当前位置:文档之家› MTI真题

MTI真题

MTI真题
MTI真题

南开大学

2010年南开大学MTI英语翻译基础(回忆版)

一词语翻译(每题1分,共30题)installment plan

chenck and balance

booned good

commuter

EU

WTO

USNE

L/C

TAO

NASA

CDED

POD

外向型经济

政企分开

载人航天计划

优惠合同

关税总协定

占略伙伴关系

购货合同

报关

恶性循环

贸易顺差节能

安检

显示器

安理会常任理事国

自负盈亏

二英译汉(60分)

忘了

三汉译英(60分)

中国是一个人口众多的国家,历史悠久。是人类优秀文明的发源地,为人类发展做出了贡献。从19世纪中期开始逐渐沦为半殖民地半封建国家。中国人民为了维护国家独立,主权和团结,振兴中华,进行了英勇搏斗。于1949年获得胜利,建立了新中国。现在中国人民在建设中国特色社会主义道路上奋勇直前,集中精力发展经济,提高人民生活水平。中国人民是爱好和平的,渴望发展,乐于同世界各国建立发展友好合作关系,坚定不移地执行独立自主的和平外交政策

2010年南开大学MTI百科知识与汉语写作(雪人不哭回忆)

名词解释50分应用文40 作文60

详见https://www.doczj.com/doc/105821233.html,/t3083209p1

趁我今天还记得,补充一点吧。

百科的名词解释是5个句子,每句5个词。考到了气候变化,碳关税,节能减排,艾默生,孔子,希拉里. 克林顿,民主党,伊拉克战场,阿富汗战场,伊朗核计划,中东地区冲突,中国内战,台独,反分裂国家法等内容。

应用文:假设你叫张华,是南开大学外国语学院翻译专业硕士2010届毕业生,已经获得了人事部二级翻译证书,有贸易专业知识,知识面广,兴趣广泛,有秘书写作和计算机操作技能,申请某贸易公司的翻译一职,写一篇求职信,450字。

现代文:

吴冠中说了句什么不能重复,某人说要重复,用的是达芬奇画鸡蛋的例子。综合上述两句,写一篇关于学习和创新的议论文,800字。

我想到的就这些,有些不足的还望其他战友予以补充~

华中师大

政治(全国统考)

翻译硕士英语:词汇语法30分,20道题,有点难度,据说和非专业六级及专业四级差不多

阅读5篇,其中选择性的30分,主观性回答的10分,内容较多,个人认为时间很紧,但整体比八级要简单据说

作文:一位著名的思想家曾经写道:“对人类最大的威胁来自人类本身!”请就本观点发表你的看法,写一[篇400词的英语议论文。

翻译基础:专有名词英翻汉:CAD、UNESCO、GPS、red star over china,sandstorm syndrome 等,汉翻英有:个体工商户、鸦片战争、民革、民盟、限价房、社会保障体系、国计委等,英译汉:第一篇关于春天的

英译汉第二篇:据说 From the July 2009 Scientific American Mind

What Your Choice of Words Says about Your Personality By Jan D?nges

和Linguistic Inquiry and Word Count ,LIWC有关

汉翻英(60分)民族象征里关于龙的那一段

百科知识与汉语写作:《汉语百科知识》

名词解释(50分)有战国、孟子、儒家、孔子、经济全球化、逆差、防扩散、人权、恐怖主义等

应用文:(60分)关于召开MTI教学什么研讨会的通知,由国务院学位委员会、教育部MTI 指导委员会主办,高等教育出版社、外语教学与研究出版社等单位协办,450词

作文:(60分)以《名人与广告》为题,写一篇议论文,800字以上。

提供了侯耀华的例子

四川大学

过了这么久才来回忆有些都记得不是很全了昨天晚上1点钟我同学帮我查的分 362

但是始终不太相信今天白天一直都进不到查询网站打算来做点贡献顺便为自己祈福~~~~~

第一门政治就不用说了

第二门翻译硕士英语:

一:词汇语法。考得总的来说还是比较简单,特别对于大四正在准备专八的同学来说,出的都是比较基础的题

二:阅读。一共四篇,前面两篇各五道选择题,后面两篇共五道问答题

第一篇讲的是关于留学生的问题第二篇是美国财富杂志的创始人简要介绍

第三篇主要是介绍一个名叫 singsing 的监狱第四篇讲的是墨西哥对美国和欧洲的影响(特别是畜牧业)

之前我以为会出很多关于时政的阅读所以每天坚持读 economist之类的杂志所以觉得阅读部分还相应比较简单

三:写作。这次写作的题目总的来说比较扯把子,只有三个短语

failed SAT,lost scholorship,invented rocekt. 我照我的理解大概的意思就是说失败是成功的妈妈之类

反正应该也八九不离十吧~~~~

第三门翻译理论

一:短语互翻

我记得到的有 IATA,NASAA,UNICEF,OPEC, bonded warhouse,binary theory

论语,红楼梦,发热门诊,外交庇护,摸着石头过河,温室气体,转基因食品,创业板,

不好意思只记得到这么多了~~~~~对于这道题建议大家多看China daily,好多词汇都在China Daily上有

二:英汉互译

一共有四篇文章两篇英译汉两篇汉译英

第一篇英译汉主要讲的是希腊雅典人多数长相俊美,但是苏格拉底长得却很丑陋这是一个很矛盾的事。现在很多人却将内在美和外在美区分开来,并佩服那些内在美外在美兼备的人(汗,说实话不懂这篇文章在说什么)

第二篇英译汉是上帝给亚当的一封信以前我们学精读的时候学过这篇原文所以印象还比较深

第三篇汉译英主要是对新疆的一个简要介绍。新疆位于我国西北边陲,占地***平方公里,是古代丝绸之路的重要通道~~~~~ 对于准备口译笔译考试的同学这样的材料一定不陌生

第四篇汉译英这篇我感觉多难的,很多单词都不会写,还是因为材料太陌生的原因~~~~~汗~~~~

主要讲的是碳水化合物,蛋白质和淀粉是构成人体机能的三大要素~~~~~ 其中还考了葡萄糖之类的单词

句子结构还多简单的,就是很多单词不熟悉~~~~

第四门汉语写作和百科知识

一:名词解释

汉赋,离骚,史记,汉书,联合国气候变化框架条约,京都议定书,全球变暖,温室气体,金融危机,特别提款权,立法,司法,立法为公,执政为民,圣经,拉丁语,基督教,文艺复兴

二:应用文写作

假设你是长虹海外采购部的经理贾君鹏(绝对同音的名字,当时把我笑抽了),某某海外企业要采购一款手机,要求性能好,外形美观,售后服务好等,你厂产品某型号手机符合要求,特去函介绍~~~~~

大概就是写一则手机广告。

三:作文。放弃也需要勇气

啊~~~~ 总算回忆完啦~~~~

毕竟今年是第一年考题真的出得不是很难但是不知道分数线会怎么样啊~~~~

忐忑忐忑~~~~~ 希望大家也能为我祈福啊~~~~ 我都已经是二战了~~~~~~

顺便留一个我的邮箱city771212@https://www.doczj.com/doc/105821233.html,希望能够帮到需要帮助的童鞋~~~~~~

对外经贸

初试完快两周了,回到家这一个放松啊。今年南方异常地冷,本来的学习计划都被打乱了,不想学习啊。不过还是不能松懈啊,专八和复试还在前面等候。还是来回忆一下今年贸大的真题吧,总体感觉不是很难,也不偏,只是有个别题型有变化,与去年应该差不多。

15号上午---政治

下午---翻译硕士英语

Part1

section1:20个选择题,有词语搭配的,还有语法类的,跟去年的完全考单词不一样

section2:句子挑错,指出句子的错误:run on ;comma splice;fragment;choppy;这题以前没有见过,基本上都属蒙的,老天保佑能对一半啊。

Part2 reading 全是商务类的,就记得有一篇跟市场营销有关系,前面三篇是单选,最后一篇是句子排序

Part3 writing 让描述马斯洛需求金字塔(去年也是个金字塔,考贸大的要注意一下哈)还让用一个例子来分析。还好以前管理学上讲过,不是很难。

16号上午---翻译基础

Part1

section1:短语翻译:facebook,Bloomberg,twitter,private equity,teritary industry,blog,yellow pages , trade deficit , bill of lading ,game theory

section2: HBS HEC CAT CNN IMF IPO ASEAN MFNs UNCATAD UNESCO

section3:分期付款次贷危机朝核会议《国富论》以人为本新教伦理经济适用房印花税节能减排达人秀

Part2 英翻汉:关键词---油价上涨,生物燃料

part3 汉翻英:中美航空公司竞争之类的,感觉翻的不好,翻的很憋屈,没有施展开

下午---百科知识与写作

Part1 40个选择题+4个名词解释

中国文化部分在指定参考书中很多都出了,有个问茶圣是谁,蒙的陆羽,对了,万幸啊。西方文化部分指定书中只出了一个:问下面哪个不是哥特式建筑:凡尔赛宫--它是巴洛克式的,然后大部分就是考英美概况。四个名词解释还算可以,但是有字数限制50字以内,写完后才看到,都划了重写的。

Part2 让写个产品说明书

Part3一副漫画,树,绳子,兔子在被砍缺的树中间。

希望以上的回忆对2012考对外经贸MTI的童鞋们有所帮助!个人感觉MTI考的东西很杂,准备起来很零散,但是平时基础的积累和翻译技巧的加强还是很有必要的。但是本身从事翻译的人士都应该是个“杂家”什么都要懂一点,知识面一定要很广。再次希望大家考研成功,实现梦想!

复旦大学

刚考完,很累。不知道结果怎么样,几个月来在这个论坛得到很多帮助。

回忆版回馈论坛,感谢那些无私帮助别人的同学。

MTI专业英语

1. 填空题

2. 改错

3. 选择(多是基础的语法题)

4. 阅读理解4篇,20小题

5. 作文:language 题目自编,内容围绕language的不同作用。

我觉得填空和改错好难的,做的晕头晕脑的。

英汉互译

1.词汇翻译

desertification catch-22(这个去年考过,去年考的同学回忆版里有)non-proliferation CPI GNP SOHO cyberspace industial dispute installment payment 双赢安乐死载人空间站试管婴儿试婚闭路电视收视率物联网

(其他的不记得了)

2. 英翻中:说的是一个作家

中翻英:是中国文化吸收外来文化的题目

百科知识和中文写作

1. 短语解释有中文有英文。David Cameron 论语莎士比亚神舟七号上海世博会G20(去年也考过)Euro Tunnel DNA 严复次级贷款君主立宪Encyclopaedia Britannica (其他的等我想起来再补上)

2. 小作文两题可选:第一题是写扩招英语翻译专业学生的申请书,第二题是举办英语竞赛,向学生征稿的启事。

大作文是针对一篇新闻报道写感想,报道是关于学生招聘会的,是在武汉的招聘会,有的学生不敢投复旦北大这些学校,等等。有兴趣的可以去搜搜,题目自拟。

趁我还能记得赶快写下来。我已经是两岁孩子的妈妈了,这段时间准备考试,真不容易,深深祝福大家都能取得好成绩!!

MTI专业英语

1. 填空题

2. 改错

3. 选择(多是基础的语法题)

4. 阅读理解4篇,20小题

5. 作文:language 题目自编,内容围绕language的不同作用。

我觉得填空和改错好难的,做的晕头晕脑的。

我来补充点吧。填空依然是挖掉选项直接填答案的,基本没看懂。貌似是讲犯罪的,一共20分。

改错也是20分,记不大得将什么的了。

选择我感觉很多都是非谓语的,词汇题没有怎么出,都是很基础的,可惜我没有好好复习。一共15分,30道题。

阅读除了最后一篇讲福克纳和文学挂钩外别的都和文学无关,不是很难,也很基础。

作文,400字以上,悲剧的我才写了200多字,时间不够了啊,是我自己做题太慢了,因为

很久没有做题了。

英汉互译

那个作家是Henry James ,讲了他的一些事,不是很长,三小段,但是很绕,词也不是很难,但是我花了1个半小时才做完,然后翻的还不像人话。PS考点提供草稿纸了,可以在上面先练练。

汉译英那个也很短,也就100来自,讲外国文化要和中国文化如何相融合的问题。其中有利玛窦名字,我就拼音了。。。

词语互译里有物联网(编的,不会写),水货,stamp tax,

百科知识和中文写作

词语里没有严复,有奥巴马,经济全球化,euro tunnel,mayflower,a nation on wheels,全球变暖,低碳经济,科学发展观,生态难民,超级细菌,剩下的想不起来了。

建议大家这个写快点,我25个名词解释花了一半时间,剩下的作文时间就很紧张了。尤其那个小作文好要写够450字,我就在那编啊编啊编的……

大作文是来自荆楚网的,11月8日的新闻,讲复旦和清华去华中科大招聘结果却没有人去应聘,反而长安大学那里的人满为患,大家有空可以搜搜……800字以上。

其实复旦今年的题不难,只是自己没有好好复习而已。真的很佩服楼主,当妈妈了还能坚持下来,因为考研真的很折磨人,当然也很锻炼人。

我们已经考过了,2012你们加油吧!

武汉大学

考试结束了,很杯具,今天哭也不想哭了,反正都结束了,不如在这里给大家透透真题吧翻译硕士英语

它的选择题应该说是比较简单的,而且有很多题都是从别的学校的真题里面抠出来的,就是以前学硕的基英,不过题量挺大的,一个半分,一共四十个

然后是十分的改错题,我做这个题一直很杯具,但是这次竟然洗具的碰见了一个自己做过的题。

接下来是阅读理解,今天武大的题多了一篇阅读理解,选择题多了五个,每个少了半分,题量蛮大的,第一篇是由两个老妇人的死引起人们对自己责备原因的探索,第二篇是讲教学方法的,第三篇第四篇第五篇讲什么的我竟然都忘了,看来真是老人家了……

作文是那种挺烂大街的题目,就是关于接受高校教育是为了找个好工作还是为了个人和社会的利益,但是要注意审题,因为它要求你讨论这两种观点再给出自己的观点

翻译硕士翻译

专有名词翻译

语符翻译 dynamic equivalence ,UNCF,UNESCO,ASEAN,langua franca,即席翻译,稀土,持续发展,宏观调控,异化翻译法,GMT,全面战略伙伴合作关系,西部大开发

再有写想不起来了撒

英译汉是奥巴马的就职演讲的一部分

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush

for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land, a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America, they will be met.

英译汉是夏衍的野草的节选

有人问:世界上什么东西的气力最大?回答纷纭的很,有的说“象”,有的说“狮”,有人开玩笑似的说:是“金刚”,金刚有多少气力,当然大家全不知道。

结果这一切答案完全不对,世界上气力最大的,是植物的种子。一粒种子可以显现出来的力,简直是超越一切,这儿又是一个故事。

这,也许特殊了一点,常人不容易理解,那么,你看见笋的成长吗?你看见被压在瓦砾和石块下面的一棵小草的生成吗?它为着向往阳光,为着达成它的生之意志,不管上面的石块如何重,石块与石块之间的如何狭,它必定要曲曲折折地,但是顽强不屈地透到地面上来,

它的根往土壤钻,它的芽往地面挺,这是一种不可抗的力,阻止它的石块,也被它掀翻,一粒种子的力量的大,如此如此。

没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比,这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。

这种不落在肥土而落在瓦砾中,有生命力的种子决不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨炼。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。

我很悲剧,这两个练习都没有练过

汉语写作与知识百科

武大有本参考书,今年出了五个选择,十分

然后

其他四十分二十个选择很杂,前几个题是考法律的,有专利法,商标法,不动产法,农村的经济制度,不正当竞争法,还有两个哲学题比马哲都马哲,还有逻辑题,还有关于东盟的,气候变化的,还有几个物理题,关于磁悬浮列车,我的物理是悲剧帝。o(︶︿︶)o 唉

应用文是写一篇竞选市政府什么处副处长负责亚非事务,写一篇竞选演讲词,600字

大作文是给的材料,犀利哥的材料,自己结合材料自拟题目写作文,议论文,1000字。

其实考的很不好,现在很想哭,选择武大就是为了和男朋友在一起,现在自己默默的祈祷了。

北二外

政治:没上辅导班。感觉不是想象中难,对了答案,选择错了十二分。不知答案会不会有错误。

翻译硕士英语:60道单选,单词不是很难,但是有很多拿不准,还有语法题,个人觉得专四单选题肯定有用,因为去年没这个题型我也没怎么准备。一共15分。第二项完形填空、;20个十五分,不难。阅读20个选择20分一篇问答题20分。作文250-350个字给出一段文字写自己的观点大概是说人要矜持不能骄傲。阅读一篇是关于太阳月亮对潮汐起落的影响,问答是美国金钱政治的。总体不难。我是把专八真题的阅读做了一遍。报了去年十一月

份的三级笔译,大家可以参考一下。

英语翻译基础:词汇翻译,有论语营销人员CBD head-hunting company ( 我不会)雪碧self-serving ticket 基本上都在我打印的这个论坛里大家分享的特色词汇看到过。好像还有跟去年一样的。两篇英翻汉1,interculture:low-context high-context 2,一篇关于美国总统选举的,肯定是从哪儿摘的,有点难度。汉翻英:中美关于气候问题的还有一个是关于工厂废水污染的有个炎症我不会翻译,其他还好。

写作百科:有看到一个研友分享的很全面,就不说了。我后来查了一下,发现蒙对了7,8个,求职信很简单,也被我猜中了。

总的来说,看了这么多的真题回忆,二外的不是很偏,但是百科真的没法准备,今年古代散文家的思想连生卒年都考了,不知道明年会怎么出呢,平常积累重要。英语翻译也是自己的功底,没有固定的书可以看。希望今年走好运。再次谢谢这个论坛,和落落的静学姐。

补充一下,翻译里面的短语还有Hollywoodblockblockbuster SOHO ICBC 审计员hyperinflation 直译

百科考的尽是哲学方面的,除了中国的各子还有西方哲学的一些常识,大作文是以--遗产--为题写一篇不少于800字的作文

基础英语的作文是切斯特菲尔德勋爵至儿子的信中节选的一段话,谈自己的理解,中文是这样的---在交谈中,首先就要摈弃以自我为中心的癖好,决不试图让别人对自己的私事或者自己关注的事产生兴趣。尽管这些事情对你来说兴趣盎然,但对于别人却味同嚼蜡,不得要领。再者,个人的私事也不可能永远隐秘。无论你自以为有什么好处,切忌在人前自爱自怜地展示,也不要像许多人那样,挖空心思地引导谈话,以伺机自我表现一番。如果你确有长处,必会被人发现,不必自己点出,何况这样做最好。---初一看被雷到了

然后就是那六十个词汇语法题才十五分,也很雷人,完型讲的是美国校园少年吸烟问题比较简单,阅读虽然不长但是得细心

川外

和10年题型几乎一样

1、20道题,每题一空,根据给定的单词适当形式填空

2、20道词汇、语法单选题

感觉1、2题都没有去年的难呵呵特别是单选感觉选项中的生单词较去年有所减少

3、三篇阅读理解

1)关于日本pagoda(塔)的历史、构造介绍:前4道是给4个句子选其对应段落中间4道是非题后3道是单选

2)关于food costs 主要讲表面上食物价格下降了,但因产食物而造成的潜在耗费如环境污染补救等加起来耗费就翻了几番。仍然4到是非最后是重述文中一部分内容选文中合适词组填空也是4个空吧中间几道题有点模糊记不起来了、、、

3)关于一个偏远地区交通运输改造过程的回顾和介绍the Makete district 、MIRTP(话说,哥刚刚查了,又是出自《剑桥雅思》真该去买这本书看,去年就有这上面的阅读)

前4道是给出四个句子找其对应段落

中间4道是给出四个半截句子,根据课文内容从下方所给若干个选项中选择其后半句

还有1道很简单文章主旨句单选题

4、作文关于science students是否应该get more financial support from the government than other students 比如in business,language Major 谈你自己的看法 350词左右

剩下的明天才晓得咯呵呵

接着说今天考的剩下两科吧

上午的英语翻译基础

词组翻译(这个部分做的很悲剧、、、)

Diesel oil 、border defence 、odd number 、lyrical poem 、congnitive psychology 、UNESCO 、WTO 、A Midsummer Night…s dream 、Trade show 、environmental Justice 、inverse translation 、CIF 、Black Europe 、Symphony orchestra 、Armistice Day

东盟、残奥会、廉租房、钓鱼岛、公务用车、不可抗力、论文答辩、再生能源、人均排放、实体经济、第三产业、包容性增长、野生动物园、(世博会)展馆、《与台湾关系法》(美国)

短文翻译

英翻汉翻译部分大概讲的两个相互敌对的姐妹在同一间单人房里居住了N年。中间用粉笔划线分界。(强悍)这部分也很悲剧哎。。。

汉翻英讲的关于中国“客套话”并举了中、外两个人关于客套话的例子总体比较容易很顺畅

哎,恐怕英语翻译基础是考的最差的了吧。。。

最后一门汉语写作与百科知识

第一部分选择题考了周朝特殊行政制度、我国古代“四权”、中国人属于哪种人种、我国第一部分药学专著、5、7言诗兴起时期、史学从什么时候开始由私到官、首部编年史、三言二拍的时期、、、、

应用文给一篇关于怀念外婆做的红烧鱼的散文根据散文里的描述写一篇做红烧鱼的说明书400字左右、、

大作文假如你现在生活单调,每天工作、休息、娱乐,工作、休息、娱乐。突然有一天多给你两个小时你会利用它来做什么?或者想不想要这两个小时?为什么? 800字以上。。。

哎,终于考完想做了一场梦。。。。。

北航

基础英语

第一部分词汇30个单选一个一分

词汇很简单语法题比较少有个别词组搭配很常见比如ascribe to ,to some extent 等等词汇有encite ,prescribe ,ascribe,subscribe等等不是很难还有plug in 与plug into 的区分。

第二部分阅读理解

三篇单选一篇主观答题的

主观的是petroleum的。很简单。问题是petroleum的构成。与coal的不同点。还有为什么petroleum引起国际政治恐慌并举例子,应该举的大部分都是海湾战争吧?

其它三篇阅读不太记得了不是很难顶多一两三个不确定的。答案总是能排除掉两个。

英语作文是和去年换汤不换药 professional translation in 21st century 写篇450字作文。2010年的作文是translation and interpreting in global age

英语翻译

第一部分考专业术语

就那两本书上的

coherence

rephrasing

textual

口译

shift

释词

冗余

没把书带回来不记得了日后再补上吧

翻译是英译汉比较难至少比去年难多了去年两篇只有一个长句子不会翻译今年则是翻得大不如去年

一篇是美国教育部长arne duncan 的关于教育制度改革的没找到原文有些词是political puffery,intellectual dishonest,hispanics ,modest narrowing,achievement gaps

一篇是基因与作物产量的关键词genetically crop yield soil acid saline salt tolerence等等

中译英

一个是关于海南西昌市建立航天主题公园的

一个是关于给力这个网络热词的给力上了人民日报的头版头条相对保守的党报给力的意思是酷牛带劲儿,人们根据它的汉语音译又给出了英语版本和法语版本等等。总之不是很难

汉语写作与百科知识

百科都是选择题我对比其他学校的北航算是另类了感觉知识面很广居然还有法律和中国革命的但是只要理智一点的都能一一做对不算难啊也许我是瞎猫碰上死耗子了呵呵

后面的题有找出能接触下句的句子很简单

有个关于“万人空巷”的,让找出使用错误的一个句子应该是C

还有一个比较难:为划线处选择恰当的句子,使上下文衔接。( )

________崖壁下有几处坟地.坟前立着的石碑许多已经破碎.字迹模糊;枯水季节,伏在江里的石头有的已经露出水面,周围一片寂静。

A.一列青黛崭削的石壁夹江高矗.被夕阳烘炙成一道五彩的屏障。

B.没有太阳,天气相当冷,藤萝叶子多已萎落,显得这一带崖壁十分瘦削。

C.在夕阳的照射下.枯草和落叶闪着不定的光.崖壁像一道巨大的屏障.矗立在江对岸。

D.一行白帆闪着日月的羽翼,从下游上来:山门半掩,一道阳光射在对面的峭壁上。

答案是B

还有问PPI 是指什么

衡量居民食品支出占总收入比重的指标是什么答案是恩格尔系数

有臭氧层被破坏掉的话不会产生的危害是哪一项答案是地表失去保温层气温骤降

海面石油污染不会产生的现象是哪一项海水温度变冷

法律的部分是哪一项是可以撤销的婚姻答案是A 胁迫的婚姻

别的不大记得了总之作着顺手

第二部分是写一篇自荐求职信要求结构要完整

大作文是给了一段关于读书的文言文做参考写一篇《论读书》

虽然不难写但是写出新意就不简单了

以上只是考后的回忆望朋友们多多补充多多指教多多借鉴祝好!

广外

总体感觉广外的这次翻译硕士英语考试难度极低!大概跟六级差不多!

一,三十个单选题,几乎都是基本的语法点或搭配。

考察词义辨析的大概占一半,另外的是语法点和词组搭配。

LZ本人比较深刻的是一个call on 和call off,因为这个真不知道怎么选。

二,阅读理解。

第一篇讲人类的城市化以及城市生活对人们的社交关系和邻里关系的影响和与小型城镇的生活的对比。

第二篇讲富士康跳楼事件以及各方的反应。

第三篇讲如何给自己的博客或网站取一个合适的名字,以及相关的注意点。

感觉都很简单,难度不大。

三,写作。

主题是team spirit,要求你根据人类的群居特性、team spirit为切入点来构思一篇作文,400词。

这个LZ表示鸭梨很大。。。写的不好。

OK,总结完毕。

一,中英短语互译:

International Herald Tribute

FIBA

OPEC

United Nations Security Council

CFO

the Common-law system

Appeal Court

CPI

Associated Press

中国译协

中国红十字会

经济适用房

儒林外史

易经

司法部

海关总署

民事诉讼

国际惯例

还有的记不得了……

二,英翻中:

第一篇为一则劳动合同,大意为保护本公司的商业秘密,雇员在未经允许情况下不得与其他公司有雇佣关系或其他情况等等。

第二篇为介绍荷兰的短文,属于散文类型,写得比较简单优美,翻译的难度不大,注意文采即可。

三,中翻英:

第一篇为介绍中国建筑风格的。大意为中国式建筑风格流传悠久,从日本到新疆,从东三省到中南半岛,广袤的区域里都受到

中国建筑构造体系的影响,并且持续了很久都没有改变其基本特征。最后强调这也是一种文化的作用。

第二篇介绍广州。讲到广州的地理位置,经济发达,绿化好,有花城之美誉,早茶著名,食在广州。

感觉都不难,但是越简单越不好翻!

汉语写作和百科最不靠谱!

广外发的大纲上明明写的是出选择题,结果后来出的是名词解释!

而且都巨难~ 唉,LZ认栽了。。。

吉林大学

选择题10%*2

世界艾滋病日是哪天

三大著名电影城有好莱坞和。。。。有恩惠与人类的希腊神是。。。

翻译了诗经被誉为哲圣的人是辜鸿铭一下哪一部作品是意识流作品尤利西斯哪所大学时世界上最古老的大学

哪首琵琶曲翻译楚汉之争

中国第一部字典是

填空1%*10

《浮士德》的作家

《神曲》是谁写的

俄罗斯最大的湖

莎士比亚的悲剧

哥特式文学起源于

达芬奇的名作

日本北部四座岛屿是什么

名词解释20%

结构主义

《挪威的森林》

浪漫主义文艺

狄更斯

弗洛伊德

海涅

还有两个是日本文化的

应用文40%

推荐信,推荐一个学生到东北亚博览会做志愿者

大作文60%

心有多大,舞台就有多大

备注:感觉百科知识英语日语俄语专业公用一张卷子,所以日俄文化也要重点看看。大作文部分可好好看看历年高考作文。

翻译

NASDAQ

UNESCO

NPC

GPS

FIFA

Photoshop

Red-tag day

Five-week wonder

Best Score Award

Industrial and commercial household

人均国内生产总值

人肉搜索

个税起征点

计算机模拟技术

弱势群体

住房租金补贴

超前消费

扩大内需,刺激消费

实名制购票

动荡时期

哄抬物价

试点项目

四篇篇章翻译120分

两篇英译汉—一篇是关于婚姻,及维系婚姻关系的合约的,另一篇关于环境的

两篇汉译英—一篇是科技类的,另一篇是十七大报告的一部分

感觉这部分应该主要看看吉林大学公共外语部的参考书目,如《三级笔译》等,还有新东方的一本笔译词汇也很实用。

中海洋

其实知道有这个mti一说,就已经9月中旬了,懵懵懂懂的,只知道有一点是肯定的,英语基础,一定要牢靠。百科知识,每个人的水平不同,全在积累,短时间内能做到的,就是在英语上做好自己的复习。

闲话少说啦。海大的题目:尽我可能回忆了。

翻译硕士英语:

一:词汇语法 30个选择好像是30个。都不难,重点是单词要认识,没有很难动脑的地方,语法,把高中的弄熟弄会就行了。

二:阅读

记得是4篇,难度还可以,前两篇是选择题,一篇5个。后两篇是回答问题,主观的那种。一篇也似4,5个。

三:作文印象里是 should the blackboard and chalk be abandoned?

大意是现在电脑用的越来越多,黑板和粉笔式的要不要废除。

翻译理论:

一:中英文习语术语缩略语翻译

可以记得的有 APEC GPRS AI 国际原子能机构按揭贷款一次性筷子。。。实在记不清了。

PS:在考之前四川大学出过样题,也考到了上面的几个。

二:英译汉

是一篇小文章。

后来我凭着首句的记忆,竟在网上搜到原文。汗啊。。。早看见就好喽。

A person, like a commodity, needs packagingr4i sdhc. But going too far is absolutely undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantage. To display personal charm in a casual and natural way drop shipping, it is important for one to have a clear knowledge of oneself.

A master packager knows how to integrate art and nature without any traces of embellishment, so that the person so packaged is no commodity but a human beingCast steel, lively and lovely.

A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeatingdiscount clothing. Youth, however, comes and goes in a moment of doze. Packaging for the middle-aged is primarily to conceal the furrows ploughed by timefan gear. If you still enjoy life's exuberance enough to retain self-confidence and pursue pioneering work, you are unique in your natural qualities, and your charm and grace will remain. Elderly people are beautiful if their river of life has been, through plains china jewelry, mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life which now arrives at a complacent stage of serenity indifferent to fame or wealth. There is no need to resort to hair-dyeing-the snow-capped wholesale wedding dressesmountain is itself a beautiful scene of fairyland.

Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beautywholesale wedding dresses, while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the

elder's company is like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with.

As long as one finds where one stands, one knows how to package oneselfprom dresses, just as a commodity establishes its brand by the right packaging.

中译英

是一篇胡锦涛接见耶鲁大学代表团的新闻。也在网上搜到,更汗了。。。

就是下面这则:

国家主席胡锦涛16日下午在人民大会堂会见了以校长理查德·莱文为团长的美国耶鲁大学百名师生代表团,与他们合影留念并发表了热情洋溢的讲话。

胡锦涛首先代表中国政府和人民向远道而来的耶鲁大学的老师和青年朋友们表示热烈欢迎。他说,青年是世界的未来。当代青年,不仅肩负着开创本国人民美好未来的使命,而且肩负着开创世界人民美好未来的使命。加强中美两国青年交流,有利于两国青年相互学习和借鉴,有利于促进两国人民的相互了解和友谊,有利于推动两国关系健康稳定发展。

胡锦涛希望耶鲁大学的老师和青年朋友们在中国多走走,多看看,亲身感受中国、深入了解中国、全面认知中国,同中国广大青年加强交流、增进友谊,携手并进、共创未来,为中美友好事业的发展作出宝贵贡献。

汉语写作及百科:

一:百科知识。

海大是这样,给出了8组词,让你对每组词中的每个词语解释,然后说出它们的关联。

比如:英国达人苏珊大妈超级女生文化产业这是一组。

2020年北京理工大学813考研真题回忆版

北京理工大学 2020 年硕士研究生入学考试初试试题(真题回忆) 科目代码: 813 科目名称:计算机专业基础满分: 150 分 注意: ①认真阅读答题纸上的注意事项;②所有答案必须写在答题纸上,写在本试题纸或草稿纸上均无效; ③本试题纸须随答题纸一起装入试题袋中交回! 第一部分:数据结构(120分) 1. 填空题 1)一颗二叉树使用二叉链表存储,使用____遍历可以求出树的深度。 2)m 阶 B-树的非根非叶节点的孩子节点至少有___个 3)一个循环队列(size 为 100),rear 和 front 分别是 6 和 13,这个队列的长度是___. 4)一个关于链表操作的时间复杂度的问题,比较简单,我忘了… 剩下的题就记不清了。 2.判断题 1)静态链表的插入和删除操作比动态链表的要快。 2)从平均时间复杂度来看,折半查找要比二叉排序树查找快。 其他简单的我都忘了。 3.选择题 好像有两道题是考适合的数据结构的。(比如用下面哪一种数据结构表示队列最合适)其他的记不清了。 下面都是大题。 4.给了两个堆的操作函数:(20 分) PercolateUp(T,N,I):对长度为 N 的堆的 I 位置进行向上筛选使得以 I 为根的堆成为一个小顶堆。

PercolateDown(T,N,I):对长度为 N 的堆的 I 位置进行向下筛选使得以 I 为根的堆成为一个小顶堆。 1)使用上面的函数说明如何根据一个序列建立一个小顶堆。然后给了一个序列,让 写出最终建立的小顶堆。 2)使用上面的函数说明如何在一个小顶堆中插入一个元素。然后给了一个序列,让 写出插入一个元素后建立的小顶堆。 3)使用上面的函数说明如何在一个小顶堆中删除一个非堆顶元素。然后给了一个序列,让写出删除一个非堆顶元素后建立的小顶堆。 4)使用上面的函数说明如何在一个小顶堆中修改一个元素。然后给了一个序列,让 写出修改一个元素后建立的小顶堆。 5.这道题 28 分还是 38 分。。。错不起。 给了一个平衡二叉树的结点定义,然后又给了平衡二叉树的几个操作函数(LR,LL,RR,RL 旋转操作函数)。 1) 请写出 LLRotation(L)的代码。 2) 程序填空题: 平衡二叉树的 Insert 操作。 3)给了一个序列,写出最后建立的平衡二叉树。 6. 1)给了这些符号:+ - * / ( ) 在栈外的运算符优先级,让写出这些符号在栈内的运算符优先级。 2)给了一个中缀表达式,让把其转换为后缀表达式的过程写出来(每一步中栈中运算符和当前输入符号还有后缀表达式都要写)。 3)还是写运算符优先级。 7.给了一个链表算法,让写出其时间复杂度并改进。这道题很简单。

357英语翻译基础试题13

河南科技大学 2013年硕士研究生入学考试试题考试科目代码:357 考试科目名称:英语翻译基础 (如无特殊注明,所有答案必须写在答题纸上,否则以“0”分计算)I. 词汇短语或习语英汉互译(40分) 1.disintegration 2.ardent 3.far-sightedness 4.careful consideration 5.perfect harmony 6.feed on fancies 7.with great eagerness 8.lack of perseverance 9.make a little contribution 10.on the verge of destruction 11.黄头发 12.小心台阶13.百里挑一14.一饮而尽15.赤字 16.吃一堑,长一智17.覆水难收18.进退维谷19.顺其自然20.不可否认…… II.句子英汉互译。(30分) 1.Balance is the key to life. Focus is the key to success. Contentment is the key to happiness. 2.You can’t make progress until you get clear as to where you currently are.Remember, success is not a sprint, it is a marathon. 3.Don’t read more than what was intended into what he said. 4.Timeout is better than burnout. Learn to rest before you get exhausted. 5.Focus on the critical tasks that will give you the results you need. Postpone everything else. 6.你休想欺骗我。 7.夺取这个胜利,已经是不要很久的时间和不要花费很大的气力了;巩固这个胜利,则是需要很久的时间和要花费很大的气力的事情。 8.他很厚黑啊! 9.人在屋檐下不得不低头。 10.你和他简直有一拼! III.请写出下列缩略词英文全称并译为汉语。(20分) 例如:PC:Personal Computer 个人电脑 1.ICU 2.BRT 3.CBD 4.W.W.W. 5.AIDS 6.D/P 7.IOC 8.SCI 9.SOS 10.I.P. IV.篇章英汉互译。(60分) A. 英译汉(30分)

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记 备考

第1章词语翻译 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 1考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。 学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。 社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。

英语翻译基础历年真题试卷汇编88

英语翻译基础历年真题试卷汇编88 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.civil law (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:民法) 解析: 3.mass transit (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公共交通;大容量公共运输(工具)) 解析: 4.wage theory (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:工资理论) 解析: 5.mock epic (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:讽刺史诗) 解析: 6.counterespionage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:反间谍活动) 解析: 7.high seas (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公海;远海) 解析: 8.CYO (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:首席元老(Chief Yearly Officer)) 解析: 9.irrigation and drainage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:灌溉与排水) 解析:

网友回忆版考试真题仅供参考

(网友回忆版考试真题,仅供参考) 头孢曲松不宜与乳酸纳林格注射液 2氯霉素灰婴综合征3四环素牙齿黄4孕妇敏感期:3周-3个月3肾功能选E 4苯妥英钠眼球震颤30-40G 5丙戊酸纳:大于200 4 1克高锰酸钾兑5000克水 5IV上市后的药品临床再评价阶段 6限定日剂量DDD 7马兜铃酸肾损害肾衰竭 8药物不良反应选梅氏药物副作用 9一次性输液器属于第3类 10硫糖铝限制饮水 11成人末梢血4.0X109 12淀粉酶急性胰腺炎 13鼻粘膜用伪麻黄碱 14他汀晚上服钡酸早上服 15心力衰竭常用利尿+什么什么 配伍 1 1顺铂:肾毒性2紫杉醇:抗过敏3多柔比星:心脏毒性 2 兴奋剂苯丙胺振奋精神苯丙酸诺龙肌肉发达呋塞米利尿3苯妥英钠眼球震颤30-40G 4易燃烧松节油毒性什么钡腐蚀性氢氧化钾 5乳果糖对乳酸血症禁用还有2个药的 6缓解鼻粘膜充血伪麻黄制剂打喷嚏氯苯那敏 7舌下片30min不宜吃东西泡腾片严谨口服

8有渗液者用溶液剂湿敷皮损厚用软膏 9解热药用于发热3天用于止痛5天阴道10天 10 喝茶不可以与硫酸亚铁 VD多吃脂肪左旋多巴少吃 多选 1异烟肼乙胺嘧啶吡嗪酰胺利福平 2引起畸形:沙利度胺甲氨蝶呤苯妥英钠 3有机磷中毒选解磷定氯磷定双复磷双解磷 4亚硝酸炎中毒1:5000高锰酸钾亚甲蓝维生素C 葡萄糖注射液5直接成本护理费治疗费住院费好像是选ABC 6药源性肝损害氟康唑他汀对乙酰氨基沙坦 7光线:对氨基水杨酸纳硝普钠硝酸甘油 8高血脂:高胆固醇高甘油酯混合[NT:PAGE] 1-10 DBEBD DABBC 11-20 ACBAB AEACD 21-30 AABBB AEEED 31-40 BEBBD ADDCC 41-50 CBCAA BDDDB 51-60 ABCEA DCEED 61-70 BCDBE DCADD 71-80 AEDCD ABDEB 81-90 CADDB EDBCB 91-100 CCDBD CABED 101-110 ADCBA EBCBD

英语翻译基础历年真题试卷汇编74

英语翻译基础历年真题试卷汇编74 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: https://www.doczj.com/doc/105821233.html,ernment watchdog (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:政府监督) 解析: 3.carbon footprint (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:碳足迹,碳排放) 解析: 4.Twitter (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:推特) 解析: 5.funemployment (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:失业乐活) 解析: 6.Diesel oil (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:柴油) 解析: 7.汉译英 __________________________________________________________________________________________ 解析: 8.借词 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:loanword) 解析: 9.全球暖化 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:global warming) 解析: 10.经济不景气 (分数:2.00)

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,翻译技巧

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题词组翻译: 1、Bogor Goals 2、FTAAP 3、zero-sum game 4、ALS 5、NASA 6、genomic variation 7、ozone depletion 8、sinology 9、bitcoin 10、UNCED 11、Paparazzi 12、amino acid 13、Digital divide 14、Existentialism 15、Silver-spoon kids 1)十八届四中全会 2)亚太经合组织 3)互联互通 4)量化宽松政策 5)公使衔参赞 6)埃博拉病毒 资料来源:育明考研考博官网https://www.doczj.com/doc/105821233.html,

7)自闭症 8)防空识别区 9)负面清单 10)房产税 11)专利技术 12)和而不同 13)地沟油 14)真人秀 15)逆袭 英译汉:关于环境立法之类的 汉译英:孟子的“四端”《中庸》,恻隐之心,礼义廉耻之类的,价值观 汉译英常用方法和技巧 与词有关的翻译方法包括: ?直译和意译 ?词义的选择 ?词的增补与省略 ?词类转义法 ?重复法 ?正说反译法和反说正译法 ?分句法和合句法 资料来源:育明考研考博官网https://www.doczj.com/doc/105821233.html,

第一节直译和意译 首先应当指出,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。意译也不是胡译、乱译,而是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文作相应的调整。 例1 原文:我们的朋友遍天下。 直译:Our friends are all over the world. 意译:We have friends all over the world. 直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点,更强调译文的效果,不求形式对应,只求语言在深层次中的对应。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。 能直译则直译 例2 原文:爱是耐心和善良;爱不是妒忌和吹嘘;爱不是傲慢和粗鲁。 译文:love is patience and kindness;love is not jealous and boast;love is not arrogance and rudeness. 例3 原文:进入21世纪,麦当劳团体的对手们又集合到一面共同的旗帜之下——反对全球化。 译文:On stepping into the21st century,the McDonalds’groups have again assembled under the same flag——anti-globalization. Upon entering opponents banner rafilled 例4 资料来源:育明考研考博官网https://www.doczj.com/doc/105821233.html,

英语翻译基础历年真题试卷汇编6

英语翻译基础历年真题试卷汇编6 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.英译汉(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.The 1992 Rio conference was a high watermark for environmental law. Despite all the many accomplishments since then, we must now acknowledge that Rio has not fulfilled the promises with which the world invested it. After 50 years of diligent and sophisticated work by environmental lawyers on legislation, regulation, principles, treaties, and judicial decisions, how is it that the " actual landscape" of the world"s resources is still "slipping two steps backward for each forward stride"? Part of the explanation for that disappointing result can be found in the statements issued by a distinguished international collection of prosecutors, judges, and legal scholars at the Rio + 20-re-lated World Congress on Justice, Governance, and Law for Environmental Sustainability. They focused almost exclusively on matters of substantive doctrine and legal procedure. Recommitment to enhancing "law" in this narrow sense—a body of formal rules and principles and the judicial and prosecutorial mechanisms for their application and enforcement—certainly has great value, and that work should go forward vigorously. But the ongoing ecological deterioration is traceable in large part to pervasive social and political attitudes favoring a growth-based model of economic "development" that steadily intensifies human appropriation of planetary resources. To address the root of the problem, it will be argued here, environmental law needs a more expansive society-based conception of "law", one that activates law as a social institution engaged broadly with the habits and customs, the expectations and aspirations, of people and organizations in their daily lives. Environmental lawyers, then, need a fresh and bold reimagination of their mission, to hone and use their persuasive and analytical skills in creative ways to alter the social dynamic underlying environmental change and to foment a deep commitment to effective stewardship of resources. (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案: 1992年的里约会议标志着环境法达到了最高水平。尽管此后环境保护硕果累累,但我们现在必须承认,对于世界人民给予资金支持的诺言,里约会议并未实现。50多年来,环境法的律师制定或修改法律、规章、准则、条约并做出司法判决,他们勤奋地做着这些高深复杂的工作,但是世界资源的“现状”仍然“每前进一步都倒退两步”是怎么回事? 这一结果令人失望,其中部分原因可以在全世界杰出的检察官、法官和法律学者发布的言论合集中找到,他们在里约+20的相关世界会议上就司法、管理和环境可持续发展的法律发表了看法。他们几乎完全侧重于实际法令及法律程序等事宜。他们再次决心加强狭义的“法制”——一整套正规的规定和准则以及实施、强化这些法律的司法和执法机制——这当然意义重大,这项工作也应如火如荼进行。但在很大程度上,持续的生态恶化应归结于普遍存在的社会和政治态度,这一态度支持以增长为基础的经济发展模式,而这又使人类不断加强对地球资源的利用。为了从根源上解决这一问题,我们将在这里讨论环境法需要“法律”概念在社会上得到更广泛的普及,这样才能促使法律作为一种社会制度广泛地融人到习惯和习俗、期望和愿望以及人和组织的日常生活中去。然后,环保律师需要对自己的使命有着全新的明确认识,锻炼自己的说服技巧和分析技巧,并创造性地利用其来改变环境变化的基础,即社会动力,以此激发人们深深致力于资源的有效管理。) 解析: 3.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being. Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody, but only for a meager 15% living in the countries of the

MTI真题

南开大学 2010年南开大学MTI英语翻译基础(回忆版) 一词语翻译(每题1分,共30题)installment plan chenck and balance booned good commuter EU WTO USNE L/C TAO NASA CDED POD 外向型经济 政企分开 载人航天计划 优惠合同 关税总协定 占略伙伴关系 购货合同 报关 恶性循环 贸易顺差节能 安检 显示器 安理会常任理事国 自负盈亏 二英译汉(60分) 忘了 三汉译英(60分) 中国是一个人口众多的国家,历史悠久。是人类优秀文明的发源地,为人类发展做出了贡献。从19世纪中期开始逐渐沦为半殖民地半封建国家。中国人民为了维护国家独立,主权和团结,振兴中华,进行了英勇搏斗。于1949年获得胜利,建立了新中国。现在中国人民在建设中国特色社会主义道路上奋勇直前,集中精力发展经济,提高人民生活水平。中国人民是爱好和平的,渴望发展,乐于同世界各国建立发展友好合作关系,坚定不移地执行独立自主的和平外交政策 2010年南开大学MTI百科知识与汉语写作(雪人不哭回忆) 名词解释50分应用文40 作文60 详见https://www.doczj.com/doc/105821233.html,/t3083209p1 趁我今天还记得,补充一点吧。 百科的名词解释是5个句子,每句5个词。考到了气候变化,碳关税,节能减排,艾默生,孔子,希拉里. 克林顿,民主党,伊拉克战场,阿富汗战场,伊朗核计划,中东地区冲突,中国内战,台独,反分裂国家法等内容。 应用文:假设你叫张华,是南开大学外国语学院翻译专业硕士2010届毕业生,已经获得了人事部二级翻译证书,有贸易专业知识,知识面广,兴趣广泛,有秘书写作和计算机操作技能,申请某贸易公司的翻译一职,写一篇求职信,450字。 现代文: 吴冠中说了句什么不能重复,某人说要重复,用的是达芬奇画鸡蛋的例子。综合上述两句,写一篇关于学习和创新的议论文,800字。 我想到的就这些,有些不足的还望其他战友予以补充~ 华中师大

英语翻译基础历年真题试卷汇编79

英语翻译基础历年真题试卷汇编79 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.汉译英(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.2010年12月,为了向年轻一代普及航天科学教育,海南省开始在文昌市建设航天主题公园。公园占地1800亩,紧邻文昌卫星发射中心。工程预计花费30亿元,在2013年完工。这个航天主题公园将分四个展览区,包括地球、月球、火星和太阳。游客甚至可以进入发射台,实地观看火箭发射。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:To promote aerospace science and general aviation knowledge among the younger generation, in December 2010, Hainan province begins to build a Space Flight Theme Park in Wenchang Cit-y. Covering an area of 1,800 mu (120 hectares) , the theme park is located at Wenchang Satellite Launch Center. The whole project is estimated to cost 3 billion yuan (455 million U. S. dollars) and is expected to be finished in 2013. The park will have four exhibiti-on sections, featuring the earth, moon, Mars and the sun. Visitors can even enter the launch station and watch the actual rocket launch.) 解析: 3.1957年10月苏联成功发射第一颗人造卫星,揭开了人类历史由地球迈向太空的第一页。此后短短半个世纪里,人类的外空探索活动突飞猛进,取得了辉煌的成就。人类不仅成功登陆月球,而且还将研究的触手伸向火星等更为遥远的星球。截止到2006年底,环绕地球飞行的各类人造物体,包括人造卫星、航天飞机、国际空间站、空间实验室等接近6000个。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:On October, 1957, the Soviet Union successfully launched the first artificial satellite, which turned the first page in human history of entering the space. During the half century coming after, humans" explorations in outer space have grown by leaps and bounds and have made brilliant achievements. Humans not only successfully landed on the moon, but also reached toward even more distant planet such as Mars. At the end of 2006, the number of the various types of artificial objects flying around the Earth, including satellites, space shuttles, international space stations, space laboratories, etc. is already close to 6,000.) 解析: 4.博鳌论坛的经历给了刘晓宁不小的打击,生活上的拮据让她开始反思自己做公务员两年多的经历。都说公务员舒服,但刘晓宁每天的工作时间都在10小时以上,加班到晚上八九点钟,是很正常的事。如果有活动,赶工到夜里12点,也是家常便饭。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:The experience in Boao Forum is not a small blow to Liu Xiaoning. The bare livelihood forced her to reflect on her life as a civil servant for more than two years. Every one says that civil servants enjoy a comfortable life, but Xiaoning works more than 10 hours everyday. Working overtime until eight or nine in the evening is perfectly normal. When there are activities, staying up to 12 at night is also not uncommon.) 解析: 5.我国人口老龄化对经济增长的潜在影响理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,加重政府财政负担。与发达国家“富老同步”或者“先富后老”相比,

2019法考真题回忆版

第一题:结合党和国家机构改革,谈谈建设法治政府的重要意义和根本遵循。 第二题:刑法。 洪某和蓝某共谋抢劫,蓝某未按时到,洪某一个人用用铁锤猛击受害人后脑,致使受害人倒地,洪某以为受害人已经死亡,但经查实际上当时是受了重伤昏迷,受害人被打晕后蓝某才来的,两人取走受害人身上财务,蓝某拿完钱又走了。洪某以为受害人死了所以扔河里,结果淹死了。 洪某逃走在外地,用假的房产证明文件骗了30万贷款做生意,赔了之后没钱还。就去租车公司以真实身份租车,骗说车是自己的,用车质押给小贷公司骗得的50万借款,但是之前它是知道车上有GPS租车公司不会受损失。50万借款中30万用于还银行。后租车公司果然根据GPS取回车辆。小贷公司发现上当,故报案。因此案发被通缉,但公安机关一直未掌握洪某抢劫的犯罪行为。 洪某知道被通缉后行贿给市环保局局长5万,求环保局副局长找公安局副局长帮他说情,公安局副局长假装答应,从环保局副局长那套话得知洪某住处并将洪某抓获归案。洪某到案后如实交代了骗取小额贷款公司借款的犯罪事实,但否则对银行贷款诈骗,也未交代抢劫的犯罪事实。 洪某主动交代了公安机关未掌握的他本人盗窃有密码的银行卡和现金的事实。银行卡骗妻子说捡的,让其去购物消费,但妻子去提款机取了4万现金。 洪某还检举程某和黄某故意伤害轻伤:程某雇黄某划前妻手周某臂轻伤就行,事成后再给20万,黄某轻伤周某后死亡,因为有白血病血流不止死亡。但程某对周某的病情是知道的,黄某不知道。事后黄某找程某万20万不给,把程某打成重伤。后来经过再讯问后,洪某交代了1995年的犯罪事实(公安机关掌握了犯罪事实,但不知道具体的犯罪人)。 要求:按案情描述顺序分析每个人的犯罪行为,定罪量刑,犯罪形态,有争议要求观点展示。 第三题民事诉讼法: 甲公司向乙公司借款1100万元,未到清偿期,甲乙公司即签订合同,约定甲公司将某重要资产作价抵债给乙方。债权人认为该资产价值远超其借款额,向法院诉请撤销该合同。但乙公司认为甲公司还大量财产可供偿债,不认可其撤销抵债合同的主张。 甲公司为解决资金困难将厂房出租给丙公司,但未清理厂房,致使厂房内的轮胎被丙公司使用。债权人于是主张甲丙公司财产混同,要求丙公司对债权承担连带责任。 甲公司又向银行贷款,将财产抵押给银行。 甲公司又将其收到的某公司出具的收款人为甲公司的票据质押给公司借款,未办理登记,但该票据被背书了“不可转让”。 甲公司为解决资金苦难,利用控制地位,大量占用关联公司的资金,并要求关联公司资金归其同意管理,在甲公司和关联公司之间互相调剂使用,造成财产混同,账目不清。 债权人于是要求甲公司及其关联公司合并重整。 问题: 1.有大量财产可供偿债,是否构成债权人行使撤销权的障碍? 2.债权人行使撤销权的条件? 3.债权人主张甲丙公司财产混同,要求丙公司对债权承担连带责任的主张是否成立。

英语翻译基础历年真题试卷汇编39.doc

英语翻译基础历年真题试卷汇编39 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 2.dynamic equivalence(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 3.miss the boat(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 4.spill the beans(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 5.semiotic dimension(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 6.postscript(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 7.outsourcing(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 8.transliteration(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 9.tit for tat(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 10.black sheep(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 11.over-translation(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 12.MOU(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 13.GDP(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 14.POW(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 15.CPU(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ LC __________________________________________________________________________________________ 17.汉译英 __________________________________________________________________________________________ 18.电子商务(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 19.对冲基金(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 20.次贷危机(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 21.山寨手机(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 22.暗箱操作(分数:2.00) __________________________________________________________________________________________

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档