当前位置:文档之家› 绣花专业术语

绣花专业术语

绣花专业术语
绣花专业术语

绣花专业术语

2007-10-05 10:50:49| 分类:绣花知识| 标签:|字号大中小订阅

进入绣花行业,希望有机会和大家交流。M 3D Embrodiery (立体绣)- Using urethane foam to give 3 dimensional appearance to embroidery. Foam is placed on the material and then embroidered upon. A high stitch density is used to cut the foam for easy removal.(使用聚氨酯泡沫来使刺绣具有立体效果。

将泡沫放在布料上,然后在其上刺绣。进行高密度针刺绣,将泡沫切碎以便取出泡沫。)Acetate(醋酸

纤维制品)- A salt or ester of acetic acid of cellulose made into a synthetic filament, yarn, or fabric. (一种醋酸盐或醋酸纤维素制成的一种人工细丝,纱线或者织物。)Aetze(德语)- 1. The breaking down or dissolving of a base fabric on which a lace pattern has been stitched, leaving only the stitched threads. (在一种基本织物上刺绣好图案后,消除该织物,只留下针线)2) Lace processing;; may be wet aetze, involving a caustic soda bath or dry aetze, involving heat. (图案的处理:一种是湿处理,方法是用一种腐蚀性苏打水洗,另一种是干处理,方法是热处理。这些基本织物有以下这些:

Pellon®;;和Sol-U-Web®;; 或Tear-N-Wash™;;等。)Aetzing - The breaking down or dissolving of a base fabric on which a lace pattern has been stitched, leaving only the stitched threads. Allover (印花布)- Continuous embroidery on yarn goods. (不间断的刺绣

) Angle(角度)- Editing function to rotate the pattern in a counterclockwise direction. Angle can be programmed in 1 degree increments up to 359. You can do it in embroidery software or embroidery machine directly.(一种编辑功能,能逆时针旋转图案。在程序中,角度值是从1度增加到359度的。在

刺绣软件和刺绣机器上可直接使用这一功能。)Applique (Appliqué) (贴布)- Decoration or trimming cut from one piece of fabric and stitched to another, usually with a satin stitch around the edge. Adds dimension and/or texture to a design.also Can be used for economical or decorative purposes. Appliqu¨¦;;s are frequently used to reduce overall embroidery stitch counts, execute reproductions of which embroidery is incapable (such as continuous-tone printing) and decorate substrates difficult to embroider directly. (从某一块织物上剪切下来并缝到其他织物上的装饰品,通常其边缘都打挨针。可增加一个图案的尺寸和(或)质地,也可用于节约或装饰的目的。贴布经常用于

减少整个刺绣的针数。完成刺绣不能完成的织物(如连续颜色的印花),和很难直接绣出来的装饰底层。)Arm Machine (叶片机)- Multi head embroidery machine driven by a single main shaft. Each sewing head is attached to the shaft, usually by gears. Sewing heads resemble industrial sewing machines in the arm that the needle case is attached to. See Bridge Machine. (由单个主轴带动的多头刺绣机。每个刺绣头通常通过齿轮与主轴相连。刺绣头就象工业刺绣机的手臂一样。刺绣头上上装有针头。见桥式机)Artwork (刺绣图案)- Drawing, picture, or photoes for digitizing of embroidery.(要进行刺绣打带的图画,图片

和照片)Aufsatz(德语)- The last stitch of a design before it repeats itself. (图案在重新打之前所打

的最后的那针)。Auto Back Count (自动后台计数)- User Parameter that programs number of stitches the machine will back up at a thread break. (这是用户可设置的一个程序参数,这样程序就会在线切断时统计使用该种线的真数)。Auto Frame Changer(自动框架变更)- for embroidering on wide roll fabric was developed, Embroidery machine use the Auto Frame Changer to embroider products like quilting machine. (由于在很宽的卷形织物上进行刺绣技术的发展,绣花机使―用自动框架变更‖来绣出产品,就象是绗缝机一样)TMEF-324 of Tajima Multi-head Automatic Embroidery (田岛多头自动绣花机)with Full Automatic Continuous Embroidery System (Auto Frame Changer)(带有完全自动连续绣花系统,即自动框架变更)Auto Jump Data(自动跳跃数据)- User Parameter that programs the maximum stitch length that the machine will sew in a single head revolution. (一个用户参数,使程序计算机器单个针头在一转内所跳跃的最大针距。)Auto Origin Return (自动回复到起点)- Sewing control that returns

the pantograph to the start point of a pattern when it has completed sewing.(绣花控制,在绣完图案时会将动臂自动回复到开始点)。AutoMat(自动管理机)- 1) Traditional name for the computer that controls the embroidery machine. Machine control buttons are located here.(控制绣花机的电脑的俗称。机器控制按纽都在它上面)2) Contral system of machanical schiffli embroidery machine, convert the card to data of frame moving. (Jacquard control system) (飞梭刺绣机的中心系统,能将带转化为结构变动数据(提花机控制系统)Automatic Color Change (自动转色)- The ability of a

multi-needle industry embroidery machine to follow a command to change to another specified needle. See to " Change needle" or "Stop" (一种多针头的工业绣花机,能按指令将针头更换为其他特定针头。见―更换针头‖和―停针‖。)Automend (自动修正)- Sewing function that backs up through the pattern to correct a thread break. This function is equivalent to StitchBack. 一种绣花功能,能支持图案更正一个断线。这个功能与针备份功能是相同的。Barudan - Manufacturer of Multihead embroidery machine in Japan.(日本的一家多针头绣花机生产厂家)Back Appliqué(后贴布)- A piece of goods used in the back of a design, where the front will be cut away to reveal the fabric in back. (用在图案后面的一块贴布。该图案的前面部分会被去掉,这样它后面部分就被显示出来)。Backing(衬背)- Material used underneath the item to be embroidered to provide stability and support for the needle penetration. Best performance given when hooped with the item, but also can be placed between the item to be embroidered and the needle plate on flat bed machines. Available in many styles and weights most commonly referred to as cutaway or tearaway. (用在要绣的图案下面用于稳定和支撑针进行绣花的材料。当图案被用绣框框住时效果最好,但衬背也可以放在将要绣的图案和平板机器的针板之间。衬背的样式和重量有很多,一般所提到的有剪切式和撕裂式。) Batiste(薄织麻布)- A fine, sheer fabric made of cotton and of various fibers.(由棉布和各种不同的纤维组成的一种透明布料)Bean Stitch (豆形针)- Three stitches placed back and forth between two points. Often used for outlining, because it eliminates the need for repeatedly digitizing a single-ply running stitch outline. (在两点之间有三个针来回地放置,一般用于打包边,因为这样可以避免重复地打单层单挨针包边。)Birdnesting(线束)- Collection of thread between goods and needle plate, resembling a bird's nest. Formation of a birdnest prevents free movement of goods and may be caused by inadequate tensioning of the top thread, top thread not through take-up lever, top thread not following thread path correctly or flagging goods. (图案和针板之间的线的总称,人们形象地成为鸟巢。鸟巢的形成阻碍了图案的自由移动,它可能是因为顶部的线张力不够,顶部的线未穿过紧线器杆,顶部的线未正确地沿着线的轨迹,或者是图案下垂了)。Birdnesting - Typically caused by inadequate top-thread tension, top thread not following thread path, or up-and-down substrate movement under needle (see flagging), birdnesting describes an accumulation of thread between substrate and needle plate, and can result in restricted or irregular substrate travel. (鸟巢的形成,最典型的原因是顶部的线张力不够,顶部的线未正确地沿着线的轨迹,或者针下面底层的起伏运动。鸟巢说明了在底层和针板之间线的堆积,并导致底层的移动受限制和不规则)Blatt Stitch(- Schiffli term meaning to feed the yarn, therefore producing a long zig-zag stitch with threads laying close together. Adapted for multihead

use;; see satin stitch. (飞梭刺绣机术语,指在进沙时产生的一个很长的―之‖字形针,它的线头挨的很近。适合多针头机器。见挨针)Bobbin (线轴,绕线筒)- Spool or reel that holds the thread used to form the underside stitching in bobbin case. Bobbin thread works with upper thread to create https://www.doczj.com/doc/4a6208347.html,ed in lockstitch sewing machines (绕线的线轴,用于在线轴箱底层形成Bobbin Case(线轴箱)- 1) The unit holding the bobbin thread of a sewing machine, Small, round metal device for holding the bobbin. Used to tension the bobbin thread. Inserted in the hook for sewing. 2) adverse medical condition that arises from over-exposure to embroidery;; usage - e.g., She was a complete bobbin case. (1 安放纺织机的线轴绕线的设备,多为小的圆形金属设备2 因过度地接触纺织而引起的很糟糕的医学状况)。Bobbin Thread (线轴绕线)- Thread that is interlocked with the

top thread to form a stitch. (与顶部的线互锁形成针的线)。Bonding(粘接)- The joining of two fabrics with a bonding agent such as glue. See fusible backings. Bonding - The joining together of two fabrics permanently with a bonding agent. Heat sealing. (用粘合剂例如胶水来将两种不同的织物连接在一起。见可熔解衬背。粘接是用粘合剂将两种织物永久地连接在一起。Bone (骨)- A hard bone or wood used to rub off pencil or charcoal design to fabric for samples, or for enlargements.(为放大图案或者为了抽取样品而用来擦除铅笔或者木炭图案的硬骨头或木头)。Bonnaz(波纳茨)- Machine invented by Emile Bonnaz in 1866 and first manufactured by Cornely. Most commonly known machine does chainstitch and chenille embroidery, being guided by a handle under the machine to make the designs. Other variations of the Bonnaz machine include cording, taping, braid, sequins and other decorative stitches. (埃米尔。波纳茨于1866年发明的一种机器,最早由Cornely制造。是最著名的打链形针和绳绒织物的机器,在机器的下方,有一个操纵杆控制机器的运作。波纳茨机其他的变化包括愣条织物,经纱上浆,编织物和其他的装饰针。)Bonnaz(波纳茨)- Chain stitch machine developed in the 1800s. Named for its French inventor, Emile Bonnaz, and first manufactured by the Cornely Co. of France. (于18世纪开发出来的链针机器,以其发明者,法国的埃米尔。波纳茨的名字命名,最先由法国的Cornely公司制造)Borer(钻孔器)- A sharp pointed instrument used to puncture goods, part of the embroidery machine, to sticking a hole on fabric.. (绣花机上有很尖的刃的一个设备,用来在织物上刺孔)Boring(钻孔)- Openwork incorporated into embroidered designs. Embroidered goods that have been punctured with a sharp pointed tool known as a bore, the edges of the hole produced by the bore are embroidered, the hole is enlarged by the embroidery, and stitches are made around the opening to enclose the raw edges. (在绣花图案上所打的透孔织物。被钻孔器钻孔的绣花产品,孔的边绣花,孔会因为绣花放大,在孔的周边上打针,以将原来的边封好。Boucle(毛圈式花线)- A yarn with loops producing a rough, nubby appearance on woven or knitted fabrics. (一种能在机织织物和针织织物上产生粗糙,块状外表的有圈的纱线)Boulogne(布伦针) - A chain stitch used to apply a round cord to a garment. The stitch angle can be adjusted to create a slight twist in the cord. (用来在织物上形成一个圆形楞条的链形针。可调整针的角度,从而使楞条稍微弯曲)Bourdon (布尔顿)- A stitch similar to a zig-zag stitch except that the alternating stitches are parallel to each other to form a Z. Commonly used to stitch

appliqu¨¦;;s to garments. (与人字针相似的一种针,不同之处在它的交替针是彼此平行的,这样可以形成―Z‖。一般用于绣织物的贴布。)Braiding(缏饰)- A flat, round or oval braided material stitched on a garment to form a decorative design. Soutache is one braid commonly available. (一种平滑的或者椭圆形的编织材料,绣在衣服上形成一个装饰图案。饰带就是一种常用的编织)Bridge Machine (桥式机)- Embroidery machine with two shafts, one for the hook assembly and one for the needle assembly. Sewing heads are suspended from a beam allowing for larger sewing fields than an arm machine. Bridge machines are accessible from both the back and the front of the machine through the ¡;;°bridge¡;;±. (一种绣花机,它有两个轴,其中一个是用于针头组合的,另一个是用于钩子组合,织布头被悬挂在一个梁上,这样织布的空间比叶片机要大些。桥式机可通过―桥‖,既可从机器的前面,也可从机器的后面进行操作。)Broadcoth(宽布)- Any fabric woven on a wide loom.

A woolen or worsted dress goods fabric constructed in a plain twill weave, having a compact texture a lustrous finish. A closely woven dress goods fabric of cotton, rayon, silk, or mixture of these fibers, having a soft, mercerized finish resembling poplin.(所有在宽织布机上织出的布。包括用平坦斜纹布织成的毛纺或者精纺衣服织物,质地较复杂,表面有光泽。类似的包括棉纤维,人造丝,丝绸或者以上各种纤维织成的织物,有一个比较软的丝光表面,类似于府绸。)Brother(兄弟公司)- Manufacturer of embroidery and sewing machine in Japan. See the details about Brother.(日本的一家绣花机和纺织机生产厂家,见兄弟机详细说明)Buckram or buckram lining(粗硬布和粗硬布衬里)- Heavy woven material, stiffened with glue or other substance, commonly found inside the crown of certain caps, used to lend shape to the

cap;; sometimes useful as substitute for other backing. (加入胶水或者其他物质以增加其硬度的,较重的一种织布。一般用在特定帽子的冒顶上。有时也用做其他衬背的替代物。)Bullion(金银片)- A hand made emblem, made with brass or silver hollow like thread a product of India or Pakistan. The finished emblem. (一种手工制作的徽章。由铜和银混合制成。由印度和巴基斯坦出产。是一种和精美的徽章。)Cambric(细薄布)- A thin, plain cotton or linen fabric of fine close weave, usually white, with a high glaze.(一种细而平坦的棉布或者编织得很细密的一种亚麻布织物,一般为白色,表面非常光滑。)Canvas (帆布)- A closely woven, heavy cloth of hemp, flax or cotton, used for tents, sails, post office bags, etc.(一种用大麻,亚麻或者棉,纺织得很紧密的较重的一种布。多用于帐篷,船帆或者邮局的包等。)Cap Frames(帽框)- Specialized embroidery frames (hoops) designed to hold finished caps for embroidering. Available in a variety of styles for various machines, with two basic styles being to sew the finished cap flattened out (for use on a flat machine) or sewing the finished cap (for use on a tubular machine) (一种专为固定帽进行绣花而设计的一种绣花框(箍)。对于不同的机器,绣花框类型有很多种。最基本的两种是:一种用于平板机,一种用于管状机。ural curve.(乌拉尔曲线)Card(板)- 1. A paper tape to control the frame. Various sizes for Schiffli machines, 7 channel for multihead. 2. (Often) proprietary media used in home embroidery machines to store designs and trasfer to the machine. (1 一种控制绣框的纸板。飞梭机的板有很多种不同的大小,而多头机的板有7个槽。2 (常用意义)家庭绣花机上所使用的存储图案并将其转移到机器上的所有媒介物)Card Reader (读卡器)- This is the Tajima TMBE-612 Multi-head Automatic Embroidery Machinewith tape/card reader。(这里指的是TMBE-612(田岛多头自动绣花机的带/卡读取器)Cartoon(草图)- Finished artwork of an embroidery design to be digitized. Usually six times larger than finished design size, based on the art-to-stitching ratio historically used in the schiffli industry. Also called an enlargement (要进行打带的绣花图案。通常是所要打带图案的六倍(按图案与所打的带比例计算的),曾经在飞梭刺绣机上使用。也称为―放大‖。)Casati (意大利语)- Casati Carlo is focusing on the technology of "winding coreless bobbins". (卡沙利。卡罗,主要研究―蜿蜒式无芯线轴‖)Ceeding Stitch- See Fill Stitch or Tatami. (见密针或他他米)Center Line Input(中心线输入): The ability of the embroidery software to form a satin stitch around a single line entered by the digitizer.(绣花软件在打带者输入的一条线的周围打一条挨针)。Chain Stitch (锁链针)- Stitch that looks like a chain link, formed with one thread fed from the bottom side of the fabric. Done on a manual or computerized machine with a hook that functions like a needle. (一种看起来象是链条的针。从穿过织物底边的一个线头形成。在一台手工操作机器或者电脑化机器上打,机器上有一个钩子取代针的作用。) Chain stitch(锁链针)- Stitch in which loops are connected in a chain fashion. Chainstitch embroidery is normally done with a single thread using a machine with a hook in place of a needle to pull the thread through the fabric. See Chenille. Chenille and chainstitch are done on the same machine. (线圈相连,从而形成一个链条形状的针。锁链针绣花一般是是用一个线头,用一种带钩子(钩子取代针的作用,拉着线头穿过织物)的机器来进行的。见绳结线。绳结线和锁链针都是在同样的机器上打的。Challis(印花丝毛料)- A soft fabric of plain weave in wool, cotton or rayon, either in a solid color, or more often, a small print.(一种很轻的羊毛,棉或人造丝等织的很软很平坦的织物。要么是固定一色,更多的是小印花。)Chambray(钱布雷绸)- A fine cloth of cotton, silk or linen, commonly of plain weave with colored warp and white weft.(一种由棉布,丝绸或者亚麻布织成的,白线穿过彩色纵向线的精细平坦织物)Change Needle(换针)- Code embedded in a design that tells the machine to change to a different needle, to sew with a different color thread. You can configurate the code of change needle when you digitize or punching a embroidery design, the machine will change the needle automatic as your design if you select the mode of change needle. See to "Stop" (在带山上打出的一个代号,告知机器把针换为不同针,用不同颜色的线头进行纺织。在打带或者车带的时候,你可形成―换针‖的号码。如果你选择了―换针‖模式,机器会按照你的图案自动换针。见―停针‖。Check Spring(检查隆起)

- Small spring located on the tension assembly, coiled around with a horseshoe-type loop at the end, also known as the take-up spring. Used to take up the slack of the thread as the machine is sewing. Works with the thread break detector to determine thread breaks. (小的隆起位于张力集中的地方,环绕它的是一个马蹄形的线圈,也称为拉紧隆起。用于在机器织布的时候取代线头的松懈。与线头断裂检测器一起确定线头的断裂。)chemical lace(化学饰带)- Chemical lace is created by embroidering designs with machines on a background fabric which is chemically removed, leaving the "lacy" holes between the embroidery and giving the effect of "lace".(化学饰带是用用机器在一块背景织物上绣出来的图案,对背景织物进行处理,最后背景织物被去掉。只剩下绣花品上的―花边‖孔,从而达到―花边‖效果。)Chenille (绳绒织物,Chain & Moss 链针和苔藓针) - Type of embroidery in which a loop stitch is formed on the top side of the fabric. Uses heavy yarns of wool, cotton or acrylic. Created by a chain stitch machine that has been adjusted to form this stitch type. Also known as loop piling. Also called a Moss Stitch. See Chainstitch (一种织物,在织物顶部的那条边上有一条线圈针。用羊毛,棉或者腈纶等比较重的线。使用调整过的锁链针机器来织。也称为线圈堆垛。也叫苔藓针。见锁链针。)Tajima Mixed type with flat embroidery(田岛复合型机,能平绣)Chiffon(薄纱)- A sheer light weight fabric in silk, nylon, or rayon in plain weave. (用丝绸,尼龙或人造丝平绣织成的透明轻质织物)Chintz(印花棉布)- A printed cotton fabric, used especially for draperies;; a painted calico from India. (一种印花的棉布织物,尤其用于帏帐,是来自印度的一种印花布。)Code(代码)- The format under which pattern information is stored on paper tape. When a pattern is transferred to memory from paper tape, you must indicate the tape code.(图案信息在纸带上存储的格式。当一个图案纸带上转到别的地方存储,你必须说明带的编号。)Coiling(卷绕)- An application which wraps colorful thread around a core thread which is simultaneously attached to a base material so the stitches cannot be seen.(将彩色线头缠住一个中心的线头,并同时将其缚到基本材料上,这样就看不见这些针)。Cording(-The application of limited sizes of yarn or soft cord on base materials using a special device and punching.(利用一种特殊设备和打法在基础材料上使用限定大小的纱线或者软楞条。Color Change(转色)- See "Change Needle" (见―换针‖)Column(圆柱针)- Typically used to form borders around fill areas and for rendering text, the column stitch consists of closely spaced satin stitches. (典型的用于形成打密区域的包边和打字母的针,圆柱针由空隙很小的挨针组成。)Column Stitch(圆柱针)- Also called a Steil Stitch or a Satin Stitch. Formed by closely arranged stitches using a zigzag stitch or a Z shape. Often used for lettering or borders. See "Satin stitch". (也称为飞梭针或挨针,由挨得很近的几个针组成,呈之字型或者―Z‖形。经常用来打字母或者包边。见―挨针‖。)Combed Cotton(精梳棉)- Combing is process to straighten fibers, extract nebs, foreign matter and short fibers in order to produce a stronger, more even, finer, smoother yarn that will accept dyes better. (精梳是一个使纤维变直,去掉纤维中的尖头,其他杂质和短纤维,以生产出更坚固,更匀称,更纤细,更平滑,能更好地进行染色的纱线的过程。)Comerio - The Manufacturer of Schiffli Embroidery Machine. (一家飞梭绣花机生产厂家。)Compensation(补针)- Digitizing/Punching techniques used to counteract the distortion caused by the interaction of the needle, thread, backing and machine tensions. Also a programmable feature in some software packages. (一种打带技术,用于减少因针,线,衬背的相互作用和机器张力所引起的扭曲。在有些软件包中它也是一个可编程参数。)Complex Fill(复杂打密)- Digitizing software capability to input stitch areas with uneven outlines or voids without breaking the process into multiple sections for digitizing. Areas to be filled and/or voided are defined with perimeter points. Complex fill - Similar to standard fill, technique that allows digitizer 'knock out'

area(s) within fill, creating openings or negative space (visualize Swiss cheese). (不违反程序,打带软件能将有不规则包边和空白的缝合区输入到多个打带区域中。将要打密的部分和空白部分都是用其周边的点定义的。复杂打密与标准打密相似,它是一种允许打带者在打密区域内―敲碎‖一部分,从而产生空白区间或(构图中)实体周围空间的技术。Condensed Format (压缩格式)- 1. File

format for Melco. 2. Method of digitizing input, in which points are saved, allows for the changing of density, length and size of the finished design. See Format, Expanded Format and Outline. (1 美高机的文件格式 2 数字化输入的方法,在这种方法下,所有的点都被保存,从而可调整完成图案的密度,长度和大小。)Contour Stitch: (轮廓针)Ceeding stitches following a defined shape. See picture. (按照一定形状打的Ceeding针。)Cording(楞条织物)- The attachment of any type of round, decorative cord. Raised cording is achieved by sewing the garment around the cord from the wrong side. The result is a self-fabric raised effect. See Taping. (任何类型的圆形装饰性绳结。在衣服的绳结上绣的时候,从错误的边进行绣花导致楞条。楞条是由织物自身引起的一种效果。)Cord-in-Lay(底层楞条) - A special apparatus to automatically lay on cord or ribbons on a Schiffli machine.(一种特殊设备,自动在飞梭机器上打楞条或者带)Corduroy(灯心绒)- A cotton filling pile fabric with lengthwise cords or ridges. (一种棉纱线填充的织物,有纵向的楞条和皱摺。)Coupe - One full width of goods either 10, 15, or 20 yards in length. (货物的长度为10,15或20等)Creeding Stitch(克顶针)- See fill stitch, Tatami stitch.(见密针,他他米针)Crepe(绉绸)- A thin light fabric of cotton or silk or combination, with finely crinkled or ridged surface. Also, a silk fabric, usually black, used for mourning veils or bands. (绸一种用丝、棉、毛或其它纤维织成的轻软而薄的织物,表面成皱状。它也是一种丝绸织物,一般为黑色,多用于丧服或领饰。)Crest(顶饰)- An embroidered motif like an emblem, an insignia or a Coat of Arms. See Emblem. (一种类似徽章,勋章或武器的外套的绣花花边,见徽章)Cross-Stitch(十字针)- Needlework stitch forming an X. See picture.? Computerized Cross Stitch(组成X形的刺绣针。见图片。电脑化十字针。)Cut Line(切线): See Guide Stitch.(见导向针)Cut Work(雕绣)- Embroidery one or more layers of fabric with one or more layers cutaway, exposing the under layer(s) of fabric or leaving a void. See picture.? Cut Work on cuffs, hem and at neckline. (也称补花绣,是一种将其一层或多层布料剪贴绣缝在服饰上,显示织物底层或只留下空白的刺绣形式。其绣法是将贴花布按图案要求剪好,贴在绣面上,也可在贴花布与绣面之间衬垫棉花等物,使图案隆起而有立体感。贴好后,再用各种针法锁边。)Cutaway Backing(切除衬背) - CUTAWAY BACKING Woven or non-woven material placed under the fabric being embroidered to add stability. Must be cut away after sewing. Cutaway is typically used on less stable, stretchy fabrics such as knits. (它是一种放在要绣花的织物下面的机织或者非机织材料,必须在纺织后切除。切除衬背是一种典型用于稳定性较差、可伸展的织物上的,如针织布。Cylinder Arm Machine(叶片机)- Refers to machines with cylinder bed. The hook assembly is housed in a cylinder shaped arm(叶片), allowing goods to be embroidered to curve around the cylinder. See Flat Bed and Tubular.(指有圆柱形机床的机器。钩子组合被一个圆柱形的叶片覆盖,从而使要绣花的产品沿圆柱弯曲。见平板机和管状机。)Damask (缎子)- A reversible fabric of linen, silk, cotton, or wool, woven with patterns. (一种由人造丝,丝绸,棉或者羊毛织成的,有图案的双面式织物。)Denier(丹尼尔)- Unit or weight used to measure the fineness of thread. Equal to the weight in grams of 9,000 Crepe meters of thread. Deniers are represented by the weight of the strands of thread, a slash and the number of strands per thread--120/2Den.(用于度量线的优劣的单位或者重量。每9,000米线重1克称作为丹尼尔。丹尼尔用线束的重量,斜线和每根线的股数表示,如120/2Den。)Density(密度)- Refers to the number of stitches or rows of stitches in a given area. Also called Stitch Spacing.(指给定面积内针的数量或者针的排数。也叫针间隙。)Design(图样)- Stitches that compose a pattern or monogram. (组成花样或者字母组合的针)Design Origin(图样原点)- The starting point of the design- the position of the pantograph when the Start button is first pressed. (图案的起始点——即第一次按下缩放仪的开始按钮时的位置)Designer(设计者)- The creator of embroidered designs who originates the ideas. Also the enlarger. (首先发明绣花花样的创作者,也称详述者。)Digitize(打带)- , reflecting the computerized method of converting art work into a series of commands to be read by an embroidery machine's computer. See punching. (反映图案转化成绣花机器的电脑可以读取的一系列命令的计算机化方法。)

Digitize (Digitizing)(打带)- The computerized method of converting art work into a series of commands to be read by an embroidery machine. Modern term for punching.Input of digital points to a computer. Creation of embroidery designs electronically by inputting points to a computer with embroidery software programs capable of translating the input to stitches for an embroidery machine to read and sew. Often interchanged with Punching, (将图案转化成绣花机器的电脑可以读取的一系列命令的计算机化方法。是打版的现代词语。它实际上是通过电子方式创建绣花图案。方法是向有绣花软件程序的电脑输入一些点,这些软件能将输入点转化为相应的针信息,供绣花机读取和绣花。经常和打版互换。)Digitizer(打带机,打带员)- Equipment on which on digitizes;; person punching the pattern. See Puncher.(打带的机器,打带的人,见打版师。)Digitizing tablet(打带板)- The platen or surface on which original art to be digitized is placed;; holds the artwork flat, allowing digitizer to specify various design characteristics (see digitizing) by 'tracing' and otherwise designating them with a digitizing 'puck' (input device similar to a computer mouse). (要打带的原始图案放置的工作台和界面,打带员可在打带板上通过―跟定‖图案并另外用―puck‖(一种类似鼠标的输入设备)设定各种图案属性。)Disc(碟)- Unit inserted into computer containing punched embroidery design;; 3.5 inch or 5.25 inch floppy disk. (插入计算集中的含有绣花带的设备,有3。5英寸软盘和5。25英寸软盘。)Disk Reader(磁碟读取器)- An external or internal device used to read machine movements from either a 5.25 or 3.5 computer disk. (从3。5英寸或者5。25英寸磁盘读取机器运动信息的外部或内部设备。)DISPOSITION(排列)-Monogram parameter to select one of five letter arrangements. (字母组合参数,用于从5个字母里选择其中1个。)Dobby(多臂机)- Named after an attachment on a loom used in weaving small geometric or floral patterns.(因该类织机上有用于制造小几何图案或花形图案的附加装置而得名。)Drill(卡其) - A strong, twilled cotton fabric with a diagonal weave similar to denim. Also known as Khaki when dyed that color. (一种坚固的,斜纹棉布织物,用的是一种类似粗斜纹棉布的斜纹织法。)DRIVE KEY(传动键)-Used to complete a mode operation, such as Delete or Chain. (用于完成一个模式操作,如―删除‖或者―链接‖)Duck(麻布,粗布)- A heavy plain weave cotton fabric for tents and clothing. (一种很重而平坦编织的棉布织物,用于帐篷或者衣服。)Edit or Editing(修改,编辑)- Software capability that allows the user to manipulate elements of a design, combine designs and lettering, designs, move points and stitches, allows user to edit stitches or blocks of stitches, incorporate text, scale up or down, reposition design elements, add, delete and modify machine commands, etc.. Functions vary by manufacturer.(软件能使用户操作图案上的元素,合并图案和字母或图案,移动点和针,使用户可以编辑针和针块,混合字母,放大或者缩小,重新配置图案元素,增加,删除或者修改机器命令,等等。制造商不同,这一功能也不同。)Emblem(徽章)- Embroidered design with a finished edge, commonly an insignia. Also known as a crest or patch. The finished emblem is frequently attached to goods by sewing or heat seal. (边很精巧的绣花图案,一般是勋章一类的东西。也叫顶饰和章。一般通过纺织方法或者热封口方法加到产品上。) Embroidery(绣花)- Decorative stitching on fabric. Generally involves non-lettering designs, but can also include lettering and/or monograms. Evidence of embroidery exists during the reign on Egyptian pharaohs, in the writings of Homer and from the Crusaders of the 12th century. Evolved from hand work to manual sewing machines and from hand-looms and schiffli machines with hundreds of needles to high-speed, computerized multihead machines.(是在已经加工好的织物上,以针引线,按照设计要求进行穿刺,通过运针将绣线组织成各种图案和色彩的一种技艺。织物上的装饰性针线。一般指非字母的图案,但也包括字母和/或字母组合。绣花存在的证明可追溯至埃及法老统治时期,在12世纪霍默的著作《十字军》中可以看到记载。绣花的发展,经历了从手绣到手动控制纺织机器,从手摇织布机到有数百个针头的飞梭绣花机,再到高速计算机化的多针头机器。)Embroidery Machine(绣花机器)- Eembroidery machines are sorted simply into Multihead embroidery machine, Schiffli embroidery machine and Quilting machine, their work elements

are needle work like sewing machine. (绣花机一般简单地分为多针头绣花机,飞梭绣花机和绗缝绣花机,它们的工作原理和缝纫机一样,都是利用针来工作。)Emergercy Stop Button(紧急停止按钮)- The large red button or buttons located on the front of the Barudan machine. When pressed, removes all power from the machine immediately.(一个红色的大按钮或位于百灵达绣花机前方的几个按钮。当按下按钮时,将直接切断所有的电源。)Emery Roller(金刚砂滚筒)- The Schiffli roller on which the threads are twisted and part of the control of tensions(飞梭机的滚筒,是张力控制的一部分,在滚筒上绞线。). Enlargement(放大图)- The technical drawing usually 6 times larger than the original design, indicating the stitches to be digitized. See Cartoon. (技术图纸,一般是原图7倍,说明要打的针。见草图)Enlarger (放大员)- 1. Person who creates the enlarged embroidery design cartoon. 2. A projector used to enlarge the original artwork for the cartoon. (1 创建放大绣花图案的人 2 用于放大愿草图的放映机。)Epaulet(肩章)- A badge of identification worn on the shoulder. Sometimes referred to as shoulder boards.(肩膀上徽章,有时指肩板)E-Stitch(E形针)- Stitch used for edging applique. Composed of running stitches in an E shape. (用于边缘贴布针,由单针组成,呈―E‖形。)Examiner(验带员)- The inspector of the finished embroidery. (完工绣花的检验员。)Execution()- The amount of stitches per inch. (每英寸上的针数。)Expanded Format(扩展格式)- Melco design file format where each stitch is recorded. Generally cannot be enlarged or reduced more than 10% without the use of Stitch Processing. (see also condensed format)(美高图案的一种文件格式,在该种格式下每一针都被记录。不使用针处理的话,一般放大或缩小均不能超过10%。)Expanded Tape(扩展带)- An expanded tape which has every stitch of the design punched. (一种扩展带,图案上的每个针都要打。)Eye(风眼)The circular opening in a needle that carries the top thread through the fabric and into the bobbin assembly. (针里面的圆形开口,带着顶端针穿过织物,进入线轴组合里。)Eyelet (针眼)- A small hole edged with embroidery stitches. See Boring. (一个小孔,它的边打绣花针。)Facing(贴边,饰面)- Material hooped or placed on top of fabrics that have definable nap or surface texture, such as corduroy and terry cloth, prior to embroidery. The facing compacts the wale or nap and holds the stitches above it. Includes a variety of substances, such as plastic wrap, water-soluble plastic foil and

open-weave fabric that has been chemically treated to disintegrate with the application of heat. Also known as topping.(绣花前被绣箍箍来或者放在织物顶部,有可确定的绒毛和表面纹理的材料,如灯心绒和厚绒布。贴边压紧了条痕或绒毛,并支撑它上面的针。包括多种材料,如塑胶包装,水溶性塑胶箔和稀松组织织物,它们都经过相应的化学处理,并通过热作用进行分解。)Faden leiter()- Small and large cams of the Schiffli machines used to control the feed and tension of yarns. (飞梭机的小凸轮和大凸轮,用于控制纱线的进料和张力) Faille(罗缎)- A soft transversely ribbed fabric of silk, rayon or lightweight taffeta. (一种由丝绸,人造丝或者轻质平纹皱丝织品等织成的,质软、横向棱纹的织物)Feather Stitch(羽毛针)- A type of stitch in which short stitches project at right angles from a main line of stitching formed similarly to coiling. Also known as ray stitching. (一种针型,短针从一条主要针组成的线上凸出成直角,它的形成与卷绕相似)Felt(毡)- A nonwoven fabric of wool, fur or hair, matted together by heat, moisture, and great pressure. Melton is an example of felt. (一种非机织的羊毛,毛皮或者毛发,通过热,水气和高压等条件混合制成。麦尔登呢就是一种毡。)Festoon(花彩针)- A type of stitch. An apparatus to make reinforced edges on scallops, etc., for a strong cutting edge. (一种针型。在扇贝形纹布上生产增强边的一种设备,如,用于坚固的切除边。)Fill Stitch(密针)- Running stitches laid in rows from edge to edge of the given area to fill. Usualy used to fill in larger areas. Consists of two densities (see Density and Stitch Length), spacing between the rows of stitching and the length of each stitch in the row and the partition lines which are used to place the stitches of each row in relationship to the stitches of the previous row. Also called Ceeding and Tatami stitches, geflect stitch . See picture.(在比较大的区域上,从一边到另一边打的整排的单针。由两种密度组成(见密度和挨针),在缝线和各派针中

每个针的长度以及每行针与前一行针的分隔线之间有空隙。)Finishing(加工)- Part of the embroidery production process including trimming of threads and backings, facing removal, cleaning, steaming, pressing, folding and packaging. Varies by company. (绣花生产程序的一部分,包括切线和衬背,饰面祛除,清洁,汽蒸处理,挤压处理和折叠以及包装,各公司都不一样。)Fix Pattern Type(修改花样类型)- Thread Cut parameter that compensates for patterns punched for machines without automatic thread trimmers. (切线参数,用于补充没有自动切线功能的机器所绣的花样。)Flagging(下垂)- Bouncing of goods as the needle moves up and down during the embroidering. Often caused by improper framing, incorrect backing or facing, maladjusted presser foot height or using a hoop too large for the embroidery design. Can cause poor quality embroidery and running problems such as skipping stitches, fraying of thread and breaking of thread. (在绣花时因为针赏析移动而造成的弹跳。一般是因为取景不当,衬背或饰面不适合,压榨机脚高度失调,或绣花所用的绣框太大等原因造成的。它会引起绣花质量下降和运转问题,如跳针,线磨损或着断线等。)Flannel(法兰绒)- A warm, soft napped fabric of rayon or cotton blends or cotton warp which resembles wool. (一种用人造丝或人造丝和棉混合,或类似于羊毛的棉线变形所织成的很软很暖和的绒线织物。)Flat Embroidery(平绣)- Embroidery (usually on cut panels or patches) that is framed in hoops exclusively on the top of the embroidery machine's hook assembly. (在绣框(不包括绣花机器顶部的钩子组合)中成型的绣花(通常用在剪切板或补丁上)Float(漂浮)- Machine function that traces through the design, stitch by stitch, without sewing- used for mending. Those stitches made when the needle is disconnected, later removed by thread cutting. (一种机器功能,在图案上一针一针地映描,而不织出来—用于修改。当针不连接的时候会打这些漂浮针,然后会用切线去掉。)Flocking(植绒花纹)- The decoration of a fabric with a design or lettering using an adhesive and powder through a stencil. Also known as suedene or imitation suede.(一种通过蜡纸用胶粘或者粉末将字母或图案的放到织物上去的装饰。也叫绒面革仿制品或者仿造羊皮。)Floppy Disk Drive(软盘驱动器)- Located in the right side of the automat. Provides a means of design storage and retrieval from a floppy disk. (位于电脑的右边,提供了一种存储图案并从软盘里获取图案的方法。)Following(跟踪)- The directions drawn on the enlargement by the designer as a guide for the puncher's advancement and sequence in punching. (放大图上设计人所画的方向,用于指导打带员打带时的先后顺序。) Format(格式)- 1) Type of computer/machine file extension. Computer language a particular 3.5 disk will use. The formatting of disks varies between machine manufacturers. 2) Different tape or cards which storage embroidery designs (1)计算机/机器文件的扩展名。也是3。5寸软盘常用到的一个计算机术语(格式化)。软盘的格式化因各公司所生产的软盘不同而不一样。2)存储绣花图案的不同的带或者卡。)Fox Test(FOX测试)- Method of testing thread tension and soundness of timing. Sew the word FOX in one-inch satin stitch block letters with each needle bar, then examine the reverse side for skipped stitches and correctly balanced ratio of top thread to bobbin thread. The correct balance is generally considered to be a one-third ratio of bobbin thread to two-thirds top thread. These letters are used because they require the movement of the pantograph in all directions, increasing the likelihood that the beginnings of timing irregularities will be discovered. (测试线的张力和定时的可*性的一种方法。先用1英寸的块状字母(每个字母都有针条)绣―FOX‖,然后检查跳针相反的那个边和顶部线和线轴线的正确平衡比率。正确的平衡比一般认为是线轴线占三分之一,顶部线占三分之二。用―FOX‖这三个字母是因为它们在缩放仪上进行各种方向的运动,这样就增加了找到定时不规则的开始点的可能性。)Frame(框架)- Also referred to as "hoop." A device to hold the material to be embroidered under the head, normally incorporating magnets, clamps, air/vacuum attachments to maintain stability during operation. (也叫―绣框‖,是一种用来固定要在针下绣花的布料的设备,一般由磁铁,夹具,空气/真空附加装置组成,以便在操作的时候能保持稳定性。)Frame Boy(框架帮手)- A helper in a frame shop to help load and unload frames of a Schiffli machine. (绣框商店中帮助装载和卸载飞梭

机框架的帮手。)Frame Embroidery(框架绣花)- Cut parts or finished garments to be embroidered on a Schiffli machine. (飞梭机上要进行绣花的切除部分或者完工衣服)Frame Move Data(框架移动数据)- Thread Cut parameter that sets the amount of pantograph movement after a thread trim.(切线参数,设定了线切断后缩放仪移动的总路程。)Frame Sash(框架框格)- Part of the pantograph to hold the frames. Also called a sash. Varieties of types of sashes include: border sash, frame sash, tubular sash, cap sash, sock sash and others.(用来固定框架的缩放仪的一部分。也叫框格。各种类型的框格包括:包边框格,框架框格,管状框格,帽子框格,袜子框架,等等。)Framing Press(框架压机) - Machine to aid in the process of framing. See picture. (辅助处理框架的机器,见图。)French Inch(法制英寸)- A measurement used for the spacing of needles on the Schiffli machine. 1 French Inch = 27.084mm, more people use 4/4 for 1 French inch, 8/4 means 2 Franch Inch.(用来衡量飞梭机上针距的度量单位。1法制英寸= 27.084毫米,更多的人用4/4代表一法制英寸,用8/4代表二法制英寸。)Functions(功能)- 1) Special commands within an embroidery design which instruct specific action on the machine. These include jump stitches, thread trims and color changes. This information is attached to a specific stitch of the design. 2)Controls for all apparatus and attachments on the Schiffli machines, other than frame movements. (1)绣花图案中的特殊命令,指示绣花机的特定运动,包括跳针,切线,转色等。这一信息是附加在图案上特定的某个针上。2)除绣框的移动外,对飞梭机上所有的设备和附件的控制。)Fusible Backing(可熔性衬背)- Backing that is sealed to the fabric by heat. See Bonding. (通过加热而封密封在织物里面的衬背。见胶粘。)Fusing –Gabardine(可熔性华达呢)- A firm woven fabric or worsted cotton or spun rayon with a twill weave.(结实紧密的精纺棉毛织品或人造丝斜纹布)Gauze embroidery(薄纱)- (=tulle lace)(薄纱). Geflect - Light or heavy stitching to fill in an area of a design with running stitches. See Fill Stitch. (用轻的或者重的缝线,以单针打密花样的一个区域,见密针。)Georgette(乔其绉纱)- A sheer silk or rayon crepe of dull texture. (带有暗淡起绉表面的薄而结实的丝或似丝质的布料)Greige Goods(本色产品)- A woven cotton or poly-cotton goods in its natural state before dying or leaching. (在染色或浸出前,处于其自然状态的棉或者涤纶-棉产品)Groove(凹槽)- The channel on the front of the needle that provides a place for the thread to sit when the needle penetrates the material, so that the loop will form behind the needle.(针前端的沟,使线可以穿过,这样在针刺穿织物的时候,就会在针后面形成一个线圈。)Guide Stitch(引导针) - Running stitches used to assist in placement of an applique or in the placement of a die for cutting of emblems, also called a cut line. (用来辅助安放贴补或者单针安放用于剪切徽章的冲模,也称为切除线。)Guipure embroidery(化学绣花带)- (chemical lace,化学花边。) H Test(H测试)- Method of testing thread tension. Stitch a one-inch block letter H with each needle bar. The reverse side of the completed embroidery should show a ratio of two-thirds top thread to one-third bobbin thread. (测试线的张力的一种测试方法。先车一个一英寸的块状字母―H‖(每个都有针条),完工的绣花样的相反方向应该显示这样的比例,即顶部线占三分之二,线轴线占三分之一。)Happy - Manufacturer of embroidery machine in Japan. (日本的一家绣花机器生产厂商。)Hardware(硬件)- The computer equipment, monitor, keyboard, digitizer. (计算机设备,监控器,键盘,打带机等。)Head(针头)- The part of an embroidery machine which contains the needle bars, presser feet, and relative parts. (绣花机器的一部分,包括针条,压机脚和相关部分。)Heat Seal(热封剂)- Bonding agent activated by heat. (用热激活的胶合剂。)Heraldry(纹章学)- The art and design history of crests. (纹章艺术和图案历史)Hiraoka - The manumacturer of Schiffli embroidery machine in Japan, closed in 1998. (日本的一家飞梭绣花机制造尚,1998年关闭。)Holding Fixtures(固定设备)- Devices used to hold or frame small or unusually shaped items, such as socks and gloves. Commonly used for delicate goods, rigid goods, gang loading applications or to speed up the framing process to achieve production efficiency. Also refers to Frames (用来固定或者形成小的或者不规则形状物体(如袜子和手套)框架的设备,一般用于精致产品,坚硬的不能弯折的产品,成批的装载操

作或加速)Hook (Hook Assembly)(吊钩,吊钩组合)- Holds the bobbin case in the machine and plays a vital role in stitch formation. Making two complete rotations for each stitch, its point meets a loop of top thread at a precisely timed moment and distance (gap) to form a stitch. Grabs the top thread off the needle and loops it around the bobbin, thus forming a stitch. Consists of two interlocking pieces, one is called the basket, which remains stationary and houses the bobbin case and bobbin. The other is the hook, which rotates while the machine is sewing.( 用来固定线轴箱,并在针的形成中起重要作用。每个针都要进行两个完整的旋转,这些点就与顶部线圈在控制好的时间和距离上形成一个针。将顶部线从针上取下来,然后围着线轴打一个线圈,就成了一个缝线。由两个互联的块组成,一个称为篮子,它保持静止,遮盖线轴箱和线轴。另一个就是吊钩,当机器在纺织的时候,它也在旋转。) Hook Point(起吊点)- The sharp, pointed tip on the hook assembly which grabs the loop of the thread behind the needle to form a stitch. (吊钩组合上的尖的,伸出来的部分,它将针后面的顶部线的线圈取走,从而形成一个缝线。)Hook Race(沟槽)- An internal part of the hook. A channel that allows the hook to spin around the hook basket. (吊钩里面的一部分。是一个可使吊钩绕着吊钩篮子旋转的槽。)Hook timing(吊钩定时)- Proper synchronization of hook's rotary and needle's up/down movement;; necessary to form stitches. (吊钩的旋转以及针的上下移动的正确同步,对于形成缝线是必要的。)Hoop(绣框)- Device made from wood, plastic or steel with which fabric is gripped tightly between an inner ring and outer ring and attached to the machine's pantograph. Machine hoops are designed to push the fabric to the bottom of the inner ring and hold it against the machine bed for embroidering. Also called a frame. (木头,塑料或者钢制成的设备,用来它的内框和外框将织物固定,并将其连接到机器的缩放仪上去。机器绣框经过设计,将织物挤到绣框里面的那个环里面,并将其固定,使它不随机床的移动而移动,从而达到绣花目的。也称为框架。)Hooping Board(绣框板)- Board designed to hold the outer portion of the hoop while the goods to be embroidered are placed over the board to be hooped. Once the goods are aligned and placed correctly over the outer hoop, the operator inserts in the inner portion of the hoop.(设计用来固定绣框外面部分的板,要绣花的产品被放置在板上形成一个绣框。一旦产品排好并被正确放置在外绣框上,操作员就在绣框里面的部分插入产品。)Horizontal (水平)- Refers to front to back movement of the pantograph on the machine. (指在机器的缩放仪上做前后运动。)ICON(图标)- Pictorial representation of an option available from a menu on the machine screen or software system . (在机器屏幕或者计算机系统中可使用的菜单选项的图形表示。)Initialize (初始化)- Process of formatting a new floppy disk. (一个新软盘的格式化程序。)Insignia(徽章)- A design of identification, an emblem or patch. (一个辨认的图案,如肩章)Jacquard(提花机)- Named for Joseph M. Jacquard, inventor of the Jacquard loom, which used a punched card to instruct the loom to weave a pattern in cloth. Later applied to 68mm tape used to program automated embroidery machines. See (以其发明者,约瑟夫.M. 雅卡尔命名的织布机,使用一个穿孔卡片来指示织布机在布上织出一个花样。后来将穿孔卡片应用于68毫米的板,用于自动绣花机的编程。)Jersey(平针织物)- A knitted fabric of one or more textures of wool, cotton, or silks. A plain stitch knitted cloth in contrast to

rib-knitted fabric. (用羊毛,棉,或者丝织成的一种针织织物。它是一种与罗纹针织织物形成对比的平针布。)Jog Keys(摇动键)- Embroidery machine keyboard keys used for positioning of the pantograph or frame. (绣花机键盘按键,用来定位绣框或者缩放仪。)Jumbo Rotary Hook(大旋转钩子)- A rotary hook with a capacity approximately 1.8 times that of a standard hook. (一个旋转的钩子,最大容积是标准钩子的1.8倍。)Jump Jog(跳跃)- Movement programmed between patterns that are chained. Moves the pantograph to position the patterns vertically or horizontally, without allowing the machine to stitch. (通过编程而实现链接在一起的花样之间的移动。移动缩放仪,而水平或垂直地定位花样。不允许机器下针。)Jump Stitch(跳针)- Jump Stitch: Movement of the frame without stitching but with take up lever and hook movement. (不下针而移动框架,但要抬起控制杆,钩子也要移动。)Keyboard(键盘)-

Assembly with typewriter style keys that allow the operator to control and load information into the computer. (有打字机类型按键的设备,允许操作人员控制和载入信息到计算机中。) Keyboard Lettering(键盘字母)- Refers to letters or words in embroidery that are input to an embroidery machine by a computer keyboard or keyboard directly on the machine by typing in the desired letters and adjusting the height, width, style, etc.(指绣花中的字母或者单词,可通过计算机键盘到输入绣花机,或者直接通过绣花机器上的键盘输入,并调整字母的高度,宽度和字体等。)Knock Off (原花样的复制)- The copying of an original design. The cheapening by removing of stitches and/or design to produce a less expensive embroidered copy of a design. (复制原花样。通过去掉花样一些针而减少整个花样的费用,从而获得一个价格较低的花样复本。)LÄ;;SSER (Laesser) - The Manufacture of Schiffli embroidery machine in Switzerland. (瑞士的一家飞梭绣花机生产厂家。)Lace(花边,饰带)- The use of threads alone to produce a designed fabric. There are many kinds of lace.(只用线而织成的一种花样织物。花边的种类很多。)Laser-cut Machine(激光切割机)- The machine that use laser to cutting the material for Aplique. (为截取贴补而用激光来切割材料的机器。)Laser-cut Embroidery Machine(激光切割绣花机)- Released by Tajima in July 1995. TLFDII-904 Multi-head Laser-cut Embroidery Machine(1995年由田岛公司出品的一种机器,全称是TLFDII-904多针头激光切割绣花机。)Lawn(细麻布)- A thin sheer linen or cotton fabric, plain or printed. Pre-shrunk, crisp and crease resistant.(一种很轻很薄的衬里或棉织物,平滑或印花。它的特点是经过了预先收缩,易碎,抗褶皱。)Lettering(刻字)- Embroidery using letters or words. Lettering, commonly called keyboard lettering, may be created from circuit boards that allow variance of letter styles, size, height, density, and other characteristics. (对字母或单词进行绣花。刻字,一般也称为键盘字母,可以从电路板上产生,并可对字母的字体,高度,大小,密度及其他各种特性进行变换。)Linen(亚麻布)- A fabric woven from flax yarns. Often linens, clothing, bedding, etc., made of linen or a more common substitute as cotton. Linen has a natural luster and is soil resistant. (用亚麻纱线织成的一种织物。多用于亚麻制品,衣服,被褥等。由亚麻或者一种更常见的替代物—棉布制成。亚麻布有一种天然的光泽,并且能抗油污。)Lip Hooping - This technique is useful when hooping slick fabrics or bulky items, such as insulated jackets. The inner ring is pushed past the edge of the outer ring so that the outer ring sticks up higher, forming a lip. This helps prevent the inner ring from being pushed up during the embroidery process and places the goods flatter to the machine table. Also known as recessed hooping. (这一技术对给丝绸织物或者较大的织物(如隔热外套)定绣框非常有用。Liquid Crystal Display(液晶显示器)- Located in the front of the automat. Shows information about the pattern and menu selections. (位于电脑控制台前面。显示花样和菜单选择的信息。)Lisle(里耳线)- High quality cotton yarn made by plying yarns spun from long combed staple. (Staple is length of fibers.) (用长纤维棉纺成的精细的、光滑的并紧密缠绕的线优质棉纱线)Lock Stitch(锁针)- 1) Commonly referred to as a lock-down or tack-down stitch, a lock stitch is formed by three or four consecutive stitches of at least a 1mm movement. It should be used at the end of all columns, fills and any element where jump stitches will follow, such as color changes, machine or manual triming or the end of a designs. May be stitched in a triangle or in a straight line. 2) Lock stitch is also the name of the type of stitch formed by the hook and needle of home sewing machines, as well as computerized embroidery machines. See Tie in Stitch (也叫锁定针或粗缝针,一个锁针由三个或者四个连续针进行最短距离为1毫米移动所形成的。他应该在挨针、密针,以及其他(如有跳针跟随在转色、机器或者手工切线后面)的最后面打,或者是在花样打完的时候打。锁针可打成三角形或者一条直线。2)锁针也是家庭织布机,以及计算机化绣花机的钩子和针所形成的一种针的名字。见带针。)Lock Stitch Type(锁针类型)- Thread Cut parameter that inserts lock stitches before/after thread trims and determines the pattern of the lock stitch. (切线参数,将在切线前/后插入锁针,并决定锁针的类型。)Logo (图标)- Name, symbol, or trademark of a company or organization. Short for logotype. (一个公司或

者组织的名字,标志,或者商标。它是logotype的简写。)Loom(织布机)- The Schiffli loom on which the goods is framed to be embroidered. (指飞梭织布机,产品在该机器上绣花。)Loom Run(织布延伸)- The stitching of one complete pattern in one row on a Schiffli machine.(将图案在飞梭机上以一整行打完。)Loop(线圈)- Used to describe the loop of top thread that forms behind the needle when the needle has gone all the way down and just starts to rise. The hook grabs this loop to form a stitch.(用于描述当针一直往下打到一定位置而要向上打时,在针后面形成的顶部线的线圈。钩子会带着线圈形成一个针。)Looping(线圈)- The appearance of embroidery when the stitches are too loose. Usually caused by insufficient tensioning. (当针太稀少的时候织物的一种外表)。一般是由于张力不够造成的。)Low Speed Function(低速功能)- User Parameter that sets the machine to run at a lower speed than that set by the speed control knob. (用户参数,可设置机器以一种低于控制杆已设定速度的速度运行。)Lower Tensioner(下张紧轮)- Set of tension disks for each needle on the machine located between the primary tensioner and the take up lever. Has a rotating disk and holds the check spring. Used for controlling thread flow. See also tensioner. (机器上位于大张紧轮和紧线器,控制杆之间的每个针的张紧轮设备)Machine Language(机器语言)- The codes and formats used by different machine manufacturers within the embroidery industry. Common formats included Barudan, Brother, Fortron, Happy, Marco, Meistergram, Melco, Pfaff Stellar, Tajima, Toyota, Ultramatic and ZSK. Most digitizing systems can save designs in these languages so the computer disk can be read by the embroidery machine. (绣花行业内不同机器生产厂家所使用的代码和格式。一般的格式包括:百灵达,兄弟,Fortron,幸福,Marco, Meistergram 美高,Pfaff Stellar田岛,丰田,Ultramatic和ZSK。大多数的打带系统可以将文件保存为以上这些格式,这样电脑磁盘上的带就可以被绣花机读取。)Machine of Goods(产品加工)- Two couples, 20 yards on a 10 yard machine, 30 on a 15, or 40 on a 20 yard machine in its full width. (两个,10码的机器上总长度是20码,15码的机器上总长度是30码,20码的机器上总长度是40码)Marking(标记)- Marking of goods to serve as an aid in positioning the frame and referencing the needle start points.(产品的标记,用来辅助固定框架和指示针的起点)Meca - Manufacturer of Quilting machine in Italy. (意大利的一家绗缝机器生产厂商)Melco - It is the name of embroidery machine manufacture in America. (美国的一家绣花机器生产厂商)Memory(存储量)- The amount of stitches that the machine can store internally. (机器内可存储的针的数量。)Mender(改进者)- The skilled sewing machine operator who stitches embroidery to repair misses, broken needles or defective areas caused while the machine continued to operate. (熟练的绣花机操作员,通过打绣花来修补遗失针,断针或者因机器持续运转而造成的缺陷针。)Mercerized Yarns(丝光纱)- Mercerized yarns are sent through a caustic bath which swells the fibers making them more even and uniform, resulting in a luster. It also slightly preshrinks the yarn and makes it stronger thus improving shrinkage, durability and permanent press characteristics of the finished garment. The bath changes the physical structure slightly, making the fibers more readily accept dye which enables deeper, richer colors. Finally, it improves fabric absorbency thereby improving the comfort factor.(丝光纱都要通过纺织用的腐蚀性液体,这种液体使织物更均匀更一致,从而形成较好的光泽度。它也需要先将纱线收缩并使其更坚固,这样可以提高其收缩,耐久度和完成的织物的永久性压力性质。这种液体稍微改变了其物理结构,使得织物更易于染色,从而使织物颜色更深,颜色更丰富。最后,它提高了织物吸光性,这样提高了衣服舒服程度。)Merchandiser(绣花商)- A sales organization that buys and sells embroidery, usually it has no embroidery equipment.(一个购买和销售绣花的销售机构,一般自身并无绣花设备。)Merrow - A type of sewing machine that is used to stitch the overlock edge on emblems. (一种用于打徽章锁边的针的纺织机)Merrow Machine - Commonly used machine to finish the edge of Emblems. (一般用于打袖章锁边的纺织机)Metallic Thread(金属线)- -- 眼里传送着讯息/让我心沉底/永别你爱我的世纪/封锁有你的记忆/也断了憧憬游离/爱和痛的天际/离别后/如何面对孤独的千年/每一天刻着沉重的思念/说再见/在这梦幻国度最后的一瞥/清醒让我分裂再分裂/也许以后/梦

魇里沉睡/也许想念明天的喜悦/也许阳光/遗弃这座冰苦的林野/就好像没有你的我的夜/也许以后悲伤里沉醉/也许只要虚冷的抚慰/忘记了你/都市变成寂寞的废铁/深埋着颓废狂野的季节帮助别人是一种快乐,一点爱心,一份责任

纺织面料专业英语词汇

里料: LINING 面料:FABRIC 平纹: PLAIN 斜纹: TWILL / DRILL 缎面: SATIN / CHARMEUSE 绡: LUSTRINE 提花: JACQUARD / D******BY 烂花: BURNT-OUT 春亚纺:PONGEE 格子: CHECK 条子: STRIPE 双层: DOUBLE - LAYER 双色: TWO - TONE 花瑶: FAILLE 高士宝: KOSHIBO 雪纺: CHIFFON 乔其: GEORGETTE 塔丝隆: TASLAN 弹力布: SPANDEX/ELASTIC/STREC/LYCRA 牛仔布: JEAN 细斜纹布:JEANETTE 牛津布: OXFORD 帆布: CAMBRIC 涤棉:P/C 涤捻:T/R 白条纺: WHITE STRIPE 黑条纺: BLACK STRIPE 空齿纺: EMPTY STRIPE 水洗绒/桃皮绒: PEACH SKIN 卡丹绒: PEACH TWILL 绉绒: PEACH MOSS 玻璃纱: ORGANDY 1.棉织物:COTTON FABRIC 2. 平纹织物:PLAIN CLOTH 3. 斜纹织物:TWILL CLOTH 4. 缎纹织物:SATIN AND SATEEN CLOTH 5. 纯纺织物:PURE YARN FABRIC 6. 混纺织物:BLENDED FABRIC 7. 混并织物:MIXTURE 8. 交织织物:MIXED FABRIC 9. 服装用织物:DRESS FABRIC 10. 装饰用织物:FURNISHING FABRIC 11. 产业用织物:TECHNICAL FABRIC 12. 平布:PLAIN CLOTH 13. 粗平布:COARSE SHEETING 14. 中平布:PLAIN CLOTH 15. 细平布:FINE PLAIN 16. 粘纤平布:VISCOSE PLAIN CLOTH 17. 富纤平布:POLYNOSIC PLAIN CLOTH

关于郭德纲的相声台词

关于郭德纲的相声台词 关于郭德纲的相声台词 法律不管我早打死他了! 这哥们儿抢了银行开车就上了北三环。下午五点半!警察到的时候在路上堵得正瓷实。 你无耻的样子很有我当年的神韵。 啊?你不知道我?我艺术家啊!我都艺术家一个多礼拜了。 郭德刚:帝哥,我希望天下和平,天下百姓们安居乐业,国泰民安,没有战争,行吗,嗯? 上帝想了想,这难点儿,咱实话实说啊,我没那么大能力,真的真的,我也不跟你说别的,你换一样行吗?咱商量商量别的。 我一摸身上带了一张李菁的相片,帝哥,你看看这个,这是我师兄弟,长得挺寒掺的,搞不上对象,你给他变漂亮点儿吧。 上帝:(想了想)还是说说世界和平那事儿吧(把相片撕了) 郭德刚:哎,你怎么把相片撕了,啊?你不同意归不同意,撕了干吗,我还留着避邪呢! 家里有钱,开一13开门的卡迪拉克。一听声音就知道是好机器,德国进口的,“突突突突”,哦,三蹦子。一开起来,半个北京城冒黑烟,交警直冲您喊:“孙长老,收了神功吧。” “大爷,美国怎么走啊?” “问村长去” 您大点声不费电! 待会儿散场都别走,吃饭去。谁去谁掏钱。 我是一有钱人。今天后台,就我开车来的`,他们都走着来的,天津那几位老先生,打上礼拜二就开始走了。不过我那车啊,最近有点毛病,提速有点儿慢。开始呀,我以为是

化油器脏了呢,一检查啊才知道,是脚蹬子掉了 老先生留下来的传统相声总共有一千多段,经过我们演员这些年不断地努力吧,到现在,基本上已经失传了 英语、日语、韩语、南斯拉夫语、北斯拉夫语、西斯拉夫语会七八国外国话,和八国联军对着骂街都不带重样的。 住的房子千疮百孔,一下雨算要了亲命了;外边小雨屋里中雨,外边大雨屋里暴雨,有时候雨实在太大了,全家人都上街上避雨去了。 你要舍得死,我就舍得埋。 从今儿起,我吃龙虾再也不就饼了。 手榴弹是贵,要是一块钱六个,我先扔你一百块钱的。 这小伙子长得,把脸挡上跟个演员似的 好么!这飞机跟大发一样,还带摇玻璃的!坐大发、夏利不给报天津没大发了,都倒腾美国去了飞到美国走了半年加了4万多回油。 郭:怎么办啊?我太有钱了。都不知道怎么花了。哎?!于谦,要不我包你吧! 于:包我?! 郭:啊不是咱再有钱也得挑挑长相儿啊! 寿星::玉帝玉帝!~有点事。 玉皇大帝:怎么了寿星? 寿星:您有榔头和钉子吗?借我使使,我的梅花鹿把栏杆给咬坏了。 玉皇大帝:寿星,我怎么跟你说的,那鹿你骑不要紧,你得喂呀!~ 郭德纲:一来就接了个好活儿,盖一个70多米的烟囱! 于谦:还真不错! 郭德纲:起早贪黑把活干完了,人家来一验收,死活不给我们工钱! 于谦:质量不行? 郭德纲:开始把图纸拿倒了,人家让修口井!

相声 抖包袱方法

相声抖包袱方法 声里引人发笑的艺术语言叫包袱。它是相声演员沿用的术语实际上它和笑料、噱头的意思完全一样。运用中有系包袱和抖包袱的过程。一般说一段笑话有一两个包袱就可以了。一段相声则至少得有四五个包袱否则容易一温到底影响演出效果。从笑话发展成相声的过程是不断丰富内容、增加包袱的过程。如侯宝林整理、表演的《关公战秦琼》有将近三千字而原来的笑话仅有三百多字。传统相声中有不少曲目都是由小垫话铺衍成的。相声的主要艺术手段就是逗笑。因此没有包袱就不成其为相声。笑应该是有褒贬的笑有爱憎的笑。要使笑者有所感奋有所启发有所醒悟有所警惕。不能只是哈哈一笑开开心而已。说笑话贵在自然。应该做到我本无心说笑话谁知笑话逼人来。写相声、说相声也是这样。除了要端正创作态度外还需要掌握一些最基本的知识不断探索包袱产生的规律用自然、健康的笑声去丰富人民群众的精神生活。包袱应从相声中一些引人发笑的喜剧因素中产生。它必须真实地反映生活运用精练、概括的语言巧妙安排的结构和前后呼应的情节等各种手段产生艺术上的效果。包袱必须风趣而不粗俗幽默而不油滑出人意料之外又在情理之中脱颖而出给人以美的享受。同时演员也要善于标新立异不拘泥于老一套。组成包袱的十种手法在相声中安排包袱要善于借鉴传统技巧不断推陈出新适应时代的需要。组成包袱的手法很多最主要的有重复、否定、反常、错觉、双关、夸张、打岔、曲解、谐音、争辩等十种。 1重复法把矛盾的假象重复三遍第四遍时巧妙地加以突变揭示事物的真象。例如《友谊颂》甲外国能听懂相声吗乙听不懂没关系有翻译呀为制造假象铺垫甲噢一个演员旁边站一个翻译说一句翻一句乙那多好哇继续铺垫甲现在我们开始说段相声。乙威诺比根柯劳斯套克。第一遍甲相声是中国的民间艺术。乙柯劳斯套克耶包克阿特齐洽纳。第二遍甲相声这形式形式活泼战斗性强。乙伊太斯来夫力安密勒腾特。第三遍甲这个形式是绱鞋不使锥子--

服装面料专业词汇中英文对照参考

服装面料专业词汇中英文对照参考 纱线 Yarns 棉及其混纺纱线 Cotton, Cotton Mixed & Blended Yarns 棉纱 Cotton Yarns 涤棉纱 T/C & CVC Yarns 粘棉纱 Cotton/Rayon Yarns 棉晴纱 Cotton/Acrylic Yarns 棉/氨纶包芯纱 Cotton/Spandex Yarns 棉与其他混纺纱 Cotton/Others Blended Yarns 毛纺系列纱线 Woollen Yarn Series 羊绒纱 Cashmere Yarn Series 全羊毛纱 Wool (100%) Yarns 毛晴纱 Wool/Acrylic Yarns 毛涤纱 Wool/Polyester Yarns 毛粘纱 Wool/Viscose Yarns 毛/丝纱Wool/Silk Yarnss 羊毛/其他 Wool/Other Yarns 兔毛纱 Angora Yarns 雪兰毛线 Shetland Yarns 牦牛毛纱 Yak Hair Yarns 羊仔毛纱 Lambswool Yarns 真丝系列纱线 Silk Yarn Series 白厂丝 White Steam Filature Yarns 双宫丝 Duppion Silk Yarns 柞蚕丝 Tussah Silk Yarns 绢丝 Spun Silk Yarns 柞绢丝 Tussah Spun Silk Yarns 柚丝 Silk Noil Yarns 真丝线 Silk Threads 丝棉混纺纱 Silk/Cotton Blended Yarns 麻纺系列纱线 Halm Yarn Series 亚麻系列纱线 Linen Yarn Series 苎麻系列纱线 Ramie Yarn Series 黄麻系列纱线 Jute Yarn Series 其他植物纤维纱线 Other Plant Yarns 剑麻系列纱线 Sisal Yarn Series 人造纤维和合成纱线 Manmade & Synthetic Yarns 晴纶纱 Acrylic Yarns 晴纶仿羊绒 Cashmere-like Acrylic Yarns 仿兔毛 Sunday Angora Yarns 锦纶丝 Polyamide Yarns 涤纶纱/丝 Polyester Yarns 人造棉纱 Spun Rayon Yarns 天丝纱 Tencel Yarns 弹力纱线 Elastane Yarns 涤粘纱 T/R (Polyester/Rayon) Yarns 人棉混纺纱 Spun Rayon Blended Yarns 其他化纤纱线 Other Synthetic Yarns 人造长丝或线 Viscose Filament Yarns or Threads 花色纱线 雪尼尔纱 Chenille Yarns 大肚纱 Big-belly Yarns 带子纱 Tape Yarns 马海毛纱 Mohair Yarns 羽毛纱 Feather Yarns 蜈蚣纱 Centipede like Yarns 项链纱 Neckline Yarns 辫子纱 Pigtail Yarns 梯子纱 Ladder Yarns 圈圈纱 Loop Yarns TT 纱 TT Yarns 结子纱 Knot Yarns 乒乓纱 Ping-Pong Yarns

两人搞笑相声台词我要改行

A:俗话说的好啊,男怕选错行,女怕嫁错郎。 B:是啊,职业对人来说太重要了。 A:你往这里一站,我就知道你是干什么的了。 B:我是干什么的? A:说相声的。 B:废话,卖西瓜的在街口戳着呢。 A:选错行了吧。 B:啥意思? A:要挣大钱,就要干大买卖。没听说过吗,大老板看见路上一万美元都不弯腰去捡。 B:为什么? A:他一弯腰的时间就能挣一万美元。 B:夸张了吧。 A:他一弯腰捡起来了。。。。。。一万美元。哪像你:各位老少爷们,在下给大家说段相声,说不好大家多多包涵。说的好呢,大家叫个好。{摘下帽子} 有钱的帮个钱场,没钱的帮个人场,在下给各位作揖了。扑。。。。。一毛。当啷。。。。。。带响声,至少两毛。这位小兄 弟大气啊,五十的吧? 恩。。。。。。。公园门票,用过的! B:那是很久以前的事了。 A:改行吧。干大买卖,挣大钱。有了钱,上电视,记者采访,网上有你照片,找你就搜狗,一搜就找到你了。 B:找我老婆就搜狐。我们俩动物。

A:我就改行了。学开车。 B:那好。 A:后来又不开了。 B:为什么? A:我不是好来两口吗。 B:醉驾,那是要坐牢的。我忘给大家介绍了。这位平时爱喝酒,一喝就醉,看谁都重影,人送外号“双胞胎”。那天喝酒回家,门口碰上他 老婆,他说了句:他小姨也在啊。吓得他老婆找了好几圈。 A:第一次开车,打着火,挂上档,一松离合,砰!倒挡!撞一电线杆子。B:嚯! A:换上挡,一松离合,砰!又撞一电线杆子。 B:电线杆子注意了,没事别老站路边上,影响交通。 A:这交警怎么来得这么快,下车给我一个敬礼,真有礼貌。稍息,不用客气。来就来吧,还来一双胞胎。 B:喝高了。就一个人。 A:俩!来回晃,还和我玩交叉呢。一个我也打不过你啊。 B:先让你测试酒精度。先生,吹。 A:不是吹,我天天喝。有钱,贵。。。贵族。 B:还贵族? A:是贵族,扇子一扇,感冒了。咳嗽一声,肋骨折了两根。娇贵着呢。就爱喝两口,越喝越清醒。 B:还清醒,再喝就成一群警察了。后来呢?

相声常识

四大基本功 说、学、逗、唱是相声演员的四大基本功。 ●说:讲故事,还有说话和铺垫的方式。 ●学:模仿各种人物、方言、和其他声音,学唱戏曲的名家名段,现代也有学唱歌,跳舞。 ●逗:制造笑料。 ●唱:经常被认为是唱戏,唱歌。实际上“唱”是指演唱“太平歌词”太平歌词是相声的本功唱。 在传统上,相声艺人把相声的基本功细分为十三门,分别是: ●要钱 ●口技 ●数来宝 相声 ●太平歌词 ●白沙撒字 ●单口相声 ●逗哏 ●捧哏 ●群口 ●相声怯口/倒口 ●柳活 ●贯口 ●开场小唱 术语 ●逗哏:“哏”指滑稽、逗人发笑的话或表情。逗哏即逗出令人发笑的效果,代指为负责逗哏的演员 ●捧哏:演出时配合“逗哏”叙述故事情节的演员。 ●包袱:相声中的笑料 ●柳活:以学唱(戏剧)为主的相声

●腿子活:在相声表演中,演员为表演戏剧,带点小化妆,分包赶角,进入角色来表演,之后还要退出来叙事的段子。 ●贯口(活):大段连贯且富于节奏性的台词,以《大保镖》和《文章会》为典型,相声行内有“文怕《文章会》,武怕《大保镖》”。 ●怯口活(怯口):运用方言或外语表演,如:豆腐堂会、山西家信等。 ●现挂(砸挂,抓哏):现场抓紧取题材引起笑声 常用道具 ●醒木:来自评书,经常在长篇单口相声中也会用到。 ●折扇:在表演过程中可以虚拟为其他物品:刀枪棍棒(《大保镖》)、笔(《杨乃武写状》)、鼓槌(《口吐莲花》)等。 ●手绢:可以在化妆时作为道具使用,比如《学四省》《武松打虎》《捉放曹》 ●桌子,传统相声中常用的道具。表演对口相声时为逗哏站在桌外,捧哏站在桌子里边。表演柳活时则以桌子区分前后台和上下场门。 ●御子:唱太平歌词时伴奏的乐器,一般是两个竹板。

纺织行业及纺织专业英文术语

清梳联/ 并条机/粗纱机/细纱机/络筒机/并纱机/捻线机/棉条/粗纱/细纱 Comb and unite clearly /Drawing frame /Fly frame /Spinning frame /Cone winder /Doubling winder /Twisting frame /Sliver /Roving /Spun 纺织原料Textile Raw Materials 植物纤维Plant Fibers 棉纤维Cotton 亚麻Linen 黄麻Jute 剑麻Sisal 毛纤维Woollen Fibers 羊毛Wool 羊绒Cashmere 人造纤维和合成纤维Manmade & Synthetic Fibers 涤纶Polyester 涤纶长丝Polyester Filament Yarns 涤纶短纤Polyester Stable Fibers 粘胶Viscose Rayon 粘胶长丝Viscose Rayon Filament Yarns 丙纶Polyproplyene 其他化纤Other Chemical Fibers 面料Fabrics 棉及其混纺或交织面料Cotton, Cotton Mixed & Blended Fabrics 全棉布Cotton Fabrics

涤棉布T/C & CVC Fabrics 棉粘布Cotton/Rayon Fabrics 弹力棉布Cotton/Spandex Fabrics 毛纺系列面料Woollen Fabrics 羊绒系列Cashmere Fabrics 毛/其他Wool/Other Fabrics 毛涤Wool/Polyester Fabrics 毛粘Wool/Rayon Fabrics 其他动物毛系列面料Other Animal Hair Fabrics 丝绸系列面料Silk Fabric Series 真丝面料Silk Fabrics 弹力真丝面料Silk/Spandex Fabrics 真丝/其他Silk/Other Fabrics 麻类系列面料Halm Fabric Series 亚麻系列面料Linen Series Fabrics 苎麻系列面料Ramie Series Fabrics 黄麻系列面料Jute Series Fabrics 人造纤维和合成纤维系列面料Manmade & Synthetic Fabrics 尼龙(锦纶)系列面料Nylon Fabric Series 涤纶面料Polyester Fabrics 涤纶/其他面料Polyester/Other Fabrics 人棉(粘胶)系列面料Rayon Fabric Series

最搞笑的单口相声台词

尊敬的各位来宾,各位朋友,女士们,先生们: 大家晚上好! 我叫陈永明,因为今天有好多事情,上台表演不知所云,拿起发言稿念哈你们看行不行?(行)阳光明媚,歌声飞扬,欢声笑语,天降吉祥,杨府楼内,喜庆洋洋,亲朋好友,欢聚一堂,寿星80华诞,大家万事吉祥!东方飞来了一只仙鹤,让杨家窗口金光闪烁;南山飘来了一棵青松,给杨家门前洒满春风。寿星来道贺,寿桃献一箩;寿联迎宾客,寿面端上桌。 今天是您老人家的生日啊,仙鹤祝您越活越快活;今天是您老人家的生日乐呵呵,青松 愿您活到一百多!年到八十稀有,庆典情浓于酒,在这吉祥临门,喜庆欢腾的美好日子里,人到、财到、福到、运到。亲朋好友送礼,一片欢歌笑语。让我们再次以热烈的掌声祝福我们的老寿星,寿比南山不老松;福如东海长流水!天增岁月人增寿,春满乾坤福满门!常言道,说的比唱的好听,下面我就给大家说一首《咱老父亲》(换普通话,深情地) 说您贫穷, 吃着粗茶淡饭, 可一家人的冷暖您时刻记在心头。 说您富贵您从不贪图享受, 一双干裂的大手创造了多少幸福, 全都给了儿女给了这个家, 您用多少爱啊, 伴着儿女天天长大, 却不知有多少风雨让您艰辛度春秋。 我曾见您偷偷落泪 又有多少次啊, 我看见您忙碌的身影, 多少汗水流, 如今您一头白发, 无情的岁月爬满了您的额头。啊-咱老父亲, 喊一声老父亲, 让儿女再给您敬上一杯酒, 我们祝您幸福健康长寿, 祝您健康长寿!俗话说,“当家才知盐米贵,养儿方知父母恩”我们可以想象得到,当年 那么艰难困苦的岁月中,老父亲承担起有5个子女的家庭重担是多么的不容易!如今子女们 也开始承担起为人父母的责任,更能体会老人的慈爱和养育子女的艰辛。又使我想到了刘和刚唱的《我的老父亲》(换普通话,深情地) 想想您的背影 我感受了坚韧

军旅相声

军旅相声--情感短信 甲:你对军人的生活特点了解的全吗? 乙:当然了解的全呀!我也当这么多年兵了吗。 甲:那我问你,军人写情书有什么特点? 乙:军人写情书---这能有什么特点,随便写呗! 甲:要不说你没研究过呢,告诉你军人写情书最大的特点就是军事术语、行业词汇用的多。 乙:那你给说说军人的情书怎么写? 甲:不同专业不同兵种的军人写情书的内容也不一样。读起来是妙语连珠,听起来更是别有风味儿,充 。 开的爱情港湾。” 乙:用的是海军专业用语。 甲:再听这封情书:“亲爱的,你就是我心目中的一架银色战鹰,让你我穿过厚云层、冲破强气流,在爱情的天空中比翼齐飞,自由翱翔。啊!啊!啊啊啊” 乙:甭问,肯定是一名飞行员写的。 甲:你再听听武警官兵的情书 乙:怎么写的? 甲:“亲爱的,我们的感情就象消防栓的水管子,马上就要水到渠成了,每次见到你我都燃起爱的火焰,你的脸红的象消防车的车厢板。但是你马上 甲:再看卫生员写的情书:“咱们结婚后,首先我要作到勤理发、勤洗澡;其次要保持室内清洁,作到无蜘蛛网,无痰迹、无烟头、无沉积;各种餐具要消毒,饭前便后要洗手;常用药品准备齐,患感冒吃咳必清,拉肚子吃痢特灵,皮肤痒有息斯敏,脑袋痛有颅痛定。 乙:想的真周到,一定是个模范丈夫。 甲:你再听听司务长的情书:“亲爱的小数点,每时每刻我都把你的音容笑貌记在帐本上,无论汇率如何,我都感到愉快。两年来,我一直储蓄对你的感情,现在是否到了零存整取的时候了?” 乙:取出来了吗? 甲:不但取出来了,还得了高额利息。 乙:嘿!看来写情书多用军事用语就能谈好对象呀! 甲:那不一定,写情书用术语必须恰当、贴切,如果不掌握分寸,生写滥写,只能适得其反。 乙:有那么严重吗? 甲:有一个炊事员给女友写情书也用了不少术语,结果闹了不少笑话。 乙:他怎么写的? 甲:“亲爱的菜花---” 乙:菜花? 甲:他的女友本来叫彩花,为了使用行业术语,就改成了菜花。 乙:噢!这就用上了。

相声中的几个修辞手法

相声是一种语言的艺术,目的是使人发笑。而要实现这个目的,必须使相声所使用的语言及其表达的事件与作者日常生活中能够经常经历到的语言、事件有所不同。这样,听众才可能“笑”,而这个可笑之处就是相声里所谓的“包袱”。否则,要是司空见惯的东西,想必不可能引起多大的笑声。本文就将通过分析几段具体的相声内容来介绍这几种在相声里使用的较多而在一般的文学作品上不常见的修辞手法。 一相声里的三种“列锦” 因为相声演员很能“说”,我的意思是讲他们经过训练以后在发音清楚、肺活量大小等方面是超出寻常人的,因而有能力在短时间内说出大量的内容。在相声里有一种叫“贯口”的手法就是利用或者说展示演员所具有的这种能力。这是手法最简单的一种“列锦”。在传统相声《报菜名》里,演员要在不到两分钟的时间内报出约两百道菜的名字。同样,在李伯祥和杜国芝的相声《走向世界》里,同样是很短的一段时间,演员要报出大约数百个国家和地区的名字。这样的手法确实很像修辞里所谓的“列锦”,但在这里所堆砌的语言材料比一般列锦手法所用的要多的多,有时候已经和汉赋近似了,所以用“列”这个字眼似乎很不合适,用“堆”或许更加符合。 然而在短时间内将大量内容传达给听众,接受效果肯定会受到不利方面的影响,更谈不上使人发笑。于是在这种最简单的字、词堆积的基础上,又有了第二种兼及读者接受能力与语言本身逗乐功能的第二种相声“列锦”手法。 在马季和唐杰忠以讽刺官僚主义作风为主题的相声《多层饭店》里,为了夸张地说明住一家旅店的入住手续的复杂,所填写表格的内容之多,有一段这样的内容: 甲:“让我填写《旅客健康调查表》。” 乙:“什么内容?” 甲:“姓名、别名、曾用名、性别、年龄、籍贯、职业、出生年月日、本人出身、家庭成分。” 乙:“还是这一套。” 甲:“后面又增加了许多内容。” 乙:“什么啊?” 甲:“本人身体健康状况,有无疾病,如何治疗的,本人病史、家庭病史、三代病史 本人是否得过肺病、肝病、胆病、肠病、皮肤病、传染病、牛皮癣羊角风、猩红热、大脑炎、高血压、低血糖、重伤寒、血吸虫、气管炎、白癜风、肾结石、脑膜炎、半身不遂、产后失调、心肌梗塞、骨质增生?抗O是否正常?转安酶是否下降?胆固醇是否偏高?血色素有否增加?照过X光照射没有?做过心电图没有?打过预防针没有?种过牛痘没有?住过几回医院?去过几次火葬场了?” 在表演中,可以听到现场有很大的笑声。 但这样的内容还是以堆砌为主。其实汉语——尤其是俗语里——有很多本身就很可笑的内容,如果把这些词列在一起,还是可以起到逗乐的效果的。 比如《虎口遐想》的开头部分:

服装面料英语

原料方面 涤纶:ployester 锦纶:nylon/polyamide 醋酸:acetate 棉;cotton 人棉:rayon 真丝:silk 人丝:viscose 长丝:filament 短纤:spun 黑丝:black yarn 阳离子:cation 氨纶:spandex/elastic/strec/lycra 纱线Yarns 棉纱Cotton Yarns 涤棉纱T/C & CVC Yarns 粘棉纱Cotton/Rayon Yarns 棉晴纱Cotton/Acrylic Yarns 棉/氨纶包芯纱Cotton/Spandex Yarns 棉与其他混纺纱Cotton/Others Blended Yarns 毛纺系列纱线Woollen Yarn Series 羊绒纱Cashmere Yarn Series 全羊毛纱Wool (100%) Yarns 毛晴纱Wool/Acrylic Yarns 毛涤纱Wool/Polyester Yarns 毛粘纱Wool/Viscose Yarns 麻棉混纺布:linen/cotton blended fabric 粒粒绒布:pellet fleece velvet 麻棉交织布:linen/cotton mixed fabric 素色毛巾布:solid terry 素色卫衣布:solid fleece 彩条汗布color-stripes single jersey 鱼网布:fleece 里料:lining 面料:fabric 平纹:taffeta 缎面:satin / charmeuse 斜纹:twill 绡:lustrine 提花jacquard 烂花:burnt-out 格子:check 条子:stripe 双层:double – layer 双色:two – tone 花瑶:faille

翻译理论翻译学术语列表

术语翻译贡献者 Absolute Translation 绝对翻译 古阿德克( Gouadec) Abstract Translation 摘要翻译 古阿德克( Gouadec) Abusive translation 滥译 路易斯( Lewis ) Acceptability 可接受性 托利( Toury ) Accuracy 准确Adaptation 改编Adequacy 充分性Adjustment 调整 Analogical Form 类同形式 霍尔姆斯( Holmes) Analysis 分析 奈达( Nida )和泰伯( Taber ) Applied Translation Studies 应用翻译研究霍尔姆斯( Holmes) Architranseme (ATR) 元译素范·路文兹瓦特( van Leuven- Zwart ) Autonomy Spectrum 自立幅度罗斯( Rose) Autotranslation 自译 波波维奇( Popovic ) Back Translation 回译 Bilateral interpreting 双边传译凯斯( Keith )Class Shift 词类转换韩礼德( Halliday )Close Translation 贴近翻译纽马克( Newmark) Communicative Translation 传意翻译;交际翻 译纽马克( Newmark) Community interpreting 社群传译 Compensation 补偿赫维( Hervey )Competence 能力托利( Toury )Componential Analysis 语义成分分析奈达( Nida )Comprehensive theory 综合理论

(完整版)春晚小品相声经典搞笑台词汇集

20XX年春晚小品相声经典搞笑台词汇集 20XX年春晚小品相声经典搞笑台词汇集 相声《和谁说相声》 表演:姜昆、戴志诚等 一山不容二虎,两只老虎相容只有一种可能,一公一母 姜昆:你总是姜昆、姜昆,能换点别的叫吗? 戴志诚:废话,我叫你马季,你敢答应吗? 不能忍受胯下之辱,坚决给他胯下一枪。 跟水稻沾边,水货? 我的才能就像怀孕,时间越久越觉得肚子里有东西。 H1N1病毒都能变异,人长这样并不稀奇! 动物的种类一天天减少,人类的种类在一天天增加。 现在两根金条放在这儿,你告诉我哪一根是高尚的,哪一根是龌龊的?

有一种胜利,叫撤退。有一种失败,叫占领。 赵津生:不要在一棵树上吊死,在其他树上多试几次~ 我的眼睛像孙红雷,嘴巴像姚晨、我是翠平和余则成的儿子 你经典,我时尚;尺有短,寸有长,你是互联网,我是防火墙,你喜羊羊,我灰太狼。强烈抗议:在广告时间插播电视剧 以迅雷掩耳盗铃铃儿响叮当影星战斗暗度陈仓早睡早起隔火向往不能忍受胯下之辱坚决给他胯下一枪 小品《不能让他走》

表演:冯巩、闫学晶等 冯巩经典台词: 我是雷锋的传人,我叫雷人 大公鸡尾巴抖,娶了媳妇忘了狗。 你是290。250加38加2,正好290。 一个不想当厨子的裁缝,绝不是一个好司机。今儿敢偷钱,明儿就敢偷人,这是一条龙的事。闫学晶:瞧你这长相,也太随心所欲了。

冯巩:你长得为所欲为,也太下不为例了。 不要崇拜哥,哥只是传说 老爷子唱的不是歌,而是寂寞 我妈妈喊我回家吃菜! 你别冲我喊爹(音同跌),我最近刚买了股票。。 一个人的时候……出来羊音了,我说你能不能说点人类语言?小品《我心飞翔》

相声春典

1.“扑盲子”——就是没准词儿,表演起来有很大的随意性.马三爷曾经说:"扑盲子"是一种手法,让人听着东一头,西一头,自个儿也不知道要说什么,好像是没准词儿,其实那都是演员表演出来的,不过得让人家看不出破绽罢了. 2.“吊坎儿”——又叫春点,其实每个行业都有自己的术语,吊坎儿就是那些过去吃江湖饭的人的一种术语.这种术语两个目的:一个方便,另外一个是保密.干吗要保密?比如说有两位相声演员,要跟一个老板去讲价钱,又不能明着说,两个人用几句吊坎儿,说几句春点,自己明白了,那个老板没听明白.三言五语呢,把这个价钱就谈成了. 吊坎儿非常简练,那么春点当中总共的词汇也就两百多个,这两百多个可以说是把吃喝拉撒睡所有的全都包括了.比如说在生活中的语言很丰富,说吃饭不好呢叫"差劲",人长得不好看叫"丑陋",产品质量不好叫"不咋地".那么用春点来说的话,总共两个字就全包括了,叫"念嘬".这词儿有点儿怪怪的,不过挺好记的,好记也不能用,当着相声演员你要说谁念嘬的话,人家肯定跟你急了。 3.“空码儿”——指没有师承的相声演员或者外行。 4.“皮儿薄”——老舍曾经说:"说相声第一要沉得住气,放出一副冷面孔,永远不许笑,而且要控制住观众的注意力,用干净利落的口齿,在说到紧要处,使出全副气力,斩钉截铁一般迸出一句俏皮话,则全场必定爆出一片彩声,哄堂大笑,用句术语来说,这叫做'皮儿薄',言其一戳即破." 5.“摆知”——指拜师收徒仪式。 6.“一头沉”——甲台词较多,以甲的叙述,介绍,评论,讲解,摹拟为主.乙听见叙述的同时,有时与甲议论发表看法,有时提出问题请甲解释,更多的是为甲的论点作补充.通过乙严丝合缝的衬托,点出问题,加深矛盾,揭示主题,抖响"包袱"。 7.“刨底”——意思就是把悬念或是包袱等注入作者强大智慧含量的东西提前告诉观众或者听众,从而大大削弱的作品的感染力或是搞笑效果。 8.“贯口”——就是麻利的,有节奏的语言进行表演.经典段子很多,如《报菜名》,《地理图》,《八扇屏》,《开粥场》等. 9.“柳活儿”——分歌柳儿和戏柳儿,简单说就是学唱。 10.“怯口活儿”——又作“切口”。传统相声以北京话为语言核心,运用其他方言,即"怯口".相声的"怯口活儿",是找寻不同方言之间因误说,误听而制造的误解,从中调笑,或可从讽刺里反省。“先挂”——与“抓哏”同。即相声演出时,演员往往现场抓取可笑的插话题材,在节目中穿插进去,用以引起观众发笑。并能很好地结合节目内容,以取得良好结果。 11.“垫话”——相声演员登场表演正式节目前的开场白,有时也是一个小节目,吸引观众注意或点明正式节目的内容。 12.“入活”——相声演出时,用以将垫话引入正题的一段内容,具有承上启下的作用。

面料英语专业术语

面料英语专业术语 TECHNICAL DETAILS 技术细节要求 with in centimeters : 150 厘米内:150 the composition of raw materials : 50% cotton 50%polyester 原材料成分:50%棉50%聚酯surface mass gr/m2 : 165 表面每平米的克重:165 the number of yarn in Nm the base /woof :50/1 每条基纬线的纱线数:50/1 cutting force 20*5 bade woof:800/400 刻纹力20*5 纬线:800/400 cutting stretching in % base /woof:12,0/13,0 每纬线的刻纹拉弹力度:12,0/13,0 shrinking in lenght or width:2,0/3,0 宽度和长度里的缩水率:2,0/3,0 stability of color 色牢度 light :5-6 浅色:5-6 washing:4-5 洗色:4-5 sweat- acid alkali:4-5 汗-酸碱:4-5 dry cleaning:4-5 干洗:4-5 friction:4-5/3-4 摩擦:4-5/3-4 maintenance 保养 washing:60stupnjeva 水洗:60? ironing:150stupnjeva 熨烫:150? dry cleaning 干洗:P级drying:Ⅲ 面料:FABRIC 里料:LINING 平纹:TAFFETA 斜纹:TWILL 缎面:SATIN / CHARMEUSE 绡:LUSTRINE

小学生幽默搞笑相声剧本台词

小学生幽默搞笑相声剧本台词:《珍惜时间》 甲:日月如穿梭,光阴快似箭。 乙:呦,你又在这拽呢? 甲:拿你来说吧,今年有10岁了吧? 乙:都11了。 甲:你瞧瞧一晃儿这么大了。 乙:一晃儿? 甲:这“晃”也是形容时间的词儿。刚生出来这么一点儿,一晃儿3岁进幼儿园,又一晃儿6岁读小学,再一晃儿11,该小学毕业了,你再这么晃几下...... 乙:怎么样? 甲:你就没了。 乙:敢情我一辈子净晃晃了。 甲:这个晃,跟刚才讲的箭是同一个意思。 乙:形容日月、光阴。 甲:让你自己说,时间快不快?

乙:太快了。 甲:可我们一些小伙伴不珍惜时间,嫌时间用不了。 乙:还有嫌时间多的? 甲:有个同学叫王小虎,老嫌时间过的慢。你看他那劲头,一天到晚两眼老跟挣不开似的,磨磨蹭蹭耗时间。听不见他说话,一说准是这句话。 乙:说什么呢? 甲:“怎么还不放学呀?” 乙:老盼放学啊? 甲:脾气倒是不错,冲谁都笑:“你这儿干吗呐”? 乙:我学习呢,你干什么呢? 甲:“嘻嘻,不知道。” 乙:作业写完了吗? 甲:“嘻——不知道。” 乙:考试及格了吗? 甲:“嘻——不知道。”

乙:这也不知道啊! 甲:“嘻——不知道。” 乙:你这次数学考多少分? 甲:“70分......” 乙:不是不知道啊? 甲:上次考试得71分。 乙:又少1分。 甲:你说,要这样发展下去,小学还能毕业吗? 乙:我看,再不珍惜时间,就不能毕业了。 甲:我算了一下,我们小学生,能学习的时间太少了。乙:是吗? 甲:每年两个学期,每学期20个星期。 乙:一年就上280天的学。 甲:去掉周末两天,还剩多少? 乙:一年就上200天的学。

相声教材

相声教材内部资料注意保存 张志宽快板书语言工作室

一:台词训练: 喷:八百标兵奔北坡,炮兵并排北边跑,炮兵怕把标兵碰,标兵怕碰炮兵炮。弹:断头台倒吊短单刀,歹徒登台偷单刀,断头台塌盗跌倒,对对单刀叮当掉。啃:哥跨瓜筐过宽沟,快过宽沟观怪狗,光顾观狗瓜筐扣,瓜滚筐空哥怪狗。吐:无父母,不孤独,酷暑徒步赴姑苏,独住竹屋不出入,五叔督促苦读书。磨:季节交九进西疆,手持长枪上城墙,征战仍然兴生产,自采桑梓自栽桑。 二:丹田气训练 急吸急呼、急吸缓呼、缓吸缓呼、缓吸急呼。 相声术语:调侃儿 Diào Kǎnr 春典唇 典江湖黑话,相声业内的一种秘密联系方式,就 是?调侃儿?、?春典??唇典?。说文言叫 ?转文?,说韵文叫?上口?,说黑话就叫?调 侃儿?。

三、十五道辙表 辙名韵母例字 摇条(ao)标飘猫瞧高捞毛找跑泡发花(a) 爸夸花瓜拉马骂架家爬人辰(en)奔宾盆文人神俊蹲忍沉由求(ou)楼候头偷篓手奏够收抽乜斜(e)别爷爹目夜斜约野姐切姑苏(u)途如福富入吐鼓珠顾除江洋(ang)唐行香棒堂方象帮郎强怀来(ai)白抬开坏太在孩卖挨塞中东(eng)风声胜逢能空兴应丁兵一七(i)比离迷气依徐去居菊虚 知直止志吃迟尺师石事(zh)、(ch )、(sh) (z)、(c) 资子字疵雌词此思死寺、(s) 言前(an)南圆还翻天判饭赞干搬灰堆(ei)雷谁没味培罪贵飞背给梭波(e)(o)呢哥科喝车坡佛说锁磨小言 蛋儿年儿尖儿玩儿面儿瓣儿前 盆儿根儿真儿闷儿份儿信儿小人 辰

四、基本功训练 一、蓄气、换气练习 1、闻花吐气。 2、蓄气练习《数枣》 出东门,过大桥,大桥地下一树枣儿,拿着杆子去打枣儿,青的多,红的少,一个枣儿、二个枣儿……九个枣儿、十个枣儿、九个枣儿、八个枣儿、……一个枣儿。 3、换气练习:天上看,满天星,地里看,有个坑,坑下看,有盘冰,坑外长着一颗松,松上落着一驾鹰,鹰下坐着一老僧,僧前点着一盏灯,灯前搁着一部经。墙上钉着一根钉,钉上挂着一张弓,说刮风就刮风,刮的那男女老少难把眼睛睁,刮散了天上的星,刮平了地下的坑,刮化了坑里的冰,刮折了坑外的松,刮飞了松上的鹰,刮走了鹰下的僧,刮灭了僧前的灯,刮乱了灯前的经,刮掉了墙上的钉,刮翻了钉上的弓,只刮的星散、坑平、冰化、松倒、鹰飞、僧走、灯灭、经乱、钉掉、弓翻的一个绕口令。 相声术语:量活 捧哏的意思。

纺织品专业词汇中英文对照表

Interlaced 交织 Blended 混纺 Brushed 磨毛 Coated ,涂层lamination:覆膜 Bleached 漂白 Greige 坯布 Embossed 压花 Flame-proof阻燃整理 Water-proof 防水 Mercerized 丝光 Dyed 染色 Enzymes wash 酵素洗 Printed 印花 Lettered 印字 Starched 上浆 Ecru finishing 本色整理 Sand washing 砂洗 Scraping the color 刮色 Gold stamping /hot silver 烫金/银 Soft finishing 柔软整理Singeing 烧毛 Mercerizing&bleaching丝光漂Water preshrinking 预缩 纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品[转] 纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品 braided fabric 编织物deformation 变形;走样 fast colours 不褪色;色泽牢固punch work 抽绣embroidery 刺绣品 acetate fibre 醋酯纤维hemp 大麻 damp proof 防潮sanforizing, pre-shrunk 防缩 textiles 纺织品 crochet 钩编编织物 gloss, lustre 光泽synthetic fibre 合成纤维chemical fibre 化学纤维 jute 黄麻 gunny cloth (bag) 黄麻布(袋) mixture fabric, blend fabric 混纺织物 woven fabric 机织织物 spun silk 绢丝linen 麻织物 woolen fabrics 毛织物(品) cotton textiles 棉纺织品 cotton velvet 棉绒 cotton fabrics 棉织物(品) non-crushable 耐绉的 viscose acetal fibre 黏胶纤维 matching, colour combinations 配色 rayon fabrics 人造丝织物 artificial fibre 人造纤维 crewel work 绒线刺绣 mulberry silk 桑蚕丝, 家蚕丝 silk fabrics 丝织物 silk spinning 丝纺 linen cambric 手帕亚麻纱 plain 素色 figured silk 提花丝织物 jacquard 提花织物 applique embroidery 贴花刺 绣 discolourization 褪色 mesh fabric 网眼织物 bondedfibre fabric 无纺织物 embroidered fabric 绣花织物 flax 亚麻 linen yarn 亚麻纱 knitting 针织 knitwear 针织品 hosiery 针织物 textile fabric 织物 ramee, ramie 苎麻 tussah silk 柞蚕丝 服装--- clothes 衣服,服装 wardrobe 服装 clothing 服装 habit 个人依习惯.身份而着的 服装 ready-made clothes, ready-to-wear clothes 成衣 garments 外衣 town clothes 外衣 double-breasted suit 双排扣 外衣 suit 男外衣 dress 女服 tailored suit 女式西服 everyday clothes 便服 three-piece suit 三件套 trousseau 嫁妆 layette 婴儿的全套服装 uniform 制服 overalls 工装裤 rompers 连背心的背带裤 formal dress 礼服 tailcoat, morning coat 大礼 服 evening dress 夜礼服 dress coat, tails 燕尾服,礼服 nightshirt 男式晚礼服 dinner jacket 无尾礼服(美 作:tuxedo) full dress uniform 礼服制服 frock coat 双排扣长礼服 gown, robe 礼袍 tunic 长袍 overcoat 男式大衣 coat 女大衣 topcoat 夹大衣 fur coat 皮大衣 three-quarter coat 中长大衣 dust coat 风衣 mantle, cloak 斗篷 poncho 篷却(南美人的一种斗 篷) sheepskin jacket 羊皮夹克 pelisse 皮上衣 jacket 短外衣夹克 anorak, duffle coat 带兜帽的 夹克,带风帽的粗呢大衣 hood 风帽 scarf, muffler 围巾 shawl 大披巾 knitted shawl 头巾,编织的头 巾 fur stole 毛皮长围巾 muff 皮手筒 housecoat, dressing gown 晨衣(美作:duster) short dressing gown 短晨衣 bathrobe 浴衣 nightgown, nightdress 女睡 衣 pyjamas 睡衣裤(美作 ajamas) pocket 衣袋 lapel (上衣)翻领 detachable collar 假领,活领 wing collar 硬翻领,上浆翻领 v-neck v型领 sleeve 袖子 cuff 袖口 buttonhole 钮扣孔

经典相声剧本

一件“天大”的事 甲:昨天咱们学校发生了一件大事,你知道吗? 乙:不知道。昨天我正好生病没上学。 甲:这件事太吓人了。我亲眼目睹的,当时吓得我差点没尿裤。 乙:啊!什么事这么可怕?快说说! 甲:这件事,你得听我从头慢慢说起。 乙:你就别卖关子了。 甲:它发生在昨天早晨9点59分60秒…… 乙:你说10点不就完了! 甲:当时,吴老师正在给我们班上课。同学们听得特别专注、认真。教室里鸦雀无声,静得地上掉下一根针都能听见,可惜当时就没一个人带针。 乙:咳! 甲:就在这时,坐在窗户旁的我,看见校园里有几位老师,正在饶有兴趣地朝天上望。不一会儿,就围了好几位。再过了一会,又围了几十位。再过了一会,又围了几百位…… 乙:等会,我们学校哪有这么多老师? 甲:呵,后来的好象是学前班的小朋友。 乙:你倒看清楚点! 甲:吴老师正盯着我,我能看清楚吗! 乙:快说,怎么回事? 甲:我也朝上看,可头上是楼板,什么也没有。 乙:废话。快说!到底发生了什么? 甲:只见天上,阴云密布,没有太阳,也看不见星星…… 乙:你咋这么多废话! 甲:就在这时,天上,突然……好象不是打雷声。 乙:啥?是飞机爆炸啦? 甲:不是。 乙:是美国火箭失事啦? 甲:不是。 乙:外星人撞电线杆啦? 甲:也不是。 乙:哎呀,快说,你急死我了! 甲:时间一秒一秒过去。你说吴老师也是,他哪节课都不拖堂,偏偏就这节课拖堂。正在这时,天上掉下……你猜掉下什么? 乙:我猜呀?! 甲:猜猜。 乙:掉下一块大陨石? 甲:不是。比这小。 乙:掉下一辆大坦克? 甲:再小点。 乙:一辆拉煤车? 甲:小点。

乙:马车? 甲:再小。 乙:自行车? 甲:不对。你往吃的方面想?乙:你早说么!——大天鹅?甲:不,含水份的…… 乙:大冬瓜? 甲:有点门,再小点。 乙:西瓜? 甲:再小点。 乙:西红柿? 甲:小点。 乙:橘子? 甲:小点。 乙:葡萄? 甲:再小点。 乙:还小?我猜不出来了!甲:笨的,是…… 乙:到底是什么? 甲:雪花。 乙:下雪呀!

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档