就…而论 disagree with… 与…意见不一致不同意… give an opinion on… 对…发表意见 a dapt oneself to…=adjust oneself to…使自己适应于… attribute…to…把…归因于…,认为…是…的结果comment on…评论… concentrate on/upon…集中注意力于… on the contrary与之相反 convince somebody of something使某人确信某事deprive somebody of something剥夺某人某物 in detail详细地 be equipped with…装备有… in essence本质上 to…extent在…程度上 inform. somebody of something通知某人某事 lie in在于… major in主修… in the light of… 按照…,根据… on account of… 因为…,由于… in addition to… 除…之外 on (the/an) average平均,一般来说 on the basis of… 根据…,在…的基础上 at (the) best充其量,至多 on business因公,因事 in any case无论如何,总之

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档