当前位置:文档之家› 纪伯伦关于子女写的太好了

纪伯伦关于子女写的太好了

纪伯伦关于子女写的太好了
纪伯伦关于子女写的太好了

纪伯伦关于子女写的太

好了

文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

纪伯伦关于子女,写的太好

致我们终将远离的子女。

1. 你的儿女,其实不是你的儿女。( Your children are not your children. )

2. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。(They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. )

3. 他们借助你来到这个世界,却非因你而来,(They come through you but not from you, )

4. 他们在你身旁,却并不属于你。(And though they are with you, yet they belong not to you.)

5. 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,(You may give them your love but not your thoughts. )

6. 因为他们有自己的思想。(For they have their own thoughts.)

7. 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,(You may house their bodies but not their souls, )

8. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。( For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. )

9. 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,(You may strive to be like them, but seek not to make them like you. )

10. 因为生命不会后退,也不在过去停留。(For life goes not backward nor tarries with yesterday.)

11. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。(You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.)

12. 弓箭手望着未来之路上的箭靶,(The archer sees the mark upon the path of the infinite,)

13. 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。(Let your bending in the archer’s hand be for gladness; For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.)

《你的孩子不是你的孩子》,我7次为这首诗感伤

《你的孩子不是你的孩子》,我7次为这首诗感 伤 《你的小孩不是你的小孩》,我7次为这首诗感伤 当我十几岁的时候,邂逅了纪伯伦的写的散文诗《小孩》,我爸爸经常伤感的读着其中的内容“你的小孩不是你的小孩”,这首诗陪伴我成长。我一直不明白得爸爸什么缘故要向我们分享如此伤感的诗,也许是因为他年少时也常听这首诗?也许是因为爸爸喜爱这首诗?但不管是何种缘故,我在专门小的时候,就曾经听过这首诗。 20多年过去了,我组建了自己的家庭,我也有了自己的小孩,我最大的亲小孩差不多16岁了,我成为了一名母亲,我也对这首诗有着更深的明白得,我为纪伯伦的天才赞扬,他一生没有小孩,却仍能写出如此才华横溢的诗。 我并不相信那些没有小孩总是空谈教育的人,他们喜爱纸上谈兵,给不出什么实际意见,然而我专门喜爱纪伯伦写的《小孩》,因为没有小孩,因此纪伯伦成了观看者,他冷眼旁观看到了真相,并把真相用优美的语言记录下来,如何讲对父母来讲,和小孩分离是一件无比困难的情况。 你的儿女,事实上不是你的儿女。 他们是生命关于自身期望而产生的小孩。 他们借助你来到这世界,却非因你而来, 他们在你身旁,却并不属于你。

诗的第一句就刺痛了父母的痛点,让专门多家长感受到不适:从小孩出生开始,家长就开始照管小孩,喂他们吃饭,教他们知识,帮他们提供良好的物质条件......家长认确实教诲培养小孩,尽责的养育小孩,可什么缘故仍旧讲,“你的儿女,事实上不是你的儿女”呢? 对,小孩不是我们的,小孩不属于我们,我们只能选择怀孕后要不要生下他们,然而却没方法选择,他们会长成什么样的人。小孩们借助我们来到了那个世界,然而我们却没有设计他们的人一辈子,小孩是生命,生命只为生命自身负责,小孩只属于他们自己。 你能够给予他们的是你的爱,却不是你的方法, 因为他们有自己的思想。 你能够庇护的是他们的躯体,却不是他们的灵魂, 因为他们的灵魂属于改日,属于你做梦也无法到达的改日, 我的小孩不属于我,他们属于我无法到达的改日。每个小孩差不多上专门的,他们在世界上扮演着只属于自己的独一无二的角色,我们无法想象小孩以后会变成什么样,我们也无法想象小孩以后的世界会变成什么样。 我们能够关怀小孩,能够尽自己所能的关心小孩,但我们不能强迫小孩——强迫小孩按我们的要求去做,强迫小孩和我们用同一种方式摸索咨询题,强迫小孩听我们的话,小孩们终要独立面对世界,我们不能强迫他们按我们的要求去活着。小孩为自己而活,而不是为我们而活。

孩童之道-纪伯伦诗歌欣赏

孩童之道 只要他们愿意,此刻便可飞上天去。 他们所以不离开我们,并不是没有缘故。 他们把他们的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。 孩子知道各种各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。 他所以永不想说,并不是没有缘故。 他说要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的缘故。 孩子有成堆的黄金与珠子,但他来到这个世界上,却像一个乞丐。 他所以假装这样来了,并不是没有缘故。 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装这完全无助的样子,便是想要祈求妈妈的爱的财富。

孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。 他所以放弃了自由,并不是没有缘故。 他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一角,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜美远胜过自由。 孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。 他所以要流泪,并不是没有缘故。 虽然他用了可爱的脸蛋儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。

BABY'S WAY Rabindranath Tagore IF baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment. It is not for nothing that he does not leave us. He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot ever bear to lose sight of her. Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning. It is not for nothing that he never wants to speak. The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips. That is why he looks so innocent. Baby had a heap of gold and pearls, yet he came like a beggar on to this earth. It is not for nothing he came in such a disguise.

纪伯伦儿女的经典语录

纪伯伦儿女的经典语录 Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through you but not from you, 他们借助你来到这个世界,却非因你而来, And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。 You may give them your love but not your thoughts. 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, For they have their own thoughts. 因为他们有自己的思想。 You may house their bodies but not their souls, 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。 You may strive to be like them, but seek not to make them like you. 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样, For life goes not backward nor tarries with yesterday.

纪伯伦的《孩子》(学习资料)

纪伯伦《论孩子》纪·哈·纪伯伦 Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through you but not from you, 他们借助你来到这个世界,却并非因你而来。 And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。 You may give them your love but not your thoughts, 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, For they have their own thoughts. 因为他们有自己的思想。 You may house their bodies but not their souls, 你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂, For their souls dwell in the house of tomorrow, 因为他们的灵魂属于明天,

Which you cannot visit, not even in your dreams. 属于你做梦也无法到达的明天。 You may strive to be like them, but seek not to make them like you, 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,For life goes not backward nor tarries with yesterday. 因为生命不会后退,也不会在过去停留。 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 弓箭手望着未来之路上的箭靶, And he bends you with his might that his arrows may go swift and far. 他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。 Let your bending in the archer’s hand be for gladness, 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧, For even as he loves the arrow that flies, so he loves also the bow that is stable.

《道德经》智慧:四种父母,造就孩子四种人生

《道德经》智慧:四种父母,造就孩子四种人生 父母是孩子的镜子,你是什么样子,最终也投射成了孩子的模样。父母疼爱子女是与生俱来的天性。可是现在有多少父母真的懂得:怎样做才是真的爱孩子?什么才是对孩子最好的呵护?什么才是支撑孩子一生屹立于这个世间的必 备品质?对一个家庭来说,父母是根,孩子是果。果实有问题,多半是在根上就出了问题。所以说,不同的父母,也造就了孩子不同的人生。老子在《道德经》中说,“太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次畏之;其次侮之。”他把统治者,即领导者分为了四个层次。同样的,父母也可以分为四种:最末等的父母,或懦弱或狂暴,令孩子厌恶憎恨;三等的父母,专横强势,让孩子畏缩惧怕;二等的父母,贴心关爱,无微不至,孩子也是感激有加;最高级的父母,则传授给孩子独立的精神和能力,让孩子走出家门后,不需要父母的任何庇护。 一、末等的父母,脾气都好不到哪去十年前,一个名为“父母皆祸害”的小组在豆瓣网成立。光看名字,就知道这个小组的成员都是那些仇视父母的人。里面的成员高达十多万人,发帖的数量更是不计其数,内容基本都是控诉父母对自己的控制和祸害,有些真是触目惊心。有被父母辱骂白痴,烂人的孩子;也有父母整日吵架,而孩子被当成出气筒的成长经历。

而更多的父母是,按照自己的意愿,随意干涉孩子的生活,控制孩子的人生。网友心某就是很典型的一位,由于哥哥有病,姐姐与她相继来到世上。可一心想再要个儿子的父母,却给了她们灰色的生命基调。“童年的生活是在无尽的责骂,羞辱,无数争吵中度过,父母是任何事都要按他们意志来的控制狂,让我觉得自己无论做什么都是错的”。“上一秒可能在心平气的跟人聊天,下一秒耳光就过来了。”尽管读书成绩很好,可后来她过得并不幸福。“今年我已33岁了,离异,继承了妈妈的暴脾气,心情不好就拿女儿撒气。”其实我们都有个本能,当情绪不好的时候,更容易将这些负面能量转移到比我们弱小的人身上,而孩子往往是“迁怒”时最佳的人选。但父母这样的行为,会给孩子留下极大的心理创伤,甚至影响孩子一生,轻则自卑自闭,重则暴戾乖张。当这些孩子长大后,往往更容易陷入从被害者到施害者的轮回。二、三等的父母,专横强势有一类父母,将孩子当成了自己的雕塑作品,让子女按照自己心中的那个样子生活成长,对孩子的一切行为严加管制。《增广贤文》里说:“大家礼仪教子弟,小家凶恶训儿郎”,讲的就是这个道理。有位网友在论坛上分享了自己的成长经历:她从小就是个听话的乖乖女,中学读文理科,听爸妈的;高考报什么志愿,听爸妈的;毕业找什么工作,听爸妈的……“我的20岁,就像个木偶,一切都听爸妈的,他们怎么说,我就怎么做。”工作以后,她才渐渐醒悟,

纪伯伦关于子女写的太好了

纪伯伦关于子女写的太 好了 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

纪伯伦关于子女,写的太好 了 致我们终将远离的子女。 1. 你的儿女,其实不是你的儿女。( Your children are not your children. ) 2. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。(They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. ) 3. 他们借助你来到这个世界,却非因你而来,(They come through you but not from you, ) 4. 他们在你身旁,却并不属于你。(And though they are with you, yet they belong not to you.) 5. 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,(You may give them your love but not your thoughts. ) 6. 因为他们有自己的思想。(For they have their own thoughts.) 7. 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,(You may house their bodies but not their souls, ) 8. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。( For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. ) 9. 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,(You may strive to be like them, but seek not to make them like you. )

纪伯伦的孩子

纪伯伦的孩子 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

纪伯伦《论孩子》 纪·哈·纪伯伦 Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through you but not from you, 他们借助你来到这个世界,却并非因你而来。 And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。 You may give them your love but not your thoughts, 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, For they have their own thoughts. 因为他们有自己的思想。 You may house their bodies but not their souls, 你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂, For their souls dwell in the house of tomorrow,

因为他们的灵魂属于明天, Which you cannot visit, not even in your dreams. 属于你做梦也无法到达的明天。 You may strive to be like them, but seek not to make them like you, 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样, For life goes not backward nor tarries with yesterday. 因为生命不会后退,也不会在过去停留。 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 弓箭手望着未来之路上的箭靶, And he bends you with his might that his arrows may go swift and far. 他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。 Let your bending in the archer’s hand be for gladness, 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,

每个父母都应该看的纪伯伦的一首诗

每个父母都应该看的纪伯伦的一首诗 你的儿女,其实不是你的儿女, 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 他们借助你来到这个世界,却并不是因你而来, 他们在你身旁,却不属于你。 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, 因为他们有自己的思想。 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂, 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天。 你可以拼劲全力变得像他们一样, 却不要让他变得像你一样, 因为生命不会退后,也不在过去停留。 你是弓,儿女是从你那里射出的箭 弓箭手望着未来之路上的箭靶, 用力将你拉开,为的是将箭射得又快又远。 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧, 因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。 On Children Your children are not your children. They are the sons and daughters of Life's longing for itself. They come through you but not from you, And though they are with you, yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts. For they have their own thoughts. You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. You may strive to be like them, But seek not to make them like you. For life goes not backward nor tarries with yesterday. You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite. And He bends you with His might that His arrows may go swift and far. Let your bending in the archer's hand be for gladness; For even as he loves the arrow that flies, So He loves also the bow that is stable.

纪伯伦-孩子-中英文

Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. 他 们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through you but not from you, 他们借助你来到这个世界,却并非因你而来。 And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。 You may give them your love but not your thoughts, 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, For they have their own thoughts. 因为他们有自己的思想。 You may house their bodies but not their souls, 你可以庇护他们的身体,却不是他们的灵魂, For their souls dwell in the house of tomorrow, 因为他们的灵魂属于明天, Which you cannot visit, not even in your dreams. 属于你做梦也无法到达的明天。 You may strive to be like them, but seek not to make them like you, 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样, For life goes not backward nor tarries with yesterday. 因为生命不会后退,也不会在过去停留。 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 弓箭手望着未来之路上的箭靶, And he bends you with his might that his arrows may go swift and far. 他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。 Let your bending in the archer’s hand be for gladness, 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,

有关父母对子女爱的名言

有关父母对子女爱的名言 父母和子女,是彼此赠与的最佳礼物。只有得到父母的爱,才能成为一个健康、幸福的孩子。以下是小编分享的有关父母对子女爱的名言的内容,希望你喜欢! 1) 父不慈则子不孝;兄不友则弟不恭;夫不义则妇不顺也。〖南北朝〗颜之推 2) 父母和子女,是彼此赠与的最佳礼物。——维斯冠 3) 有的儿女使我们感到此生不虚,有的儿女为我们留下了终身遗憾。——纪伯伦 4) 再没有什么能比人的母亲更为伟大。——惠特曼 5) 所有杰出的非凡人物,都有出色的母亲。——狄更斯 6) 没有无私的、自我牺牲的母爱的帮助,孩子的心灵将是一片荒漠。——狄更斯 7) 父亲,应该是一个气度宽大的朋友。——狄更斯 8) 天下最苦恼的事莫过于看不起自己的家。——狄更斯

9) 要用希望孩子对待你的方式去对待父母。——苏格拉底 10) 在家庭中,孩子最微小的欢笑,就是使父母认识统一能得到巩固的伟大精神动力。——苏霍姆林斯基 11) 建立和巩固家庭的力量——是爱情,是父亲和母亲、父亲和孩子、母亲和孩子相互之间的忠诚的、纯真的爱情。——苏霍姆林斯基 12) 父母的爱应该是这样的:它能激发起孩子对周围的世界,对人所创造的一切关心,激发起他为人民服务的热情。——苏霍姆林斯基 13) 母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她决不会回答一头小牛的叫喊。——莎士比亚 14) 人生最美的东西之一就是母爱,这是无私的爱,道德与之相形见拙。 15) 所有杰出的非凡人物,都有出色的母亲。——狄更斯 16) 父母德高;子女良教。——《格言对联》 17) 一家人能够相互密切合作,才是世界上唯一的真正幸福。——居里夫人 18) 和睦的家庭空气是世界上的一种花朵,没有东西比它更温柔,没有东西比它更适宜于把一家人的天性培养得坚强、正直。——德莱塞

(完整版)给孩子们的一封关于“责任”的信

孩子们: 你们好!很高兴有机会写这样一封信和你们聊聊“责任”这个话题。 随着你们年岁的增长,你们一定越来越多地听到这样的话“这件事到底是谁的责任”,“你都这么大了,该有点责任感了”等这样的话语,可“责任”具体指什么?又怎样才能成为一个有责任感的人呢? 纵观历史,很多名人都发表了与“责任”有关的各种论述,你会发现责任的含义似乎很深广。有的很宏大,比如顾炎武说:天下兴亡,匹夫有责,说的是每个人都负担着天下兴亡的责任;有的很微小具体,比如纪伯伦说:友谊永远是一个甜蜜的责任,说的就是友谊是一种美好的情感,但若想保持这份甜蜜的感情,更重要的是付出而不是索取,所以它是一种责任;有的充满哲思,比如阿来说:自由的第一个意义就是担负自己的责任,说的就是真正的自由是建立在勇于承担自己的责任的基础上的……从以上可见,每个人对责任都有自己独到的理解。那么跋涉在成长道路上的你们,又将如何理解”责任“二字呢?这里我并不想给出一个所谓的”标准答案“,因为就没有这样的答案。世界原本就是多元的,每个人对于各种问题、现象都有自己的看法,这个答案需要你用自己的观察和思考去寻找。 不过,我依然很愿意在这里谈谈自己对责任的理解。对我而言,我认同这样一种对责任的解释,那就是”责任就是一个人应当做的事“,而这个”人“表现为不同情境下的不同社会角色,针对不同的角色,责任的具体内含也是不同的。以我自己为例,我是一个母亲,所以我应该做的事就是尽心尽力抚育我的孩子,尽到一个母亲应尽的责任;我还是一个妻子,那么我应该做的事就是好好爱自己的丈夫,尽到一个妻子应尽的责任;当我是一个老师的时候,我应该做事又是尽力教育好我的学生,关心他们、理解他们、爱护他们,尽到一个老师应尽的责任;我还是这个社会的公民,那么我应该做的就是遵纪守法、关心公共事务……尽到一个公民的责任;有时我的角色是临时的,比如一个游客,那同样也有相应的责任,比如说爱护景区的自然环境、遵守公共场合的规则……所以,你看,一个人是由多元的角色构成的,相应的要承担的责任也是多种多样的。 也许你会问,这些不同的责任也就是应该做的事又具体是哪些事呢?这依然没有一个标准答案。除了一些公认的基本责任以外,其它责任都与各人对责任的认识、理解有关。比如同为父母,有的认为让孩子吃好喝好就尽到了父母的责任,有的却认为除了保证孩子身体的健康外,为孩子提供高质量的教育也是父母必不可少的责任,我们新民的家长基本就是后一种。不然也不会放弃免费的公立学校,把你们送到这里来。再比如同为一个国家的公民,有的人认为不违法犯罪就是尽到一个公民的责任了,有的却认为那还不够,关心环保、义务教育、慈善等公共事务也是一个公民的必要责任。前一部分人安分守己地过自己的小日子,后一部分人则积极抽身到各种公务事务中去,为一个更美好和谐的社会而奋斗……所以,你们看,即使是角色相同的人,因为对责任的理解不同,行为也是很不一样的。这也是正常的,一个多元的社会正是由种各样的人构成的,没有必要用一个标准来要求大家。 因此,这封信不是想告诉你们一个关于“责任”的标准答案让你们遵照执行,但如果能引起你们对”责任“的思考和行动,那将是非常让我欣喜的一件事。请允许我在这里表达一些对你们的希望:我希望你们能开始思考,自己由哪些角色构成?这些角色又都对应什么样的责任呢?要承担这些责任又需要从哪做起呢?(承担责任是一个学习的过程,没有人能一开始就承担所有的责任,能承担好责任,都需要学习、犯错、认识、改正、进步,请给自己足够的时间和包容)

[英语美文]致我们终将远离的子女(翻译得太好了)

[英语美文]致我们终将远离的子女(翻译得太好了) 纪·哈·纪伯伦(Khalil Gibran)是美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,旨在抒发丰富的情感。 Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through you but not from you, 他们借助你来到这个世界,却非因你而来, And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。 You may give them your love but not your thoughts, 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, For they have their own thoughts. 因为他们有自己的思想。 You may house their bodies but not their souls, 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。 You may strive to be like them, but seek not to make them like you, 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,

读纪伯伦的

读纪伯伦的《论孩子》有感 北京市顺义区教育研究考试中心张秋爽邮编:101300 纪伯伦散文诗——论孩子 你们的孩子,都不是你们的孩子, 乃是生命为自己所渴望的儿女。 他们是借你们而来,却不是从你们而来, 他们虽和你们同在,却不属于你们。 你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想, 因为他们有自己的思想。 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂, 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中, 那是你们在梦中也不能相见的。 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们, 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢, 那射者在无穷之中看定目标,也用神力将你们引满, 使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧; 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 “你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想,因为他们有自己的思想。”尊重孩子,首先就要尊重孩子的思想。平等的相处,往往是思想的平等。爱孩子,就要给孩子展示自己思想的空间;努力完善自己,给孩子思想碰撞的快乐.“你们可以庇护他们的身体,但不是他们的灵魂……你们可以努力地造就他们,但是,不可企图让他们像你……”让孩子走自己的路吧,我们只是一个温暖的港口,默默地关注航向宽阔天地的孩子。“你们是弓,而你们的孩子就像从弦上向前射出的生命之箭。” 让我用一首小诗《父母的能与不能》作为今天的小结。 我能给予你生命,不能替你生活。 我能教给你很多东西,但不能强迫你学习。

我能指导你如何做人,但不能为你所有的行为负责。 我能告诉你分辨施肥,但不能替你做出选择。 我能为你奉献浓浓的爱心,但不能强迫你照单全收。 我能教你如何尊重他人,但不能保证你受人尊重。 我能告诉你真挚的友谊是什么,但不能替你选择朋友。 我能告诉你必须为人生确定崇高的目标,但不能替你实现这些目标。 我能告诉你如何生活得更有意义,但不能给你永恒的生命。 我能肯定我将尽自己最大的努力给予你最美好的东西,但不能给予你前程和事业。 …… 孩子,我能为你做很多,因为我爱你。但是,你要明白,即使我愿意永远和你在一起,但还是要有你作出那些重要的决定。

纪伯伦,—致我们终将远离的子女

纪伯伦,—致我们终将远离的子女纪·哈·纪伯伦(KhalilGibran)是美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,旨在抒发丰富的情感。 Yourchildrenarenotyourchildren. 你的儿女,其实不是你的儿女。 TheyarethesonsanddaughtersofLife'slongingforitself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 Theyethroughyoubutnotfromyou, 他们借助你来到这个世界,却非因你而来, Andthoughtheyarewithyou,yettheybelongnottoyou. 他们在你身旁,却并不属于你。

Youmaygivethemyourlovebutnotyourthoughts, 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, Fortheyhavetheirownthoughts. 因为他们有自己的思想。 Youmayhousetheirbodiesbutnottheirsouls, 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂, Fortheirsoulsdwellinthehouseoftomorrow,whichyoucannotvisit, noteveninyourdreams. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。 Youmaystrivetobelikethem,butseeknottomakethemlikeyou,你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样, Forlifegoesnotbackwardnortarrieswithyesterday. 因为生命不会后退,也不在过去停留。

致我们终将远离的子女 纪伯伦

致我们终将远离的子女纪伯伦—关于子女 Kahlil Gibran On Children 纪伯伦-关于子女 Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through you but not from you, 他们借助你来到这个世界,却非因你而来, And though they are with you, yet they belong not to you. 他们在你身旁,却并不属于你。 You may give them your love but not your thoughts. 你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法, For they have their own thoughts. 因为他们有自己的思想。 You may house their bodies but not their souls, 你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. 因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。 You may strive to be like them, but seek not to make them like you. 你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样, For life goes not backward nor tarries with yesterday. 因为生命不会后退,也不在过去停留。 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 弓箭手望着未来之路上的箭靶, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. 他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。 Let your bending in the archer's hand be for gladness; 怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,

关于父母爱子女的或赞美父母对子女的爱的名言和诗句

关于父母爱子女的或赞美父母对子女的爱的名言和诗句 智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲蒙羞. ——所罗门 父子不信,则家道不睦. ——武则天 谁言寸草心,报得三春晖. ——孟郊 母爱篇: 世界上的一切光荣和骄傲,都来自母亲.(高尔基) 母爱是一种巨大的火焰.(罗曼罗兰) 世界上有一种最美丽的声音,那便是母亲的呼唤(但丁) 妈妈你在哪儿,哪儿就是最快乐的地方(英国) 慈母的胳膊是慈爱构成的,孩子睡在里面怎能不甜 (雨果) 人的嘴唇所能发出的最甜美的字眼,就是母亲,最美好的呼唤,就是"妈妈"(纪伯伦) 母爱是世间最伟大的力量 (米尔) 世界上一切其他都是假的,空的,唯有母亲才是真的,永恒的,不灭的.(印度) 母爱是多么强烈,自私,狂热地占据我们整个心灵的感情.(邓肯) 在孩子的嘴上和心中,母亲就是上帝.(英国) 全世界的母亲多么的相象!他们的心始终一样. 每一个母亲都有一颗极为纯真的赤子之心.(惠特曼) 女人固然是脆弱的,母亲却是坚强的(法国) 没有无私的,自我牺牲的母爱的帮助,孩拥男牧榻?且黄?哪?(英国)

哀哀父母,生我劬劳。——《诗经·小雅·蓼莪》 事父母,能竭其力。——《论语·学而》 父慈而教。——《左传·昭公二十六年》 爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。——《孝经·天子》 孝在于质实,不在于饰貌。——桓宽《盐铁论·孝养》 谁言寸草心,报得三春晖。——孟郊《游子吟》 夫妇和而后家道成。——《幼学琼林·夫妇》 兄弟敦和睦,朋友笃诚信。——陈子昂《座右铭》 父不慈则子不孝。——颜之推《颜氏家训·治家》 家必自毁,而后人毁之。——《孟子·离娄上》 贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂。——《后汉书·宋弘列传》 时间的流逝,许多往事已经淡化了。可在历史的长河中,有一颗星星永远闪亮,那便是亲情。时间可以让人丢失一切,可是亲情是割舍不去的。即使有一天,亲人离去,但他们的爱却永远留在子女灵魂的最深处. ---高尔基 不要让亲情在熙熙攘攘的现代社会变革中越来越脆弱地面对冲击,至少我们可以从自我做起,不要给自己留下遗憾,俗话说“树欲静而风不止,子欲养而亲不待。”趁现在为自己的双亲送上一份不算奢侈的温馨问候! 父慈而教。——《左传·昭公二十六年》 智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲蒙羞. ——所罗门

美国纪伯伦经典语录有关孩子的

美国纪伯伦经典语录有关孩子的 我们的心才是一块海绵;我们的心怀是一道河水。然而我们大多宁愿吸收而不肯奔流,这不是很奇怪吗?--纪伯伦《沙与沫》 理性独自掌权,是一种局限的力量;热情不加束缚,则是自我焚烧的火焰。--纪伯伦《先知》 思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翼,却不会飞翔。--纪伯伦 应站在一起,但不要靠的太近。因为廊柱分立才能撑起庙宇。橡树和松柏也不能在彼此的阴影中生长。--纪伯伦《先知》

孩子其实并不是你们的孩子。他们是生命对自身渴求的儿女。他们借你们而生,却并非从你们而来。《先知》 一个人有两个我,一个在黑暗里醒着,一个在光明中睡着。我是烈火,我也是枯枝,一部分的我消耗了另一部分的我。 应站在一起,但不要靠的太近。因为廊柱分立才能撑起庙宇。橡树和松柏也不能在彼此的阴影中生长。《先知》 生命的确是黑暗的,除非是有了激励;一切的激励都是盲目的,除非是有了知识;一切的知识都是徒然的,除非是有了梦想;一切的梦想都是虚空的,除非是有了爱。 再遥远的目标,也经不起执着的坚持。

我想与忧伤说话,却发现它是不会说话的哑巴;假若忧伤会说话,那定比欢乐还要甜美。 透过叹息与悲伤的雾霭,过去的一切展现在我的眼前;透过往昔的薄纱,我的目光看到了未来。 我的心灵深处有支歌,不喜以语词为衣;那支歌居与我的心坎,不愿随墨水注入笔端;那支歌像透明的封皮,包着我的情感,不肯像口水涌上舌尖。 当你爱的时候,你不要说“上帝在我心中”,却要说“我在上帝的心里”。 一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。

你不能同时又有青春又有关于青春的知识。因为青春忙于生活,而顾不得去了解;而知识为着要生活,而忙于自我寻求。 你的心灵常常是战场。在这个战场上,你的理性与判断和你的热情与嗜欲开战。 和你一同笑过的人,你可能把他忘掉;但是和你一同哭过的人,你却永远不忘。 一件事实是一条没有性别的真理。 愿除了寻求心灵的加深之外,友谊没有别的目的。 我是大海的叹息,我是天空的泪水,我是田野的微笑。爱情亦如此:它是情感大海的一声叹息,思想天空的一滴泪水,心灵田野的一丝微

纪伯伦经典散文诗之婚姻

纪伯伦经典散文诗之婚姻 纪伯伦经典散文诗之婚姻 你们的结合要保留空隙, 让天堂的风在你们中间舞动。 彼此相爱,但不要制造爱的枷锁, 在你们灵魂的两岸之间,让爱成为涌动的海洋。 倒满彼此的酒杯,但不要只从一个杯子啜饮, 分享你们的面包,但不可只把同一块面包享用。 一起欢笑,载歌载舞, 但容许对方的独处, 就像琵琶的弦, 虽然在同一首音乐中颤动, 然而你是你,我是我,彼此独立。 交出你的心灵,但不是由对方保管, 因为惟有生命之手,才能容纳你的心灵。 站在一起,却不可太过接近, 君不见,寺庙的梁柱各自耸立, 橡树和松柏,也不在彼此的阴影中成长。 英语版本: Youwereborntogether,andtogetheryoushallbeforevermore. Youshallbetogetherwhenwhitewingsofdeathscatteryourdays. Aye,youshallbetogethereveninthesilentmemoryofGod. Butlettherebespacesinyourtogetherness, Andletthewindsoftheheavensdancebetweenyou. Loveoneanotherbutmakenotabondoflove: Letitratherbeamovingseabetweentheshoresofyoursouls. Filleachother'scupbutdrinknotfromonecup. Giveoneanotherofyourbreadbuteatnotfromthesameloaf. Singanddancetogetherandbejoyous,butleteachoneofyoubealone, Evenasthestringsofalutearealonethoughtheyquiverwiththesamemusic. Giveyourhearts,butnotintoeachother'skeeping. ForonlythehandofLifecancontainyourhearts. Andstandtogether,yetnottooneartogether: Forthepillarsofthetemplestandapart, Andtheoaktreeandthecypressgrownotineachother'sshadow.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档