当前位置:文档之家› 中英文船舶规格书2

中英文船舶规格书2

中英文船舶规格书2
中英文船舶规格书2

PART II HULL CONSTRUCTION AND PAINTING CORROSION第II部分-船体结构和油漆1

SECTION 1HULL CONSTRUCTION PART第1节-船体结构部分 (1)

1-1GENERAL总述 (1)

1-2MAIN HULL 主船体 (3)

1-3MAIN HULL MISCELLANEOUS主船体其它 (10)

1-4SUPERSTRUCTURE AND DECK HOUSES, CRANE HOUSES上层建筑和甲板室 (13)

1-5FUNNEL烟囱 (14)

1-6BOTTOM PLUGS船底放水塞 (14)

SECTION 2PAINTING CORROSION第2节-表面预处理和油漆 (16)

2-1GENERAL总述 (16)

2-2SURFACE PREPARATION表面处理 (17)

2-3APPLICATION OF PAINTING油漆的使用 (19)

2-4FILM THICKNESS干膜厚度 (21)

2-5INSPECTION检验 (21)

2-6PAINTING SCHEDULE油漆配套表 (21)

2-7Painting schedule of wooden surface木料表面的油漆配套表 (25)

2-8Cathodic protection阴极保护 (26)

2-9MGPS防海生物 (26)

2-10Galvanizing镀锌 (26)

PART II HULL CONSTRUCTION AND PAINTING CORROSION第II部分-船体结构和油漆

SECTION 1 HULL CONSTRUCTION PART第1节-船体结构部分

1-1 GENERAL总述

1-1.1 Material and scantling材料和构件尺度

Steels for hull construction to be of normal quality mild steel and high strength steel (yield stress 314 N/mm2 ) approved by the Classification Society, and steel including casting and forging to be of qualities as complying with the requirement and test of the Classification Society.

用于船体结构的钢材应为经过船级社认可且标准质量的低碳钢和高强度钢(屈服应力为314N/mm2),并且包括钢和锻钢在内的钢件应按照船级社的要求进行试验。

High strength steel (yield stress 314 N/mm2) used in the hull construction to be abt.

40% of total hull steel weight.

船体结构中使用的高强度钢(屈服应力314 N/mm2)应不超过钢材重量的40%。

Steel material not specified by the Classification Society to be in compliance with Chinese Industrial Standard and in accordance to the Builder's practice.

对于船级社未作规定的钢材应满足中国工业标准和船厂的惯例。

Application of steel grade to be in accordance with the requirement of the Classification Society.

所使用钢料的等级应符合船级社的要求。

Scantling to be based on ship’s scantling draft (mld.) of 10.40 m and according to the Class Rules.

船材尺度应基于该船10.40米(型深)的结构吃水以及船级社的规范。

Structural detail to be in accordance with the Builder's practice.

结构的详细情况应按照船厂的惯例。

Scantling of cargo hold structure members to be compliance with IACS unified requirements for new building double skin bulk carriers.

货舱结构件的尺度应满足IACS对新造双层船壳散货船的统一要求。

Scantlings, not specified by the Classification Society, to be in compliance with Builder's practice.

对于船级社未作规定的船材尺度应满足船厂的惯例。

If extra thickness or over scantling which are above Rule requirement except specially mentioned in the Specification are required by the Owner, they shall be accepted by the Builder subject to price and deadweight adjustment, so far as the works do not disturb the Builder's working schedule.

除非规格书中提及,否则对于船东要求的超过规范要求的额外厚度或构件尺度,在对价格和载重吨进行调整的情况下船厂应予以接受,并且这些工作不影响船厂的施工计划。

1.1.2 Workmanship工艺

Works to be executed in accordance with the Builder’s construction practice and under the survey of the Classification Society and the Owner supervisor.

应按照船厂的建造惯例并在船级社和船东监造人员检查的情况下进行建造施工。

Chinese Shipbuilding Quality Standard and Builder’s and Maker’s Quality Standard to be applied for workmanship of hull construction and outfitting.

船体结构和舾装工艺中可以采用中国船舶建造质量标准和/或船厂和生产商的质量标准

Temporary access openings may be provided on shells, bulkheads, decks, walls, etc. for convenience of works and to be closed in place by welding and inspected. But temporary access openings to be provided as few as possible and not permitted on sheer strake and stringer strake.

可以在船壳板、舱壁、甲板、墙壁等上开临时出入孔以便施工,应通过焊接对其进行适当的封闭并对其进行检验。应尽可能少地开临时出入孔并且禁止在舷顶列板和甲板边板上开孔。

1.1.3 Welding焊接

The hull is to be of all welded construction.

船体应为全焊接结构。

Welding to be executed in accordance with the Builder's practice and under the approval of the Classification Society except unimportant or attachment weld which to be carried out as per Builder's practice.

除了不重要的或附件的焊接按船厂惯例进行外,其余的焊接应按照船厂惯例并经过船级社认可。

Manual, semi-automatic and automatic welding methods including one side welding shall be applied as per Builder's practice.

应按照船厂的惯例采用包括单面焊在内的手工焊、半自动焊和自动焊。

All welding for the main hull and superstructure exposed to weather or wet space to be of double continuous fillet welding for stiffening webs, stiffeners, frames. Intermittent welding to be used for internal structure of superstructure for ordinary beams, frames and stiffeners in dry space.

对于主船体和露天的上层建筑或潮湿区域的加强腹板、扶强材、构架应采取双面连续角焊缝焊接,对于上层建筑中的内部结构如普通横梁、构架和加强材应采取间断焊。

Clamps, dogs and other suitable devices to the Builder's practice to be applied for execution of welding so as to place the material into adequate position.

在焊接过程中可按照船厂惯例采用压马、夹板和其它适当的装臵以确保材料放臵于适当的位臵。

Dogs, eye plates and clamps etc. used for the erection to be cut and grind smooth. Any under cut found in way to be built up with welding.

应割除用于分段合拢的压马、眼板和夹板并打磨光滑,任何底切应被扩大并进行焊接。

Where exposed to view, the temporary filling used for erection to be neatly removed, damages to the base material to be repaired by welding and grinding.

对那些可见部分用于分段合拢的临时填充应整洁地将其去除,损坏的母材应通过焊接和打磨进行修复。

In order to ascertain the soundness of welding, suitable number of X-ray photograph to be taken for the important members according to the Rule requirement.

为了确定焊接的合格性,对于重要构件应按照规范要求拍适当数量的X光片。

All such X-ray photographs to be presented and checked by the Classification surveyor.

所有的X光片应提交给船级社验船师检查。

X-ray photographs to be also checked by Owner.

X光片同时也应经过船东检查。

1-1.4 Slot, scallops and hole槽、扇形孔和孔

Slots, scallops, air holes and drain holes to be provided where necessary in accordance with Builder's practice as shown on approved plans.

按照船厂惯例在必要处应提供槽、扇形孔、透气孔和排水孔,如认可图所示。

In ballast and oil tanks, particular care to be given to provide good drainage in order to get good efficient pump operation. Suitable drain holes and air holes to be provided on transverse structural members. The scallops in bottom area to be not less than 100mm radius.

在压载舱和油舱中尤其应注意确保好的泄放性能,从而使泵能够有效地运行。在横向构件上应提供适当的排放孔和透气孔,底部区域的扇形孔的半径应不小于100mm。

Lightening holes at platform (in horizontal position) in peak tanks to be grating type.

艏尖舱中平台(水平位臵)上的减轻孔应为格栅型。

1.1.5 Structure and Tightness Test:结构和气密试验

Structural and tightness tests to be carried out in accordance with the Builder's practice which is line with the requirement of Classification Society and in the presence of Owner's supervisor.

结构和气密试验应按照船厂惯例在船东监造人员在场的情况下进行,并且应符合船级社的要求。

1-2 MAIN HULL 主船体

1-2.1 General总述

The scantling, construction and materials of hull within a range of midship part to be as shown on the Midship Section.

船舯部分船体的构件尺度、结构和材料如舯剖面图所示。

The vessel to be of all welded steel construction.

该船应为全焊式钢结构。

The structural work shall executed in accordance with the Builder's standard practice.

应按照船厂的标准惯例进行钢结构的施工。

All connections of frames, beams, bulkhead stiffeners, etc. to brackets to be carefully managed to keep continuous welding around ends of brackets.

所有构架、横梁、扶强材等与肘板应被小心地连接,并且确保肘板四周的端部采用连续焊。

Reinforcement for docking to be carried out to Classification requirement.

按照船级社要求进行进坞加强。

Opening in the shell plating, deck plating etc. to be rounded and reinforced where necessary.

船壳板、甲板等处必要的开孔应圆滑并进行加强。

Decks under machinery, bollards, boat davit and other heavy concentrated loads to be reinforced by carling or welded doubler where necessary as approved by Class.

机械装臵、带缆桩、艇吊和其它重型负载集中区域下方的甲板应采用短纵桁或复板进行加强,具体应经过船级社认可。

1-2.2 Plate keel平板龙骨

The plate keel to be connected firmly with stem and stern frame.

平板龙骨应与艏柱和艉框架牢固地连接。

1-2.3 Stem, stern frame and rudder horn艏柱、艉框架和挂舵臂

Stem together with bulbous bow to be of fabricated welded steel construction throughout with well rounded forward edge, carefully formed to obtain fair connections to the hull lines, and welded to the shell and keel plate.

艏柱应为与球鼻艏一起应为由钢板焊接制作形成圆形前端的结构,与船体线形光顺地过渡,并且与船壳板和平板龙骨焊接连接。

Stern form to be of mariner type having an adequate propeller aperture. Stern frame to be of fabricated steel plate welded construction with the propeller boss of cast steel and the rudder horn fabricated with cast steel and steel plate. Stern frame to be welded to shell and keel.

艉部应带有1只具有足够尺寸的艉轴孔,艉框架应由带螺旋桨毂和挂舵臂(由铸钢以及钢板制成)钢板焊接式结构,并且艉框架应与船壳板和龙骨进行焊接。

Low hydrogen electrode to be used for welding thick steel plate to casting and high tensile plates.

应采用低氢焊条焊接厚钢板与铸钢件和高强度板间的连接。

Stern tube to be of fabricated steel plate welded construction and welded firmly between shaft boss and bulkhead of aft peak.

艉管应由钢板制成的焊接式结构,并且与轴包毂和艉尖舱舱壁被牢固地焊接。

1-2.4 Shell plating船壳板

All plates for shell and decks throughout to be arranged longitudinally.

用于船壳板和甲板的所有板应纵向布臵。

Thickness of shell plate to be approved by Class.

船壳板的厚度应经过船级社认可。

Stringer plates and sheer strake to be connected welded "T" type corner fillet as shown on the Midship Section. Welding quality and inspection to be in accordance with the requirements of the Rules.

舷列板和舷顶列板应通过如舯剖面图中所示的“T”形圆角嵌条焊接连接,焊接的质量及检验应按照规范要求进行。

Transverse framing system to be adopted for side frames in cargo hold.

货舱中的侧板应采用无宽肋骨的横向框架系统。

Anchors to be stowed with no “frog eyes” as far as possible. If not possible, anchors to be stowed against a “frog eye” construction to ensure that anchor drops clear of bulbous bow.

锚应尽可能地采用无“蛙眼”形结构进行堆放,如果不可能的情况下,则锚应被堆放在“蛙眼”形结构中以确保在抛锚时与球鼻艏间有一定间隙。

Simi-round bar to be welded on transom edge adjacent to shell plate. Chafing bars to provided on outer shell IWO mooring ropes

在靠近船壳板的尾板边缘应焊接有半圆钢,在船外板上应安装有用于系泊缆绳的防摩板。

Extra thickness and stiffeners undersides to be provided by inserted thicker plates in way of hawse pipe, around sea chest openings and deck on hatch coaming corners. Openings in shell plating to be well rounded and reinforced by inserted thicker plates. Doubling plates or substructures to be provided under supports, columns, legs etc.

在锚链筒区域、海水箱开口四周以及舱口围角隅的甲板下端应布臵有嵌入式厚板和加强材,船壳板上的开孔应具有很好的圆度且采用嵌入式厚板进行加强,在支架、柱子和支柱等的下方应安装有复板或结构。

Tug push marks to be marked on the shell plating, the structure in thrusting position to be strengthened and stiffened. 6 Tug push spots to be provided at bulkhead 3/4 P&S when 1 tug; 1/2 and 4/5 P&S when 2 tugs.

在船外板上应标记好推轮顶推点的标记,顶推部位的结构应被加强。共布臵有6个顶推点,在No.3和No.4货舱间横向舱壁的左、右舷各布臵有1个顶推点用于1艘顶推轮进行顶推,当采用2艘拖轮进行顶推时,作用点分别位于No.1/No.2以及No.4/No.5货舱间的横舱壁左、右舷。

The lifting rings to be provided for propeller and rudder installation.

应提供用于螺旋桨和舵叶的起吊眼板。

1-2.5 Bottom construction双层底结构

Cellular double bottom to be constructed under cargo holds and engine room.

货舱和机舱下面应建造成区划式双层底。

The hull bottom constructions to be provided longitudinal framing system for cargo space, and transverse or longitudinal framing system for engine room space and fore and aft peak tanks. Attention to be paid to the members for the transition region of the longitudinal and transverse framing.

货舱区船底结构以及斜边舱应采用纵骨架式,艏尖舱和艉尖舱以及机舱区采用横向或纵向构架系统,对于横向和纵向构架系统过渡区的构件应加以注意。

Substantial scarping arrangements to be fitted at transition from longitudinal to transverse system and at engine room/fore peak bulkhead.

在从纵向向横向构架系统过渡区以及机舱/艏尖舱舱壁处应采用结实的斜坡型布臵。

The uniform load for tank top to be 20 t/m2 in holds.

货舱舱底的均布载荷为20 t/m2 。

The inner bottom in the cargo holds to be horizontal with hopper-shaped sides having inclination of about 450 to the horizontal.

货舱的内底板应为平面型并带有与水平成450斜边舱。

The thickness of inner bottom plating in cargo holds to be increased according to the requirement of the Class Rules for grab discharge. The maximum unladed grab weight to be about 15 tons.

货舱中的内底板应按照规范要求加厚以适合于抓斗进行卸货操作,最大的卸载抓斗的重量约15吨。

Inner bottom and bottom structured to be reinforced for the carriage of two tiers of 25 tons steel coils in 1.2m long.

内底板以及底部结构应被加强以适合装载2层重量为25吨且长度为1.2米的钢卷板。

The bottom forward to be strengthened and designed in accordance with the requirement of the Classification Society.

上层底的前端应按照船级社要求进行加强和设计。

Pipe duct to be provided for the double bottom in No.2 to No.5 cargo holds and for C/H No.1 to be decided by detailed design. Pipe duct to have access in E/R

在No.2货舱与No.5货舱间的双层底中应布臵有管弄,在详细设计过程中确定No.1货舱是否布臵有管弄,并且管弄具有从机舱的入口。

Pipe duct to have access also at forward end and engine room. The access in engine room to be fitted above engine room granting floor and to be watertight closed by manhole cover. Bottom structure in way of duct keel to be adequate for docking with centerline keel blocks.

在管弄前端和机舱中也应布臵有管弄入口,机舱中的入口应位于机舱花钢板上方且带有水密的人孔盖,.箱形龙骨区的底部结构应具有足够强度以适合中心的龙骨墩。

In double bottoms, solid floors to be fitted for every three (3) frame spaces, and watertight floors to be fitted at watertight bulkheads, bottom and inner bottom longitudinal as well as side girders to be fitted.

在双层底中每间隔3个肋位安装有实肋板,水密舱壁处应安装有水密肋板,并且在底部和内底板安装有纵向构件以及旁桁材。

Solid floors to be fitted at every frame in engine room. In double bottom side girders to be arranged in suitable positions to suit the seating of the main engine.

机舱中每个肋位上均安装有实肋板,在双层底的适当位臵应安装有旁桁材以适合主机的基座。

Manholes for double bottom tanks and other tanks to be fitted at suitable positions. Two (2) manholes for each ballast tank and fuel oil tank IWO cargo holds to be provided.

双层底舱和其它舱应安装有人孔并且布臵在适当位臵,货舱中的每只压载舱和燃油舱应布臵有2只人孔。

Two (2) bilge wells to be provided in the aft part of every cargo hold and so designed as to prevent choking of suction pipe when grain loading. Bilge well plate to be 5mm thicker over Rule requirement. Bilge well to be divided into two parts, one as settling and one as suction.

在每只货舱后部应安装有2只污水阱,并且应被设计成防止在装载谷物时管路的吸口被堵塞。污水阱应被分隔成2个部分,一部分为沉淀部分,另一部分为吸口部分。

Bilge well covers to be flush with tanks top.

污水阱盖应与舱顶齐平。

Wells for sounder transmitter and log in double bottom to be provided.

在双层底中应测深传感器和计程仪的的围井。

Suitable drain holes to be arranged in double bottom tanks so as to be able to discharge/drain easily.

在双层底舱中应布臵有适当的流水孔。

1-2.6Side Structure (including hopper tank) 舷侧结构(包括漏斗形舱)

Web frames to be fitted in double skin, spaced in general not more than six frame spaces apart, and to be firmly connected to the structure of topside tank and hopper tank.

在双层船壳板中应安装有强肋骨,间距一般不超过6个肋间距,并且与顶边舱和漏斗形舱进行牢固地连接。

The structure in hopper tank to be longitudinal framing system with non-watertight transverses, spaced every three (3) frame spaces apart.

漏斗形舱中的结构应为带非水密横梁的纵向构架系统,相互间的间距为3个肋间距。

Web frames to be fitted in engine room, spaced in general not more than six (6) frame spaces apart.

机舱中强肋骨的间距一般不超过6个肋间距。

Frame spacing to be shown as the General Arrangement Plan and for longitudinal spacing as Midship Section.

肋骨的间距如总布臵图所示,纵向间距如舯剖面图所示。

1-2.7 Top side tank顶边舱

The topside tank to be arranged at shoulder part of cargo holds and to be used as water ballast tanks. Tank 5 P&S separated to adopt as temporary slop tank.

Watertight duct for cables, pipes, under main deck IWO top side tanks to be provided on both sides.

顶边舱将被布臵在货舱的肩部用作压载水舱,No.5货舱左右的顶边舱将用作临时污油舱,在主甲板下两舷的顶边舱中应布臵有用于电缆、管路的水密通道。

The top side tanks to have a slope of about 30o to the horizontal.

顶边舱的斜舱壁应具有与水平成30°角斜度。

The structure in topside tanks to be longitudinal framing system with non-watertight transverses, and longitudinal framing to be continuous through watertight partitions.

顶边舱中的结构应为带非水密横向构件的纵向构件系统,并且纵向构件应连续地穿过水密舱壁。

1-2.8 Decks甲板

The design load for upper deck to be in compliance with the requirement of Rule.

上甲板的设计负载应符合规范的要求。

Upper deck to be strength deck, longitudinal framing system outside line of openings and transverse framing inside line of openings. Upper deck to be fitted with girders, longitudinal stiffeners, and transverses spaced not more than six

(6) frame spaces apart, others parts of upper deck to be transverse framing

system.

上甲板应为在货舱开口外侧为纵向构架系统和开口内侧为横向构架的强甲板,且上甲板安装有纵桁、纵向防挠材和间距不超过6个肋位的横向构件。上甲板的其它部分应为横向构件系统。

Web beams to be fitted in line with web frames.

强横梁应与强肋骨安装在一条直线上。

A thicker insert plate to be used at the hatch corner and the form of the hatch

corner to be elliptical in accordance with the Class Rules. Flush up type of main hole covers on main deck to be provided.

在舱口角隅应采用较厚的嵌入板,并且角隅应按照船级社规范要求采用椭圆形,并且在主甲板上应采用嵌入式人孔盖。

Structure to be suitably strengthened under cranes, etc.

吊机等下方的结构应被适当地加强。

Girders, short beam and/or post to be provided under deck having concentrate loading, such as deck machinery, bitt, bollards and boat davits etc. Girders under grabs when stowing to be provided. Girders under spare anchor to be provided.

在有集中负载的甲板下方(如甲板机、系缆桩、带缆桩和艇吊等)应布臵有纵梁、短横梁和/或柱子,并且在抓斗和备用锚堆放处的下方应布臵有纵梁

Deck plating under all machinery such as cranes, windlass, mooring winches and boat davits to have increased plating thickness.

在所有机械,如吊机、锚机、系泊绞车和艇吊下方甲板的厚度应增厚。

Platform deck to be provided in engine room, and suited to main engine as far as possible. Platform for the generators to be reinforced necessarily.

机舱中应布臵有平台,并且尽可能地适合于主机,发电机组的平台也应进行必要的加强。

1-2.9 Pillars支柱

H-type Pillars to be provided under both side girders of engine room opening to prevent vibration.

在机舱开口两侧桁材下方应布臵有H型支柱。

Structure in way of engine side supports to be adequately strengthened.

机舱两侧的结构应被充分地加强。

Supports for main engine shall suit to the both sides construction of the engine room opening.

主机的支架应适合机舱开口两侧的结构。

Adequate number of pillars to be provided under the superstructure decks or deck house walls under concentrated loading.

上层建筑甲板或甲板室墙壁下方应提供足够数量的支柱用于承受集中负载。

No pillar to be arranged in the cargo holds.

在货舱中应无支柱。

1-2.10 Bulkhead舱壁

Watertight transverse bulkhead to be extended to the upper deck as shown on the General Arrangement Plan.

如总布臵图所示,水密横舱壁将被延伸至上甲板。

The forward collision bulkhead and the forward and aft bulkhead of engine room to be of plain type with vertical stiffeners supported by horizontal girders where necessary. The stiffeners of the bulkheads at fore peak tank, engine room, aft peak tank to be arrange inside the compartment.

艏部的防撞舱壁以及机舱的前后舱壁应为带垂直扶强材的平板型,并且在必需的部位应采用水平桁进行支撑,艏尖舱、机舱以及艉尖舱舱壁上的扶强材应安装在舱室的内部。

The bulkhead between No.5 cargo hold and engine room to be A60 class.

No.5货舱以及机舱的舱壁应具有A60防火等级。

Transverse bulkheads between cargo holds to be vertically corrugated bulkheads.

Bulkhead to be fitted with upper and lower stools. Plate between stools to increase 1mm above Class rules and to be indicated in the drawings.

货舱中的横舱壁应为垂直的波纹形舱壁,并且舱壁上应安装有高、低位墩子。墩子间板的厚度应比船级社要求厚度增加1mm,并且应在图纸上加以表明。

Corrugated bulkheads to be mounted on lower stools and slant cover plates to be fitted at the lower ends of the corrugations to avoid accumulation of bulk cargo.

在低位墩子应安装有波纹舱壁且在波纹舱壁底端安装有斜盖板,从而避免货物堆积在货舱中。

Transverse bulkheads in No.3 cargo hold which are designed for dual purpose as cargo hold and fully loaded ballast tank to be constructed of vertical corrugation with upper and lower end stool.

No.3货舱的横舱壁将按照用作货舱和满载压载水的双用途进行设计,应此其将被建造成带高低位墩子的垂直波纹舱壁。

Other bulk head in the main hull may be of flat plating type with vertical stiffeners and suitable numbers of horizontal girders or vertical webs.

主船体中其它舱壁应为带垂直扶强材和适当数量水平桁或垂直腹板的平板型。

Boundary steel walls to be built for the carpenter's work room, stores, control rooms and other necessary space.

在木工间、储藏室、控制室以及其它必需的处所应布臵有钢质舱壁。

1-2.11 Peak tanks尖舱

Fore and aft peak tanks to be reinforced with side transverses, side stringers or non-watertight opening platform and to be used for water ballast tanks. Aft peak tank to be able to suctioning by fire main.

艏尖舱和艉尖舱应采用侧横梁、舷侧纵桁或非水密的开口式平台进行加强,用作压载水舱,并且艉尖舱将可通过消防总管进行泵吸。

Lightening holes at platform (in horizontal position) in peak tanks to be grating-type.

尖舱中平台上的减轻孔(水平位臵)应为格栅型。

Fore peak and fore area to be reinforced for panting and slamming.

艏尖舱和艏部区域应按照承受波动和砰击的情况进行加强。

1-3 MAIN HULL MISCELLANEOUS主船体其它

1-3.1 Foundation基座

Girders under main engine to be extended as for forward and aft as possible.

主机下的桁材应尽可能地向艏、艉延伸。

Foundation for the main engine to be welded structures as a part of the double bottom construction of the engine room. The scantlings of foundation to be in accordance with the recommendation of main engine maker. Foundation for generators and the boiler to have adequate strength and rigidity.

主机的基座应为全焊接结构且为机舱双层底结构的一部分,基座构件的尺度应符合主机生产商的推荐。发电机组和锅炉的基座应具有足够强度和刚度。

Foundation for generator engines to be as per maker recommendation.

发电机组发动机的基座按照生产商的推荐。

Deck machinery and equipment as well as auxiliary machinery in engine room to be generally provided with foundation of steel welded construction with suitable re-inforcement under if required.

甲板机械以及机舱中的辅助机械一般应提供有钢质焊接结构式基座,并且应按要求进行必需的加强。

1-3.2 Hatch coaming 舱口围

The coamings for cargo hatches to be fitted with horizontal stiffened surface plating and half round wear bar 60x30mm on the top and T type stay and horizontal stiffeners to increase coaming stability on plate of T type stay attached a horizontal flat bar at midheight.

货舱的舱口围应安装有水平的加强面板,在其顶部布臵有尺寸为60x30mm的半圆耐磨钢,T形支柱和水平扶强材用于增加舱口围的稳性,在T形支柱面板的中部应安装有水平的扁钢。

Foot steps to be provided at suitable position on hatch corners. 4 STANDING PLATFORMS for hatch operator on each hold: for/aft,

在舱口角隅的适当位臵应布臵有踏步,每只货舱前、后端共布臵 4只用于舱口操作人员的站台。

1-3.3 Chain Locker锚链舱

Two (2) self-stowing chain lockers to be arranged in the fore peak tank and Bosun store, and to have ample capacity and height for stowage of chain cables.

在艏尖舱和水手长储藏室布臵有2只圆形锚链舱,并且具有足够容量和高度以存放锚链。

600 x 1000 mm watertight steel cover to be provided on each chain locker wall.

No lining in this wall of chain lockers. Access to space under grating to be provided to remove mud & etc. Minimum height between lower edge of chain pipe bell mouth and loosely stowed chain to be not less than 1500 mm.

在每只锚链舱的壁上应布臵有600 x 1000 mm水密钢盖,对该舱的舱壁无需进行包扎。应提供进入格栅下方的入口以去除泥等,锚链筒钟形吸口底端与松散堆放的锚链间应至少有1500mm的间隙。

A suitable designed steel grating of partly removable type to be provided about

0.8m from the bottom of the chain locker adequately supported to take the weight

of the chain cables.

在距锚链舱底部约0.8m的位臵应布臵有适当设计的部分可拆型钢格栅,并且对其进行足够地支撑以承受锚链的重量.

The end of the chain cables to be secured on upper level in chain locker so that managing the cable releaser by hands on the upper deck to release chains easily.

锚链的末端应固定在锚链舱的上部,从而可以确保可以在上甲板易于手动操作锚链释放装臵。

Cable release to be quick release type.

锚链释放装臵应为快速释放型。

Perforated plates 600mm above bottom to be fitted.

在距底部600mm的上方应布臵有多孔板。

Bottom plating thickness 4mm above Class Requirements.

底板的厚度应比船级社要求的厚度厚4mm。

1-3.4 Bilge Keel舭龙骨

Bilge keels to be arranged on the both sides of the vessel with 400mm depth, and to be built up with flat bar and bulb plate. The length of Bilge keel to be decided by tank model test.

在该船舯部两侧应安装有长度约为30%两柱间长、深度为400mm且由扁钢和球扁钢制成的舭龙骨,舭龙骨的长度根据船模试验的结果进行确定。

Bilge keel to be fitted by welding on flat bar which welded on shell plate.

Bilge keels not to be intermittent at erection block joints.

舭龙骨应通过焊接安装在焊接于船壳板扁钢上,舭龙骨不应在分段合龙接头处中断。

Bilge keel ends to be fairly tapered without special reinforcement and ended at frames of the hull.

舭龙骨端部应适当锥度地过渡至端部并且无特别地加强,并且终止于船壳板的肋骨框架处。

The butt seams on the bilge keel flat bars and shell plates to be staggered each other as per the Rule.

舭龙骨扁钢与船壳板的对接焊缝应按规范要求相互交叉地排列。

Transverse welds intersecting shell plating to be scalloped.

船壳板上交叉的横向焊缝应为椭圆形。

1-3.5 Sea Chest海水箱

One (1) high sea chest and one (1) low sea chest to be provided. The clear area of sea chest opening to be at least 2 times of main pipe suction.

应布臵有1只高位海水箱和1只低位海水箱,海水箱净开口的面积应至少为主管吸口面积的2倍。

Separate sea chest to be provided for emergency fire pump.

应急消防泵应提供独立的海水箱。

The sea chests to be built welded by steel plate, and provided with vent-pipes, steam pipes or compressed air pipes in it. The drain holes and the air holes to be arranged in the shell plates in lower and upper parts of the high sea chests.

Chest openings to be shaped so as to avoid stress concentration of shell plating and fitted with thicker insert plates.

海水箱应由钢板焊接成,并且其上布臵有透气管、蒸汽管或压缩空气管。在高位海水箱底部的船壳板和上部应分别布臵有泄放孔和透气孔,海水箱的开口应具有一定形状以免船壳板应力集中,并安装有加厚的嵌入补板。

The hinged strainer plate welded by the galvanized steel plates to be provided for each sea chest with stainless steel bolts and nuts.

每只海水箱应安装有由镀锌钢板焊接成的铰链式滤板,并且采用不锈钢螺栓和螺母进行连接。

Cathodic protection to be provided for the sea chest.

海水箱应布臵有阴极保护。

1-3.6 Bulwark 舷墙

Steel plate bulwarks to be fitted on forecastle deck, fore and side of bridge wings, with top rail of plate for reinforcing and stays for adequate frame spaces, and checkered steel step plates for forecastle bulwark forward so as to watch releasing and hoisting anchor.

在艏楼甲板和驾驶室翼桥前端及侧面安装有钢板制成的舷墙,并且顶部带有用于加强的板式扶手和确保足够肋间距的支柱,并且在艏楼前端应安装有花纹板钢质踏步以便观察对锚的起、放操作。

Bulwark to be of 1100 mm in height.

舷墙的高度为1100mm。

Opening for fairleader on bulwark to be well-rounded and reinforced with half-round bar.

舷墙上导缆孔的开口应圆滑并且焊接有半圆钢。

Top hand rail to be fitted on the front bulwark of the navigation deck.

在驾驶甲板前端的舷墙上应安装有顶部扶手。

Wind deflector, height 1400 mm, at house side and 1300 mm at out side of steel venturi type to be provided on the front bulwark of the bridge wings.

在驾驶室两翼前端的舷墙上,在内侧1400mm高度以及外侧1300mm高度分别安装有扩散管型钢质挡风板。

Hard-wood top rail to be fitted at front bulwark of bridge winds.

在驾驶室翼桥前端舷墙应安装有硬木制成的顶部扶手。

Foundation for Suez Canal projector to provide

安装有用于苏伊士运河探照灯的基座。

1-4 SUPERSTRUCTURE AND DECK HOUSES, CRANE HOUSES上层建筑和甲板室

The vessel to have (5) tiers of deckhouse. The front wall of wheelhouse to be inclined forward.

该船应布臵有6层甲板室和艏楼,驾驶室的前壁应为前倾型。

The structure of superstructure and deck house to be transverse framing system.

艉部甲板室结构应采用横向构架系统。

Outside wall of superstructure and deck house to be of flat type with vertical stiffeners and welded on deck plates. Walls of superstructure and deck house to be watertight or non-watertight according to their respective characters.

上层建筑以及甲板室的外部舱壁应为带垂直扶强材的平板型且焊接在甲板上,并且上层建筑和甲板室的墙壁应为水密或非水密型,具体按照各自的特性。

The bridge wings to be extended to the exterior breadth of the vessel.

驾驶室的翼桥应延伸至船的外部宽度。

Stiffening of house to be specially considered and care to be taken to obtain a well designed superstructure to reduce vibrations. Plate thickness to be in accordance with the Rules.

尤其应考虑对甲板室的加强并小心设计上层建筑以减小振动,板厚按规范要求。

Strength bulkheads to be carried through at all deck levels for strength against vibration.

所有甲板层的舱壁应具有一定强度以减小振动。

Compass deck in way of magnetic compass to be of stainless steel.

磁罗经区的罗经甲板应采用不锈钢材料。

Effective drainage from all decks and top of the wheelhouse to be arranged.

Drainage pipes to be as straight as possible.

在驾驶室顶部以及所有甲板上应布臵有效的排水设施,排水管应尽可能地直。

For crane house, combination framing system to be built and formed a entirety with the crane post as shown on General Arrangement Plan.

吊机驾驶室应与吊机支柱构成一个完全的构架系统,具体如总布臵图所示。

1-5 FUNNEL烟囱

The rectangular funnel to be welded construction with vertical stiffeners and horizontal stringers, and with closed top plate, , and a steel door on it. No eye plates for stage on top and rail only.

矩形烟囱应为焊接式结构,带有垂直扶强材和水平加强肋,并且安装有钢门,在顶部无眼板而仅布臵有扶手。

Louver to be provided on back of funnel for engine room ventilation.

在烟囱后侧应安装有用于机舱通风的百叶窗。

Funnel structure to be strengthened at supports for exhaust pipes etc. Eyes or rail for painting stage to be provided outside.

烟囱结构应被加强以便支撑排气管等,在其外部应提供用于油漆阶段的眼板和扶手。

Company’s emblem to be of steel plate fully welded construction.

公司的徽标应为钢板制成的全焊接式结构。

1-6 BOTTOM PLUGS船底放水塞

Material: Boss: Mild steel

材料螺纹座低碳钢

Plug: Stainless steel

旋塞不锈钢

Location: All ballast, fuel, fresh water tanks and cofferdams, etc. in the bottom

shell, sludge tanks, etc.

安装位臵:双层底中的所有压载舱、燃油舱、淡水舱和隔离空舱和油渣舱等

Different key for water and oil tank to be provided.

应提供用于水舱和油舱泄放塞的不同工具。

Scantling: 42mm.

尺寸:

Suitable number of spare bottom plugs to be supplied as follows: 应提供适当数量如下所述的备用船底放水塞。

Varied oil tanks: Two (2) pieces

各种油舱2只

Ballast tanks: Five (5) pieces

压载舱5只

SECTION 2 PAINTING CORROSION第2节-表面预处理和油漆

2-1 GENERAL总述

The painting works including surface preparation to be executed in accordance with Builder’s practice. Coating manual to be prepared as per Paint Manufacturers recommendations for Owner’s reference. The surface preparation grades to be as per Swedish standards SIS. Surface preparation and painting to be inspected by yard Q.C., paint maker’s inspector at all stages including shop priming. Owner’s representative to be advised of all inspection and shall attend inspection as requested.

油漆施工和表面处理应按照船厂惯例进行,按照油漆生产商的推荐准备油漆手册提供给船东参考,表面预处理的等级应按瑞典标准SIS。包括车间底漆在内的各阶段油漆以及表面处理应经过船厂质检部门、油漆生产商检查人员进行检验,应将所有检验情况告知船东,并且船东将参加被要求情况下的检验。

Painting scheme to be submitted to Owner for approval, colors of finish paint to be as per Owner’s color scheme. Each coat of anti-corrosive paint to be different color for easy identification.

应将油漆配套表提交给船东认可,并且面漆的颜色应按照船东的颜色配套表,每层防腐漆应采用不同的颜色从而便于区分。

Copper, copper alloy, aluminum, alloy and stainless steel not to be painted in general unless otherwise specified.

除非另有特别说明,否则铜、铜合金、铝合金以及不锈钢一般不进行油漆。

Steel outfitting manufactured by sub-contractors to be coated as per specification or with equivalent type of paint to that specified but coatings applied to be compatible with the adjacent structure's coating system for ease of subsequent maintenance.

由分包商生产的钢质舾装件应按照规格书或与周围结构油漆体系相协调的油漆型号进行油漆,并且便于以后的维护。

Time schedule for painting of each coat to be decided according to the Builders construction schedule but to be governed by re-coating intervals recommended by the paint maker.

每层油漆的时间表应根据船厂施工计划表来确定,但每次油漆间隔的时间应按照油漆生产商的推荐。

Painting for the parts or spaces not specially specified to be similar to the surrounding space or comparable space.

对于为特别规定的部件或舱室的油漆,应采用与周围舱室或类似舱室相同的油漆。

Coating of machinery, electrical equipment, outfitting, valves, navigation equipment, deck machinery, furniture etc. to be done by the makers’standard unless otherwise specified. When paint damage occurs before or after installation on board the damaged parts to be repaired with equivalent paint to

original and in case of extensive damage a full coat to be applied after repairs.

除非有其它规定,否则机械、电气设备、舾装件、阀件、航行设备、甲板机械、家具等的油漆应按照生产商的标准。当上船安装前或后出现油漆被损坏的部分应采用相等的油漆进行修复,如果出现大面积的损坏,则应对其修复后全部油漆。

All free cutting edges and holes etc. to be ground smooth by two cut grinding for water ballast and freshwater tank.

在压载水舱和淡水舱中,对于所有的切割自由边和小孔的边应双面打磨圆滑。

Cleanness-any areas of grease to be detergent washed prior to HPFW washing.

Solvent washing is acceptable method of removing traces of oil and grease from painted surface. Care must be taken to avoid spreading the oil/grease

在进行HPFW清洗前应采用清洁剂清除任何表面的油脂,可以采用溶剂去除油漆面的油迹或油脂迹,并且应小心防止油/油脂污染面扩大。

-Coat thickness- thickness- gauge to be zeroed and calibrated on smooth steel.

Calibration shim to reflect the thickness being measured .This effect of ballast profile to be subtracted from the value determined after coating

涂层厚度:厚度检测仪表应调零并在光滑的钢板上进行校准,校准片反映了被测量的厚度,在油漆后测定的值中减去断面的影响。

Ventilation-a reasonable estimation of ventilation rate/hour can be made from the product of ventilation required to dilute the vapours from 1 l of paint to 10% of L.E.L (see relevant Marine Safety Data Sheet) and rate of application (usually abt 100 ltrs /hr)

通风:对每小时通风量的合理估算可以根据对1升油漆产生的蒸汽进行稀释至10%所需要通风量进行计算(参见有关的船舶安全参数表)以及采用的换气率(通常约为100升/小时)。

Whole painting works inside tanks in B/B zone of the vessel should be completed before launching.

应在下水前完成双层底压载舱内部的整个油漆施工。

Owners’ Representative should be advised of all inspection at least 24 hrs in writing and shall attend inspection as requested.

对于需船东参加的检验,应在检验之前24小时书面告知船东代表。

Grounding of sharp edges generally should be done during assembling of blocks.

Grounding to extend for whole steel construction

在分段组装过程中一般应将尖边打磨圆滑,并且应对整个钢结构进行打磨。

2-2 SURFACE PREPARATION表面处理

2-2.1 Primary surface preparation表面预处理

Generally the hull structural and sections of 6 mm thickness and above to be shot blast cleaned on both sides to SIS SA 2.5. Grit or sand blasting to SIS SA

2.5 or pickling may be applied instead of shot blasting when shot blasting is

considered impractical. The hull structural and sections below 6 mm to be treated to grade ST3 by pickling or power tool as shipyard’s usual prasctice, it can hardly achieve the grade Sa 2.5.Oily spots should be cleaned before shot blasting.

通常情况下,对于板厚为6mm及以上的船体结构和分段应对其两面通过喷丸处理至SIS SA2.5标准,当喷丸处理不能实行的情况下可以采用打磨或喷砂处理至SIS SA2.5 或酸洗进行替代。对于厚度小于6mm的船体结构钢料,应通过打磨或喷砂处理至SIS SA2.5。

2-2.2 Shop priming车间底漆

Just after primary surface preparation one coat of 15 microns zinc silicate or epoxy zinc type shop primer to be applied. The shop primer to have good compatibility with the succeeding coats. Different color shop primer to be used for mild and high tensile steel plates and sections. Zinc silicate 15 mic priming accepted just after primary surface preparation

在表面预处理完成后,应立即喷涂一层厚度约为15微米的硅酸锌或环氧锌型车间底漆,该车间底漆应与其稍后使用的油漆具有好的兼容性,对于低碳钢和高强度钢以及分段应分别使用不同颜色的车间底漆,在表面预处理后应立即涂刷15微米厚的硅酸锌底漆。

2-2.3 Secondary surface preparation表面二次处理

Before the first coat is applied, the damages on shop primer by welding, burning, rubbing, etc., and the rusted steel surface to be prepared in accordance with the following table.

在第一度油漆施工前,对于因焊接、灼烧、刮擦等导致车间底漆被损坏从而造成钢料表面生锈,则应对其按照下述表格的要求进行处理:

Area In block stage,

In pre-erection, dock & quay

stage在分段阶段、分段合拢前以及在

船台&码头阶段

ST/PT 3.0

Bottom tanktop and hopper底部和干

舷以下以及漏斗形舱

Topsides顶边舱ST/PT 3.0

Weather deck露天甲板ST/PT 3.0

Deckhouse exterior甲板室外部ST/PT 3.0

Deckhouse interior甲板室内部ST 2.0

E/R interior机舱内部ST 2.0

Water ballast tanks压载水舱ST 3.0

Cargo holds货舱ST/PT 2.0

Fresh water tank淡水舱ST 3.0

ST 2.5

Tanks other than F.O., D.O. tanks

除燃油舱、柴油舱以外的其它舱柜

Others其它ST 2.0

F.O., D.O. tank燃油、柴油舱Dry and cleaning干燥且清洁

Hatch coaming exterior舱口围外部ST/PT 3.0

Hatch cover exterior舱口盖外部ST/PT 3.0

Hatch cover interior舱口盖内部ST/PT 2.0

Before the first coat is applied, power tooling to be used for non-damages on the shop primed area.

在第一度油漆施工前,应采用动力工具将非损坏区的车间底漆去除。

The secondary surface preparation for F.O., D.O. tanks not to be treated on the shop primed area as per the Builder's practice except the rusty area and welding line treated to SIS ST2 using power tooling. Oily spots should be cleaned before surface secondary preparation. FW, distillate water tanks to be shot blasted to remove zinc primer before application Sa 2.5.

按照船厂惯例,对于燃油舱和柴油舱不应对涂有车间底漆的表面进行二次表面处理,除了生锈区和焊缝采用动力工具打磨至SIS ST2,在二次表面处理前应将油污点清洁干净。对于淡水舱和蒸馏水舱,应在打磨至Sa 2.5前通过喷丸处理去除富锌底漆。

2-2.4 Surface cleaning before overcoating油漆前的表面清洁

The surfaces to be cleaned of oil, moisture, dust, and other foreign materials with degreaser, fresh water, wire brush, or compressed air and vacuum cleaners prior to coating.

在油漆前,应采用稀释剂、淡水、钢丝刷或压缩空气和真空吸尘器清除表面的油、潮气、灰尘和其它的杂质。

Whatever the method is used to remove contamination on the steel surface, it should not degrade the surface quality.

无论采用什么样的方式去除钢材表面的污染物,其表面的质量都不应被降低。

2-3 APPLICATION OF PAINTING油漆的使用

The painting to be carried out by airless spray, in general. Where the spraying is impractical, the brush or roller to be used.

一般情况下,油漆应采用无气喷涂。在局部使用油漆的情况下,应采用刷子或辊子进行油漆。

Mixing and thinning of the paint material and interval of painting to be in accordance with the maker's recommendation.

油漆原料的混合和稀释以及油漆时间间隔应按照油漆生产尚的推荐。

The painting schedule specified hereunder may have alteration in number of coats and the dry film thickness in accordance with standard specification of the paint maker selected subject to Owner's approval.

下文中规定的油漆配套表可以按照所选定并经船东认可的油漆商的标准对油漆层的度数以及干膜厚度进行变更。

In the edges of small holes such as slots, scallops, drain holes, etc. and corners of flame burnt free edge of structural members, the dry film thickness may not always be specified. But have two additional stripe coatings to be applied, one before and one in between full coatings, to welding seams, fillet welds, stiffener F.B edges, openings and scallops.

电机技术参数中英文对照

Rated output 额定输出 Rated armature voltage 额定电枢电压 Rated torque 额定转矩 Rated armature current 额定电枢电流 Rated rotating speed 额定转速 Continuous stall torque 连续失速(堵转)转矩 Instantaneous maximum torque 瞬时最大转矩 Stall armature current 失速电枢电流 Instantaneous maximum armature current瞬时最大电枢电流Maximum rotating speed最大转速 Friction torque 摩擦转矩 Rated power rate 额定功率比 Instantaneous maximum angular acceleration 瞬时最大角加速度Viscous braking constant 粘性制动常数 Torque constant 转矩常数 Voltage constant 电压常数 Rotor inertia 转动惯量 Armature winding resistance 电枢绕组电阻 Armature inductance 电枢电感 Mechanical time constant 机械时间常数 Electrical time constant 电气时间常数 Thermal time constant 热时间常数 Thermal resistance 热阻 Heatup limit 热上限 Mass 质量 Coefficient of voltage generated 再生电压系数 Effective (rms) ripple 有效脉动 Peak-to-peak ripple 峰-峰纹波 Linearity 线性 Minimum load resistance 最小负载电阻 Holding torque 保持转矩自锁转矩

1250t卸船机技术规格书(终稿)

南京港西坝港区(西坝作业区)二期工程 桥式卸船机购置招标 (XB-SB01标段;JITC-0816AK0742) 技术规格书 上海鼎盛港机有限公司 DINSON Industries Corporation 二零零八年十二月十日

目录 1. 主要参数; 2. 供货内容; 3. 使用地点; 4. 性能结构概述; 5. 自然条件; 6. 标准和规范; 7. 工作级别; 8. 材料和制造工艺; 9. 金属结构; 10. 机构; 11. 机房和电气室; 12. 夹轨器、锚定、缓冲器及车挡、顶升、防风系缆和清轨器; 13. 司机室和俯仰室; 14. 主要零部件; 15. 电气设备; 16. 操作和控制; 17. 安全保护装置; 18. 通信与广播; 19. 环境保护; 20. 润滑; 21. 油漆与涂装;

22. 铭牌和标志; 23. 备品备件; 24. 工具; 25. 安装、调试和试验; 26. 随机资料; 27. 竣工图纸; 28. 设计审查; 29. 监造和检验; 30. 技术培训; 31. 交货地点和时间; 32. 质量保证; 33. 运输、包装 34. 安装、工艺; 35. 售后服务; 36. 附件。

1. 主要参数: 上海鼎盛港机有限公司

2. 供货内容 该机供货应包括以下内容: 2.1 1250t/h桥式抓斗卸船机2台 包括设计、制造、运输、安装、调试、验收、技术培训和售后服务等。 2.2 与卸船机功效相配的抓斗2只/台; 2.3 卸船机大车行走轨道及其相应的配套零部件,长度约1024m。 2.4 锚定装置(2台套)及其预埋件(4台套); 2.5 车挡装置(2台套)及其预埋件(4台套); 2.6 防风系缆装置(2台套)及其预埋件(4台套); 2.7 地面接线箱至机上的动力电缆、通讯电缆(含光缆)及导缆换向装置; 2.8 易损备件(见附件); 2.9 随机工具(见附件); 2.10 笔记本电脑(2台卸船机上共配1台);

技术规格书(中英文)

NPC-National Petro Co. 3600t Revolving/Engineering Crane Technical Specification (Project Plan) Shanghai Zhenhua Port Machinery (Group) Co., Ltd. 2005-12-10 Table of Content

1.1 General Description 总则 1.1.1Consist of the Specification 本规格书组成 The specification including general, hull structure, outfitting, machinery, electrical, refrigerating, air conditioning, ventilating, pipelaying, DP, and crane parts describes the 3600t CRANE PIPELAYING VESSEL based on scheme design. 本规格书由船舶总体、舾装、轮机、电气、通风冷藏空调、动力定位、起重机及铺管设备估价等部分组成,表述3600 t全回转起重工程船的主要技术规格方案。 1.1.2Construction Explanation建造说明 The BUILDER’s supply covers the item described in this specification, anything excluding from the scope of the specification will be supplied by the OWNER. 本船的建造估价,所有规格书所规定的项目均由建造方提供。超过规格书部分船东提供。 1.1.3Language and Measuring Unit文种与计量单位 The drawings, instructions, instruments, display, caution sign and nameplate shall be written in English and kept down the foreign nameplate of the importation of machine and equipments. Metric system is used for designing and fabricating of hull, crane and equipment etc. unless otherwise specialized in specification or instruction. 本船的图纸、使用说明书、仪表、显示、警示牌和铭牌等均以英文书写。进口机械、设备保留原来外文铭牌。 船体、起重机、机电设备等设计和建造,除非在规格书或说明书中特别表明,均采用公制计量单位。 1.2General Description船舶航区及用途 1.2.1The Sailing Area and Functions船舶航区及用途 The vessel is designed as a large-scale all revolving self-propelled vessel. The vessel is used for offshore projects. 本船是一艘自航大型全回转起重工程船,航行于无限航区。 本船主要用于海上海洋工程等作业。 1.2.2Type of Vessel船型 The vessel will be a steel, all welded crane ship with streamline bow, round bilge and bilge keel. A helicopter platform will be situated at forecastle deck. One (1) full revolving crane to be installed in the after area of deck. The vessel will be equipped with two (2) 2000kW tunnel thrusters at bow, two (2) 2500kW retractable azimuthing thrusters at the foreship, two (2) 4500kW azimuthing thrusters at the aftship. The dynamic positioning system is GL DYNPOS–AUTR class. 本船是一艘钢质、全电焊起重工程船。设流线型首,尾部纵向及舭部有圆角,设舭龙骨。船首设居住区及直升飞机起降平台。 船尾设置一台全回转吊机。 首部设2台轴隧式侧推装置,功率2×2000kW;设2台伸缩式全回转螺旋桨推进器,功

《船舶行业要求规范条件》

《船舶行业要求规范条件》 一、总则 (一)为进一步加强船舶行业管理,化解产能过剩矛盾,加快结构调整,促进转型升级,引导船舶工业持续健康发展,根据国家有关法律法规、产业政策和行业规划,制定本规范条件。 (二)国家鼓励企业做优做强,加强技术和管理创新,全面建立现代造船模式,提高船舶设计制造水平、生产效率和产品质量,提升环境保护、安全生产和职业健康管理水平,降低资源和能源消耗,淘汰落后产能。 (三)国家对符合本规范条件的船舶建造企业实行公告管理,企业按自愿原则进行申请。 (四)本规范条件适用于中华人民共和国境内(台湾、香港、澳门地区除外)符合CB/T3000《船舶生产企业生产条件基本要求及评价方法》(以下简称CB/T3000标准)定义的钢质一般船舶生产企业。 二、基本要求 (五)具有独立法人资格,取得工商行政管理部门核发的、经营范围包括船舶建造的有效企业法人营业执照。 (六)符合国家产业政策要求,禁止生产国家明令淘汰的产品,禁止使用国家明令淘汰的设备、材料和生产工艺。

(七)应具有生产场所用地长期的合法土地使用权,生产用地面积应与企业的生产规模相适应。 三、生产设施、设备和计量检测要求(八)应具备与所建造船舶相适应的岸线、船台或船坞、舾装码头、起重设施、涂装设施、厂房和仓库,并应具有良好的交通环境及供电、供水、供气能力。 (九)应具备与生产规模相适应的船体加工设备、机加工设备、喷涂设备等主要生产设备, 其性能和精度应能满足船舶建造的要求。 ()应具备满足船舶建造要求的检测手段和检测仪器设备,包括密性试验用设备、倾斜试验用设备、无损检测设备、测厚仪、理化实验设备等检测设备及各类计量器具。 四、建造技术能力要求(一)企业的造船生产应满足现代总装造船的要求,具备以中间产品组织生产为基本特征的总装造船体系和作业流程。造船生产管理体制和生产组织形式应与作业流程、工程分解方式相适应。 (二)应按照精细化管理和准时化生产的要求建立工程计划管理体系,能够进行生产能力测算、生产资源与生产任务的量化平衡分析,具有企业标准作业周期和作业指导书。 (三)应设有专门的生产设计部门,具有现代造船生产设计能力,建立区域生产设计模式,船、机、电等专业能够按区域配

诺瓦科技LED控制器MCTRL600规格书英文版

Specifications Independent Controller MCTRL600 V2.1.0 NS110100121 X i ’a n N o v a S t a r T e c h C o ., L t d .

Overview MCTRL600 is an advanced model of Nova controllers, which supports extra-large resolution. With HDMI/DVI video input and four Ethernet port outputs, a single unit is able to load 2560×960. Multiple units can be cascaded for uniform control. Feature 1) HDMI/DVI input; 2) HDMI/external audio input; 3) 12bit/10bit/8bit HD video source; 4) Resolution supported: 2048×1152,1920×1200,2560×960; 5) Resolution supported: 1440×900 (12bit/10bit); 6) 1 light sensor interface; 7) Cascading supported; 8) 18bit gray scale processing and presentation; 9) Video format: RGB, YCrCb4:2:2, YCrCb4:4:4; 10) Standard 1U housing and independent power supply. X i ’a n N o v a S t a r T e c h C o ., L t d .

机械类常用技术要求中英文

常用技术要求 before the feeding control and the wind meets the tube welding, to the good center, in the hole guaranteed that ¢204 the pipeline can pass through. the 进料接管和出风接管焊前对好中心,内孔保证¢204管道能穿过。 welding uses the manual arc welding, welding rod trademark J420G. before the 焊接采用手工电弧焊,焊条牌号J420G。 painting, must carry on the superficial stain removal, the elimination welding residual and so on, its quality scale sees JB/T5000.12 the stipulation; Prime, in Huang He the blue color (according to color model) the polyurethane finishes two. Besides various laps spread the yellow paint, other spread the blue color. In the paint does not allow to contain the lead. Does not allow to have leaks flaws and so on paint, wrinkle paint. 涂装前要进行表面除锈、清除焊接残渣等,其质量等级见JB/T5000.12的规定;涂底漆一层、中黄和中蓝色(按颜色样板)聚氨酯面漆二层。除各盖板涂中黄漆外,其余均涂蓝色。漆中不允许含铅。不允许有漏漆、皱漆等缺陷。 sealants and so on lap like seal lax available CH107, JLC-1 spread in the slit main point. on 盖板如密封不严可用CH107,JLC-1等密封胶涂在缝隙大处。

诺瓦科技LED接收卡MRV220-15规格书英文版

Specifications Receiving Card MRV220-15 Product images provided in this file are for reference only , and the actual products shall prevail. Rev1.0.1 NS110100270 X I ' A N N O V A S T A R T E C H C O ., L T D .

Features MRV220 is the receiving card of Nova with 28-group data mode. It has the following features: 1) Single card outputs 24-group of RGB data; 2) Single card outputs 28-group of RGB data; 3) Single card outputs64-group of serial data; 4) Single card support resolution 256x226; 5) Configuration fileread back; 6) Temperature monitoring; 7) Ethernet cable communication status detection; 8) Power supply voltage detection; 9) Pixel-by-pixel brightness and chromaticity calibration, Brightness and chromaticity calibration coefficients for each LED; 10) Supports dual power backup function: It supports two-way power detection and screen brightness will be adjusted automatically when power failure occurs in any way of the power. NOTE: PWR1_S and WR2_S default to normal. Power shall be guaranteed to be pulled down to GND after power failure occurs; 11) Comply with RoHS standard; 12) Comply with EU CE-EMC Class A standard. X I 'A N N O V A S T A R T E C H C O ., L T D .

码头岸电技术规格书

码头岸电技术规格书-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

码头岸电招标技术规格书 1、项目背景 船舶靠港期间,主要是利用船上辅机发电机发电来满足船舶用电需求,船舶辅机发电机一般是燃烧重油或柴油,在消耗燃油获得动力的同时,船舶向大气排放大量的污染性气体,其主要成分含二氧化碳(CO2)、氮氧化物(NO X)、硫氧化物(SO X)、有机挥发物VOC和可吸入颗粒物PM2.5等有害污染物,破坏港区周围的生态环境。据统计,港口城市由于停靠的船舶燃烧重油或柴油产生的废气排放比其它城市平均多25%,这些污染性气体对人类健康和环境安全构成极大威胁,据不完全统计,港口周边地区居民患呼吸系统疾病的比例要比内地城市高近10%。 建设“资源节约型、环境友好型”的绿色生态港口得到国家和港口企业高度重视,船舶停靠港口后停用船上发电机改用岸电供电这一减排节能的重大改措目前正在我国港口码头行业逐步展开。 为了更好地推进岸电技术的应用,交通运输部政策法规司于2011年颁布了“关于印发《建设低碳交通运输体系指导意见》和《建设低碳交通运输体系试点工作方案》的通知”(交政法【2011】53号),明确提出:“积极推进靠港船舶使用岸电。力争新建码头和船舶配套建设靠港船舶使用岸电的设备设施,在国际邮轮码头、主要客运码头、内河主要港口以及30%大型集装箱码头和散货码头实现靠港船舶使用岸电”。 2015年8月31日,交通运输部印发《船舶与港口污染防治专项行动实施方案(2015-2020年)》,明确了船舶与港口污染防治专项行动工作目标,其中包括,到2020年,主要港口90%的港作船舶、公务船舶靠泊使用岸电,50%的集装箱、客滚和邮轮专业化码头具备向船舶供应岸电的能力。大力推动靠港船舶使用岸电,努力实现我国水运绿色、循环、低碳、可持续发展。 2016年7月10日交通运输节能减排项目管理中心出台了《靠港船舶使用岸电项目专项资金支持政策解读》经国务院批准,中央财政拟对靠港船舶使用岸电项目进行奖励支持。明确奖励资金采取“以奖代补”的方式,对2016年完成项目奖励额度不超过项目设备购置费投资总额的60%;对2017-2018年完成

PA全系列端子台规格书(中英文对照本)

东莞市铄徕电子有限公司KINGLION ELECTRONICS CO.,LTD HTTP ://WWW.KINGLIONGROUP .COM PA 系列 端子台 平底型和凹槽型(底部加高1.2mm) 高脚型端子台(底部加高4.3mm) 規格尺寸(Dimensions & Data 尺 寸 Dimensions 型 号 Model 线 径 mm2 安 培 Amp 电 压 Volt. 螺 丝 Screw Unit A B C D E F 包 装 Packing PA7F PA7 FDS 1.5 1.5 17.5 17.5 450 450 M2.6×5 M2.6×5 (mm)(mm)96.2096.2017.0017.0014.5014.508.20 8.20 2.90 2.90 2.80 2.80 50pcs/bag 10bags/carton PA8F PA8 FDS 1.5 1.5 17.5 17.5 450 450 M2.6×5 M2.6×5 (mm)(mm)95.8095.8016.3016.3012.7012.708.00 8.00 2.90 2.90 2.80 2.80 50pcs/bag 10bags/carton PA8H PA8HDS 1.5 1.5 17.5 17.5 450 450 M2.6×5 M2.6×5 (mm)(mm)96.2096.2017.0017.0014.5014.508.00 8.00 2.90 2.90 2.80 2.80 50pcs/bag 10bags/carton PA8HT PA8HTDS 1.5 1.5 17.5 17.5 450 450 M2.6×5 M2.6×5 (mm)(mm)96.0096.0016.3016.3017.6017.608.00 8.00 2.90 2.90 2.80 2.80 50pcs/bag 10bags/carton PA9H PA9HDS 2.5 2.5 24.0 24.0 450 450 M3.0×6 M3.0×6 (mm)(mm)116.0116.020.2020.2016.7016.7010.0010.00 3.60 3.60 3.40 3.40 50pcs/bag 10bags/carton PA10F PA10 FDS 2.5 2.5 24.0 24.0 450 450 M3.0×6 M3.0×6 (mm)(mm)117.5117.520.2020.2015.8015.8010.0010.00 3.60 3.60 3.20 3.20 50pcs/bag 10bags/carton PA10H PA10HDS 2.5 2.5 24.0 24.0 450 450 M3.0×6 M3.0×6 (mm)(mm)117.5117.520.2020.2017.0017.0010.0010.00 3.60 3.60 3.20 3.20 50pcs/bag 10bags/carton PA10HT PA10HTDS 2.5 2.5 24.0 24.0 450 450 M3.0×6 M3.0×6 (mm)(mm)117.5117.520.2020.2020.1020.1010.0010.00 3.60 3.60 3.20 3.20 50pcs/bag 10bags/carton PA12H PA12HDS 6.0 6.0 41.0 41.0 500 500 M3.5×7 M3.5×7 (mm)(mm)140.7140.723.8023.8019.0019.0012.0012.00 3.90 3.90 4.20 4.20 50pcs/bag 8bags/carton PA14H PA14HDS 10.0 10.0 57.0 57.0 500 500 M4.0×9 M4.0×9 (mm)(mm)158.0158.025.6025.6025.2025.2013.5013.50 4.40 4.40 5.00 5.00 25pcs/bag 10bags/carton PA16H PA18H 16.0 25.0 76.0 101.0 500 500 M4.0×9 M5.0×11 (mm)(mm)169.8194.4 28.0036.90 23.0028.70 14.5016.50 4.20 4.20 6.00 7.50 10pcs/bag 10bags/carton 内容(Description): ◆底部(base):F 为平底型(Fwith flat base)\H 型底部加高1.2mm(Hwith 1.2mm elevated base)\ HT 型底部加高4.3mm(HTwith 4.3mm elevated base) ◆材质(housing material):高级尼龙66工程塑胶,防火等级UL 94V-2,94V-0(nylon66,natural)。 ◆温度(working temperature):110℃。 ◆弹片(wire protector DS):PA8FDS,PA8HDS,PA10FDS,PA10HDS,PA12HDS,PA14HDS 附加弹片。 (PA8FDS&PA8HDS&PA10FDS&PA10HDS&PA12HDS&PA14HDS with wire protector.) ◆接线排数(poles available) :12排(12poles) 第2.0版2007-05-30

技术规格书模板

技术规格书模板 -标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

中国石油大庆炼化公司 技术规格书 (物资名称:) 编制人:(专业厂或业务管理部门签字)年月日审核人:(专业厂单位领导签字)年月日 审批人:(业务管理部门领导签字)年月日

目录 1.总则 2. 执行标准 3. 主要技术要求 4. 检验和试验 5. 包装及运输 6. 资料交付 7. 技术服务及售后保证 8. 其它 附件供货范围 1.总则

1.1 本技术规格书适用于大庆炼化公司物资招标,提出了该物资生产、检验、试验、验收、运输、试用和售后服务等方面的基本技术要求; 1.2 投标人所供物资的材料、制造、检验和试验,按标准的最新版本要求执行;其它未列出的与本产品有关的规范与标准,投标人有义务在投标文件中列出。投标人应对所供产品质量承担全部责任。 1.3 在所有技术文件中的文字和计量单位,采用中文(中英文对照)和国际SI单位。 1.4 投标人所采用的专利涉及到的全部费用均被认为已经包含在报价中,投标人承担所提供的设计、制造过程中所涉及的各类专利技术的法律责任。投标人保证所采用技术不侵犯 任何第三方权益,如引发知识产权方面相关的法律纠纷,由投标人负全责。 2. 执行标准: 标准名称:下列标准或规范应为国家标准、行业标准或集团公司标准(不能为供应商企业标准)。 例:GB/T 14976 液体输送用不锈钢无缝钢管 GB/T 14975 结构用不锈钢无缝钢管 ………… 3. 主要技术要求(如有) 针对于标的物的具体要求,在本条列出。 例如具体参数要求,形式形状要求,特殊材质要求等。 4. 检验和试验(如有) 有标准的执行标准 例:执行GB/T 14976检验标准) 4.1 生产过程检验要求(如有) 例:需提供生产过程检验报告 4.2 出厂检验要求(如有) 例:需提供出厂合格证 4.3 第三方检验要求(如有) 例:需提供省级以上质量监督部门检测机构报告 4.4 购买招标文件后递交投标样品要求、试验要求(如有) 填写详细的递交样品方式、数量、包装、检验流程、报告出具等详细要求。 例:需提供样品一份。0.5L瓶装,开标前送至招标管理中心负责人处。 4.5 到货验收要求(如有)

船舶规格书

船舶简要规格书 1.概述- 本船是专为中海壳牌石油化工有限公司设计建造用于在大亚湾水域执行 环保任务的专用工作船。本船适用于下列环境条件:大气温度≤40°C、 水温度≤28°C、相对湿度≤90% 。 2.用途与航区- 2.1.船舶主要用途: (1)执行海面油/化学品事故应急反应守护任务; (2)回收和临时存储海面上的浮油及固体垃圾; (3)喷洒浮油分散剂; (4)拖带和布设围油栏拦截浮油,控制浮油污染; (5)回收油轮舱底水和清洗舱室的污水; (6)具有一定的扑救海面原油、柴油/汽油、mogas和其他化学品引起的火灾的能力。 2.2.航区: CCS沿海航区 3.规范、法规- 3.1.本船按下列CCS现行规范及ZC现行法规要求设计、建造: CCS《钢质海船入级与建造规范》(2001) ZC《船舶与海上设施法定检验规则》(1999) CCS《浮油回收船检验指南》(1998 ) 3.2.本船同时满足下列规范、公约要求: 《1974年国际海上人命安全公约及修正案》 《1972年国际海上避碰规范》 《1969年国际船舶吨位丈量规范》 《1973/1978国际MARPOL船舶防止污染规范》 4.船级、证书- 4.1.船级: 本船为入级船舶,船体及轮机(含电气设备)均在CCS监督下建造并取 得下列船级及附加标志: ★CSA 5/5 F.P≤60°C Oil Recovery Ship A Coastal Service

★CSM 4.2.证书: (1)本船建造完成将取得CCS颁发的下列船级证书: 船体入级证书 轮机(含电气设备)入级证书 (2)同时并将取得下列法定检验证书: 船舶构造安全证书 船舶设备安全证书 船舶无线电安全证书 国际吨位证书 国际防止油污染证书 防止生活水污染证书 国际船舶载重线证书 5.主要参数- 5.1.船型: 钢质单层连续甲板、单层底、短桥楼,柴油机动力、双机双桨船。 5.2.主要尺度 总长:~30.0m 水线长:~28.0m 型宽:~8.00m 型深:~3.20m 满载吃水:~2.30m 5.3.航速: 满载试航航速:≥10 节 回收溢油作业航速:1~5节 5.4.续航力及自给力: 续航力:500海里 自给力:15天 5.5.船员: 定员:6人 备员:2人 5.6.装载量:

电力电缆技术规格书 正式

电力电缆技术规格书 编制: 目次 1.概述....................................................................................... 错误!未指定书签。 2.标准....................................................................................... 错误!未指定书签。 3.设计....................................................................................... 错误!未指定书签。 3.1使用环境 ................................................................ 错误!未指定书签。 3.2 导体.................................................................... 错误!未指定书签。 3.3 绝缘.................................................................... 错误!未指定书签。 3.4 缆芯、填充及内衬层........................................... 错误!未指定书签。 3.5 铠装.................................................................... 错误!未指定书签。 3.5 外护套 ................................................................ 错误!未指定书签。 4.检查和试验........................................................................... 错误!未指定书签。 5.标记....................................................................................... 错误!未指定书签。 6.其它....................................................................................... 错误!未指定书签。 7.供货方式............................................................................... 错误!未指定书签。……1.概述 本规格书为电力电缆的的最基本的技术要求。 2.标准 高、低压电缆应符合本规格书及以下最新版法规及规范的要求。 2.1国家标准 GB/T2951.1-7-1997 电缆绝缘和护套材料通用试验方法 GB5013.1~4-97 额定电压450V/750V及以下橡皮绝缘电缆(IEC60245) GB/T3956-1997 电缆的导体 GB/T12666.1-7-89 电线电缆燃烧试验方法 GB/T2706.1-3-91 额定电压35kV及以下铜芯、铝芯塑料绝缘电力电IEC60502

7500T化学品船技术规格书

100、总则及管理 101、一般指导 该船被设计为2个主机,2个可调距螺旋桨和2个舵,船体尾部改进以达到更快的速度。草图上,货舱最大或最小干弦及波形隔板要有700的宽度,此船为无限航区船。1个合理的推进系统是由2个中速柴油机通过2个带有离合器的减速齿轮箱带动2个可调距螺旋桨组成。以下契约作为建造说明的一部分:整体布置图(服从设计的每一次变化)和制造这名单,这份说明和相应的图纸作为合同中的重要部分。依照建造说明和工作计划,该船经过设计,建造,装备,测试,试验,然后交给船东。这些说明不覆盖在设计,建造,制作,安装,检查,试验,工艺等方面的细节,具体细节应依照制造商,承包商和厂商的习惯,而这些习惯基于建造这种船的适当标准。油轮中计划使用的材料,仪器和设备应依照国际工业标准,等同于ISO或中国国家标准。依照本来目的,为确保油轮安全和可工作性,所有必要的项目和建筑应有建造商来提供安装,而作为建造商和船东之间的共同协议,不论说明中是否提到,都要做到。依照船级社和此处列出的规定,说明中没有提到但确实需要的,由建造商提供和安装。船东提出的要求中,凡是超出规定中104,105详细说明或合同目录的部分,要依照合同价格负重等有影响的调整,要由制造商提出书面申请,船东的书面同意意见。说明中两次或多次重复的项目只需提供安装一次。合同说明或附加计划发现自相矛盾的,除非有特别说明,一般以前者为准。船体,机械设备,电气说明中矛盾的,以管理安装和装备的说明描述为准。签定合同后,104.105条款中的修改被视同为合同的修改,更改费用由船东和营造商协议后承担。说明和设计图中的修改也按上述方法进行。如果船东希望申请上述修改,营造商应递交一份书面文件,包括:价格,载重,交货日期及其它影响合同的条款。船东和营造商达成协议后,修改和变动开始实施,双方必须签定书面的协议。术语“OR EQUAL”用在商标,机器附件之后时,表示替代品要有相同的标准和质量。说明中术语“IF NECESSARY”等使用时,重要问题的最终选择由营造商和船东相互同意。说明中没有涉及的细节,如设计,建造安装,检查,试验等问题,应依照最好的国际造船习惯,采用这类船舶构造时,国际上船厂通用的适当标准,且要由船东同意。为了船舶的完工,营造商要根据说明中提到的所有条款,除非是说明中提到的特殊条款要由船东提供。条款100中的描述应用于所有的说明,除非有单独陈述的说明部分。机械设备,电气,自动系统,通风和空调应于下述环境想匹配:环境空气温度40度/-20度;机舱温度40度;海水温度32度;最大相对湿度50度;有时风中带有沙子和灰尘。最大噪音应依据SOLAS,IMO,CALSS,COMF,但不能超出下列陈述:操舵室65db;操舵室翼侧60 db;控制室65 db;餐厅65 db;船员房间65 db;机舱110 db;厨房75 db。所有转动机器应适当充分的提供安全保护装置。船厂雇佣的转包商执行已签约船舶的建造任务时,转包商的资格和经验应报给船东认可,当转包商的工作连续不能达到说明书中的标准和要求时,接到事情真相的书面文件,立即换掉转包商。所有运到船厂的船上设备,不论是放在仓库还是安装在船上都要妥善管理,有特别的保护措施来抵抗风沙和雨水。依照建造商认可的制造清单提供的船舶设备,要有BV证书或BV认可的证书,并在安装之前提供给船东。所有钢板要有BV承认的MILL证书,并在使用之前提供给船东,质量控制计划应递交船东和船级社以正式批准。 102、总体描述 该船为油产品和化学品船,主要用来装载和运输石油产品和IMO二类化学

QX7137英文版规格书

Typical Application R CS 1 V IN V IN (a)Low V oltage Application (b) High V oltage Application Figure 1:Typical Application Circuit Diagrams of QX7137 General Description QX7137 is a constant current regulator for LED driver with low quiescent current and low dropout voltage. The LED current ranges from 100mA to 3.0A. In addition to LEDs, QX7137 also needs the external connection of a NMOS and a resistor to set the LED current. QX7137 uses SOT23-5 package Features Power Supply Voltage: 2.7~5.5V Extremely Low Quiescent Current: 26uA Sink Current: 100mA~3.0A Current Accuracy: ±5% Extensible Power Supply: Above 400V Extensible LED Current: Up to 3.0A Applications Power LED Driver

Ordering Information Type Number QX7137 Package Marking 7137X Lot Number Pin Assignments SOT23-5 7137X GND CS VDD DRV EN 1325 4

码头岸电技术规格书

码头岸电技术规格书

码头岸电招标技术规格书 1、项目背景 船舶靠港期间,主要是利用船上辅机发电机发电来满足船舶用电需求,船舶辅机发电机一般是燃烧重油或柴油,在消耗燃油获得动力的同时,船舶向大 气排放大量的污染性气体,其主要成分含二氧化碳(CO 2)、氮氧化物(NO X )、硫 氧化物(SO X )、有机挥发物VOC和可吸入颗粒物PM2.5等有害污染物,破坏港区周围的生态环境。据统计,港口城市由于停靠的船舶燃烧重油或柴油产生的废气排放比其它城市平均多25%,这些污染性气体对人类健康和环境安全构成极大威胁,据不完全统计,港口周边地区居民患呼吸系统疾病的比例要比内地城市高近10%。 建设“资源节约型、环境友好型”的绿色生态港口得到国家和港口企业高度重视,船舶停靠港口后停用船上发电机改用岸电供电这一减排节能的重大改措目前正在我国港口码头行业逐步展开。 为了更好地推进岸电技术的应用,交通运输部政策法规司于2011年颁布了“关于印发《建设低碳交通运输体系指导意见》和《建设低碳交通运输体系试点工作方案》的通知”(交政法【2011】53号),明确提出:“积极推进靠港船舶使用岸电。力争新建码头和船舶配套建设靠港船舶使用岸电的设备设施,在国际邮轮码头、主要客运码头、内河主要港口以及30%大型集装箱码头和散货码头实现靠港船舶使用岸电”。 2015年8月31日,交通运输部印发《船舶与港口污染防治专项行动实施方案(2015-2020年)》,明确了船舶与港口污染防治专项行动工作目标,其中包括,到2020年,主要港口90%的港作船舶、公务船舶靠泊使用岸电,50%的集装箱、客滚和邮轮专业化码头具备向船舶供应岸电的能力。大力推动靠港船舶使用岸电,努力实现我国水运绿色、循环、低碳、可持续发展。 2016年7月10日交通运输节能减排项目管理中心出台了《靠港船舶使用岸电项目专项资金支持政策解读》经国务院批准,中央财政拟对靠港船舶使用岸电项目进行奖励支持。明确奖励资金采取“以奖代补”的方式,对2016年完成项目奖励额度不超过项目设备购置费投资总额的60%;对2017-2018年完成项目

电子产品中英文规格书完整版

Page 1 Of 12 ShenZhen C&D Electronics CO.Ltd. Add: Building 2, X iayousong Mountaintop Industrial District,Yousong Village,LongHua T own, Baoan District ShenZhen China Zip 518109 Tel: 86-755- 28142422 Fax: 86-755-28142699 E-mail: export@https://www.doczj.com/doc/4a14624537.html, Remote control specification (Rev. A0) Seller Customer Part Name :Remote control Part No. : Part Name : Part No. : Seller approval Customer approval Prepared By: Date:Received by: Date: Checked By: Date: Checked by: Date: Approved By: Date:Approved by: Date: company chop:company chop: Change history Version Date Description Author Page 2 Of 12 2、目录Index

NO. appellation Page 1 规格书封面(Approval Sheet Cover) 1/12 2 目录(Index) 2/12 3 检验内容及要求(Verification content & Requirement) 3/12~6/12 4 码表(Code table) 7/12 5 产品效果图(Product Cosmetics drawing) 8/12 6 原理图(Schematic diagram) 9/12 7 爆炸图(Explosion drawing) 10/12 8 产品尺寸图(Dimension drawing) 11/12 9 包装尺寸图(Packaging drawing) 12/12

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档