当前位置:文档之家› Sub Station Alpha v4.00+ (ASS、SSA特效代码全解全指令指令大全,包含了所有的指令)

Sub Station Alpha v4.00+ (ASS、SSA特效代码全解全指令指令大全,包含了所有的指令)

Sub Station Alpha v4.00+ (ASS、SSA特效代码全解全指令指令大全,包含了所有的指令)
Sub Station Alpha v4.00+ (ASS、SSA特效代码全解全指令指令大全,包含了所有的指令)

Sub Station Alpha v4.00+脚本格式

圣诞重校译本

翻译

Magics

Translated from english by

Magics

重要订正:绘图命令中04-04译本将b样条(b-spline)曲线与贝兹(Bezier)曲线混淆。现已更正,向各位读者致歉(12-24-04)

0翻译词汇表

1概要

2Sub Station Alpha脚本中的各节

3Sub Station Alpha 脚本中的各种类型的行

4标题行,[Script Info]节

5样式行,[v4+ Styles]节

6对话事件行,[Events]节

7注释事件行,[Events]节

8图像事件行,[Events]节

9音频事件行,[Events]节

10Movie event line, [Events] section

11Command event lines, [Events] section

附录A:样式替换代码

附录B:嵌入式字体/图像编码

(译者注:以下内容中ssa(小写)指Sub Station Alpha 脚本,SSA(大写)指Sub Station Alpha 软件。ass/ASS无论大小写均指Advanced Sub Station Alpha 脚本)

本文档原为SSA的脚本格式说明(能在https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html, 找到)。更新

或改动了的部分被标记成红色。

0. 翻译词汇表

英文常用中文翻译(加粗为本文中所用翻译)抱歉,其中可能错误较多,修订完成前不再提供,取有需要请查阅04-04版译本。

1. 概要

本文是假定你对SSA使用的术语和概念已经熟悉的情况下提供相关信息的。这些内容同时储存在SSA的帮助文档,随SSA一起分发的或者从https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html, 单独下载的ssa.hlp 文档中。

1ssa v4.00与先前的版本格式不同。

SSA v4.00 是向下兼容的。

一些ssa格式的改动就是为了让v4.00及其后续版本能读取现在甚至将来新的ssa。尤其是,新增加的“Format”行使得SSA能只读取它支持的信息,而忽略新版的脚本中增加的信息。(译者注:这就是下文将介绍的“Format”行的用途,详细的内容请见下文。)

2脚本是普通的DOS格式文本文件。

(译者注:文本文件常见的有DOS、MAC、UNIX。另外ass/ssa支持以Unicode字符集的文本文件储存,因此强烈建议你以此字符集储存,尤其是在你的字幕文件同时包含了多种语言的字幕时,此字符集能提供最好的兼容性。)

这也就意谓着,脚本能“手工”使用任何的本文编器编辑,但是当这样做的时候小心请仔细检查语法,当脚本被载入SSA的时候,任何的错误都可能导致不可预期的结果。

3脚本是按.ini文件的样式分成节(sections)书写的。

如果你对 .ini比较熟悉的话你会发现上手是一件很容易的事。当然,ass脚本并不是真正的ini文件,它不能象ini文件一样工作。

4脚本中大多数行都以行描述符(line descriptor)开始。

行描述符表示了这行包含的信息的类别。冒号表示行描述符结束。

5各个字段(information fields)间用“,”隔开。

因此,在角色名称(译者注:即下文中的Dialogue: 行中Name 字段、Actor 字段)和样式名称(译者注:即下文中的Style: 行的Name 字段;Dialogue: 行中Style 字段)中不允许使用逗号。

(在SSA中,软件会阻止你在其中键入逗号。)这同时使得你能很方便的把大块的ssa导入到电子表格软件中,再分栏将信息输出以便用于其他字幕软件。

6SSA不关心记录事件的各行的顺序。

你甚至可以用完全相反的顺序来录入,SSA仍能按正确的顺序来执行这些事件,因此,脚本中的各个事件并不一定都是以时间为序记录的。

7格式错误的行将会被忽略。

SSA会删除所有它不能理解的行,然后在载入脚本后给出一个警告,告诉你总共有多少行被删除了。

8一行的内容不能折行书写。

每一行必须是完整的一行,不能分行书写。

9字幕中没有定义的样式将用默认样式(*Default)代替。

例如,如果你从其它脚本里粘贴了一段内容,但是没有把相应的样式信息粘贴过来,那么当ASS 执行这个脚本的时候,就会使用样式“Default”。

10在定义样式时使用了没有安装的字体,则将用字体Arial代替。

这常常出现在你打开别人编写的脚本时,可能原作者有安装这种字体而你没有。

2. Sub Station Alpha脚本中的各节

[Script Info]

这一节包含脚本的标题及概要信息,在v4版本的脚本的脚本中“[Script Info]” 这一节必须作为脚本的第一节。

[v4 Styles]

这一节定义所有脚本所需的样式,字幕中将用到的每一个样式都应该在这里定义。

ASS 相应地变为[v4 Styles+]

[Events]

这一节记录所有事件(包括字幕、注释、音频、视频、命令行等)的脚本,基本上,实际使用字幕时将看到的内容都记录在这一节。

[Fonts]

这一节包含重新编码过的字体文件。如果需要将字体嵌入脚本中,你可以用将字体文件编码后记录在这里。注意:只有TrueType类型的字体可以嵌入到脚本中。每一个被嵌入的字体之前,都要单独的列出如下一行:

fontname: <文件名>

“fontname”这个词必须全部使用小写字母(大写字母会被误认为是已编码的字体文件的一部分)。

<文件名>是SSA储存字体文件时所用的名字。它是这样的:

truetype字体的原始名称,

加上一条下划线,

(可选)如果是粗体则加上一个“B”

(可选)如果是斜体则加上一个“I”

加上一串数字来表明字体编码(即使用的字符集)

加上“.ttf”

fontname: chaucer_B0.ttf

fontname: comic_0.ttf

“fontname”这一行之后紧跟许多行又可打印字符组成的行,这些字符的二进制值就表现了这个字体

文件。除最后一行外,编码部分80个字符一行。

这种从二进制到可打印字符的转换是Uuencoding编码的一种形式,有关这种编码的详细资料,包含在“附录B”,见下文。

[Graphics]

这一节包含重新编码过的图像文件。如果需要将图像文件嵌入脚本中,你可以用将图像文件编码后记录在这里。虽然这种编码效率很低,但是这种编码方式能确保ssa脚本能被任何一款文本编辑支持。

每一个被嵌入的图像之前,都要单独的列出如下一行:

filename: <文件名>

“fontname”这个词必须全部使用小写字母(大写字母会被误认为是已编码的字体文件的一部分)。

<文件名>是SSA储存图像文件时所用的名字。它会与脚本中调用图像时所使用的文件名一致。

SSA 会自动嵌入所有用到且储存在你安装SSA的文件夹的子文件夹——“Pictures”文件夹以外的图像文件。

比如c:\program files\Sub Station Alpha v4.00\Pictures。SSA 会首先试图从脚本中指定的路径读取,如果找不到则在上述的子目录“Pictures”中寻找。

“fontname”这一行之后紧跟许多行又可打印字符组成的行,这些字符的二进制值就表现了这个图像文件,格式与前述的嵌入式字体文件相同。

3. Sub Station Alpha 脚本中的各种类型的行

这部分简要的介绍Sub Station Alpha 脚本中出现的各种类型的行。关于这些行各自的详细信息将会在以后的章节讲解。

(译者注:在本译本中,下面左侧的内容我称之为“行描述符”)

!:脚本中的注释。你用SSA载入脚本的时候,这些是不可见的。

Title:标题:对脚本内容的简单描述

Original Script:脚本原著:脚本的最初作者

Original Translation: 原译者:(可选)对话的最初翻译者

Original Editing: 原始润稿人:(可选)脚本的原始编辑,主要是指那些处理原始译稿,把它们处理成具有可读性的地道的译文的润稿人

Original Timing:原时间轴:(可选)脚本最初的时间轴人员

Synch Point:同步点:(可选)描述执行脚本时应以视频文件的何处作为时间原点。

Script Updated By:脚本修订:(可选)修订原字幕文件的字幕组的名称

Update Details:详细修订资料:由其它字幕组修订的部分的详细叙述

ScriptType:脚本格式:脚本是按照哪个版本的要求的格式记录的,例如“V3.00”版

Collisions:碰撞处理:这个选项决定当几行字幕重叠时,字幕如何避开。

PlayResY:播放资源Y:脚本的作者执行脚本的影片的高度

PlayResX:播放资源X:脚本的作者执行脚本的影片的宽度

PlayDepth:显示色深:脚本的作者执行脚本时使用的色深

Timer:计时器:执行脚本时的计时器速度,单位:1%

例: "100.0000"表示以正常的速度放映脚本

计时器速度是一个和时间相乘的时间参数,使SSA的时钟具有不同的速率Style:样式:对脚显示文本时的样式的定义

Dialogue:对话:对话事件,比如显示一段文本

Comment:备注:“备注”事件

这种事件可以包含和对话事件、图像事件、声音事件、影片事件或是命令事

件相同的内容,但是在执行脚本时却会被忽略。

Picture:图像:“图像”事件,SSA会显示指定的.bmp .jpg .gif .ico或.wmf图像Sound:声音:“声音”事件。SSA会播放指定的.wav文件

Movie:影片:“影片”事件。SSA会播放指定的.avi文件

Command:命令:“命令”事件。SSA会在后台执行指定的应用程序

4. 标题行,[Script Info]节

;分号这行可以写任何内容

这样的行只作为脚本中的一个注释。当你把脚本载入SSA时,这些行并不可

见。注意分号必须位于行首。这代替了以前版本中使用的“!:”行描述符

Title:标题:对脚本内容的简单描述。如果原作者没有给出相关信息,则自动用

(无标题)代替。

Original Script:脚本原著:脚本的最初作者。如果原作者没有给出相关信息,则自动用

(未知)代替。

Original Translation: 原译者:(可选)对话的最初翻译者。如果原作者没有给出相关信息,则不出现此条目。

Original Editing: 原始润稿人:(可选)脚本的原始编辑,主要是指那些处理原始译稿,把它们处理成具有可读性的地道的译文的润稿人。如果原作者没有给出相关信息,

则不出现此条目。

Original Timing:原时间轴:(可选)脚本最初的时间轴人员。如果原作者没有给出相关信息,则不出现此条目。

Synch Point:同步点:(可选)描述执行脚本时应以视频文件的何处作为时间原点。如果原作者没有给出相关信息,则不出现此条目。

Script Updated By:脚本修订:(可选)修订原字幕文件的字幕组的名称。如果后来的编辑者没有给出相关信息,则不出现此条目。

Update Details:详细修订资料:由其它字幕组修订的部分的详细叙述。如果后来的编辑者没有给出相关信息,则不出现此条目。

Script Type:脚本格式:脚本是按照哪个版本的要求的格式记录的,例如“V4.00”版。SSA 据此判断你是否用一个较低版本的SSA打开一个较高版本的SSA创建的脚

本,如果是则发出相应警告。

ass 的版本号是“V4.00+”。

Collisions:碰撞处理:这个选项决定当几行字幕重叠时,字幕如何避开。

如果这一项是“Normal”(标准),那么SSA会先尝试将字幕放在“margins”(边

缘)这个参数所指定的位置。但是字幕有可能在竖直方向上被挪动,以防止

字幕重叠。使用“normal”(标准)防碰撞,字幕将层层向上堆积,同时尽可能

放在靠近纵向(底部)边缘的地方——如果其它条字幕留下的“缺口”足够大的

话,它会填补进去。

如果这一项是“Reverse”(颠倒),那么字幕会向上移,来给原本会重叠的字

幕腾出空间。这能保证观众阅读字幕时总是按从上到下的顺序,但这同时也

可能造成先出现的字幕,在后来的字幕还没出现前就悬在屏幕半中。这样可

能会占据比较多的屏幕空间。

PlayResY:播放资源Y:脚本的作者执行脚本的影片的高度。如果你通过Directdraw写屏技术来放映的话,SSA v4会在自动允许使用的尺寸中选择与这里设定的值最

相近的尺寸来回放。

PlayResX:播放资源X:脚本的作者执行脚本的影片的宽度。如果你通过Directdraw写屏技术来放映的话,SSA v4会在自动允许使用的尺寸中选择与这里设定的值最

相近的尺寸来回放。

PlayDepth: 显示色深:脚本的作者执行脚本时使用的色深。如果你通过Directdraw写屏技术来放映的话,SSA v4会在自动允许使用的设置中选择与这里的设置最相近的色深

来回放。

Timer:计时器:执行脚本时的计时器速度,单位1%

例: "100.0000"表示以正常的速度放映脚本。它精确到小数点后第四位。

timer作为一个系数乘到SSA内部的计时器上,以压缩或是拉长脚本持续的时

间。大于100%则会缩短脚本持续时间。即字幕会比预定时间越来越早地出现。

小于100%则会延长脚本持续时间。即字幕会比预定时间越来越晚地出现。(和

校正时间(Ramp Time)作用相同)。

这种延长或压缩只会在实际放映的时候起作用。而不会影响到脚本中记录的

各个事件的实际时间。

如果你想知道“为什么尽管二者效果相同,但却说‘Timer Speed’比‘Ramp

Time’更为强大?”,请查阅SSA用户指南。

WrapStyle:换行样式:定义默认换行样式。

0: 智能换行,各行长短尽可能相等

1: 行末文字换行,只使用“\N”强制换行

2: 不自动换行,“\n”“\N”都强制换行

3: 和0相同,但较靠下的行比靠上的行长

5. 样式行,[v4+ Styles]节

样式是对字幕的外观和位置的定义。脚本中要用到的每一个样式都应该在这里定义。

样式中所作出的设置(除了阴影/描边),都能被穿插在字幕中的控制代码所覆盖。

每一个定义样式的行中的各个字段,由一个单独的行“Format:”(格式)来指明。“Format”行必须在所有定义样式的行之前——因为格式行会指导SSA载入样式行。格式行中列举的字段名必须拼写正确!各字段如下:

Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding

Format行的存在允许以后版本的脚本中加入新的字段,而同时,即使字段的位置变了,仍能保证旧的版本的软件仍然能从中有选择地加载自己能识别的字段。

字段1: Name.名称。要定义的样式的名称。大小写敏感。不允许使用半角的逗号“,”。

字段2: Fontname.字体。Windows所使用的字体名。大小写敏感。

字段3: Fontsize.字号。

字段4: PrimaryColour.第一颜色。一个长整形BGR(蓝-绿-红)值。注意这个字数用十六进制记录的顺序为BBGGRR。

字幕在一般请况下就是显示为这种颜色。

字段5: SecondaryColour.第二颜色。一个长整形BGR(蓝-绿-红)值。注意这个字数用十六进制记录的顺序为BBGGRR。

当一行字幕为了防止和其他字幕重叠而被自动移开始,为了以示区别就会显示出这种颜

色。

字段6: OutlineColor (TertiaryColour).描边颜色(第三颜色)。一个长整形BGR(蓝-绿-红)值。

注意这个字数用十六进制记录的顺序为BBGGRR。

当一行字幕为了防止和其他字幕重叠而被自动移开始,为了以示区于第一、第二颜色显

示的字幕就会使用第三颜色。

字段7: Back Colour.背景颜色。这是阴影或者描边(如果启用了阴影或描边效果)所用的颜色。

一个长整形BGR(蓝-绿-红)值。注意这个字数用十六进制记录的顺序为BBGGRR。

字段4-7: 各类颜色代码也包含了alphat通道的信息。(AABBGGRR)

字段8: Bold. 加粗。这个字段决定使用粗体字(真),还是不使用(假)。-1 表示真, 0 表示假. 这与是否为斜体这个选项是独立的——你可以让文字既是粗体又是斜体。

字段9: Italic. 倾斜。这个字段决定使用斜体字(真),还是不使用(假)。-1 表示真, 0 表示假. 这与是否为粗体这个选项是独立的——你可以让文字既是粗体又是斜体。

字段9.1: Underline. 下划线。取值[-1 或0]

字段9.2: Strikeout. 删除线。取值[-1 或0]

字段9.3: ScaleX.水平标尺。描述文字的宽度。单位[%]

字段9.4: ScaleY.竖直标尺。描述文字的高度。单位[%]

字段9.5: Spacing.字间距。字符之间的额外间隔。单位[像素]

字段9.6: Angle.角度。字幕行预先旋转过的角度。可以为浮点小数。单位[°]

字段10: BorderStyle.边框样式。1=描边+ 投下阴影, 3=不透明方框

字段11: Outline.描边。如果BorderStyle为1,那么这个字段指定描边的宽度,以像素为单位。

取值可以是0、1、2、3或者4。

字段12: Shadow.阴影。如果BorderStyle为1,那么这个字段指定投下的阴影的深度,以像素为单位。

取值可以是0、1、2、3或者4。投影时总是连同描边一起投影——如果没给出描边宽度

SSA总是强制使用1像素的描边。

字段13: Alignment.对齐方式。这个字段设置在考虑到左/右屏幕边距后,字幕如何左右对齐,以及竖直放置的位置。取值1=左对齐、2=中对齐、3=右对齐。在此这些值上加上4表示居

顶字幕。在此这些值上加上8表示居中字幕。

例5 = 左对齐(1) + 居顶字幕(4)

字段13: Alignment.对齐方式。但是按照数字键盘的布局(1-3 居底字幕,4-6居中字幕,7-9居顶字幕)。

字段14: MarginL.左边距。这个字段以像素为单位,指定左边距。它是字幕的左边边界到影片的左侧边缘的距离。三个银幕边距值(左边距、右边距、垂直边距)决定了字幕将显示在

一个怎样的范围之内。

字段15: MarginR.右边距。这个字段以像素为单位,指定右边距。它是字幕的右边边界到影片的右侧边缘的距离。三个银幕边距值(左边距、右边距、垂直边距)决定了字幕将显示在

一个怎样的范围之内。

字段16: MarginV.垂直边距。这个字段以像素为单位,指定垂直边距。

对于一条居底字幕,这是从银幕底端算起的距离。

对于一条居顶字幕,这是从银幕顶端算起的距离。

对于一条居中字幕,这个值将被忽略——文本永远垂直居中。

字段17: AlphaLevel.Alpha级别。这个字段定义文本的透明度。SSA还没有使用这个字段。

字段17: ASS没有这个字段。

字段18: Encoding.编码。这个字段指定文本使用的编码字符集,以使用多语种Windows环境。对于英文(Western, ANSI)字幕它通常为0(零)。

当文件用Unicode 字符集编码时,这个字段在转换文件编码时很有用。

6. 对话事件行,[Events]节

这些行包含了字幕文本,显示文本的时刻,以及如何显示字幕。

每个对话事件行的各个字段都由“Format:”一行定义,这一行必须在出现这一节里所有事件行之前。格式行会指导SSA载入所有的事件行。格式行中列举的字段名必须拼写正确!各字段如下:

Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

最后一个字段都是文本字段,因此其中可以包含逗号。Format行的存在允许以后版本的脚本中加入新的字段,而同时,即使字段的位置变了,仍能保证旧的版本的软件仍然能从中有选择地加载自己能识别的字段。

字段1: Marked 标记

Marked=0 则在SSA中不显示为“marked”(标记过的)。

Marked=1 则在SSA中显示为“marked”(标记过的)。

字段1: Layer 层(任意整数)

处理字幕重叠时,所在层数不同的字幕认为不重叠。

这个数值高的层会覆盖在数值低的层的上方。

字段2: Start 起始时刻

事件的起始时刻,写成0:00:00:00 的格式。即小时:分:秒:百分之一秒。这是指从开始

回放到将这行文本显示在屏幕上时流逝的时间。注意“小时”只有一位数字!

字段3: End 终止时刻

事件的终止时刻,写成0:00:00:00 的格式。即小时:分:秒:百分之一秒。这是指从开始

回放到这行文本从屏幕上消失时流逝的时间。注意“小时”只有一位数字!

字段4: Style 样式

样式名称。如果这里写为“Default”表示使用你自己在SSA设置的“*Default”样式。

尽管SSA会忽略由作者自己在脚本中定义的“Default”样式,但它还是储存在脚本中。—

—所以如果你要使用这种样式,那么——在定义样式那一节里把它的样式名称改调,这

样将会在SSA的“由脚本定义的样式”列表中出现。

字段5: Name 姓名

角色姓名。这是说话的角色的名字。这个字段只是作为一种信息,以此让编辑或是时间

轴更轻松。

字段6: MarginL 左边距

左边距替换值。四位数字。这个字段以像素为单位。四位全为零表示按照你在Style字段

中选用的样式中给出的默认值。

字段7: MarginR 右边距

右边距替换值。四位数字。这个字段以像素为单位。四位全为零表示按照你在Style字段

中选用的样式中给出的默认值。

字段8: MarginV 垂直边距

四位数字垂直边距替换值。这个字段以像素为单位。四位全为零表示按照你在Style字

段中选用的样式中给出的默认值。

字段9: Effect 特效

过渡特效。这里既可以留空,也可以包含下述三个可以在SSA v4.x版本实现的过渡特效

之一。

特效的名称大小写敏感,必须严格按下面给出的名称。特效名称不包含两侧的引号。

“Karaoke ”(卡拉OK)即文本将会逐词高亮显示。

Karaoke 作为一种已被废止的特效格式。

“Scroll up;y1;y2;delay[;fadeawayheight]”(向上卷动;y1;y2;延迟[;渐隐高度])即文本/图

象将向上滚过屏幕。在“Scroll up”这个词之后列出的各参数之间用分号分隔开。

参数y1 、y2 的值指出屏幕上文本要滚过的垂直区域。这个值以像素为单位,并且不

在乎哪个参数(上边缘和下边缘)先给出。如果这两个值都为零则文本会滚过整个屏幕

的高度。

参数delay (延迟) 的值可以取从1 到100,这个参数放慢滚过的速度——0表示无延

迟,并会尽可能快地滚过屏幕。

“Banner;delay”(横幅;延迟)即文本将会强制显示为一行而不管长度,然后从右到左滚

过屏幕。

参数delay (延迟) 的值可以取从1 到100,这个参数放慢滚过的速度——0表示无延

迟,并会尽可能快地滚过屏幕。

“Scroll down;y1;y2;delay[;fadeawayheight]”(向下卷动;y1;y2;延迟[;渐隐高度])

“Banner;delay[;lefttoright;fadeawaywidth]”(横幅;延迟[;左或右;渐隐宽度])

lefttoright(左或右)可以取0 或1。这个参数是可选的。默认值是0 ,以便使这个特

效向下兼容。

当delay (延迟)大于0时,移动一个像素的距离需要用去(1000/delay)秒。

(警告: Avery Lee 的“subtitler”插件读取“Scroll up”特效参数的顺序是delay;y1;y2)

fadeawayheight(渐隐高度)和fadeawaywidth (渐隐宽度)参数用来使文本滚动方

向的两侧变得透明。

字段10: Text 文本

字幕文本。这就是将要显示在屏幕上的字幕。在第9个逗号之后的所有内容都被认为是字

幕文本。所以其中也能包含逗号。

这段文本能可以包含\n 代码来表示换行符,还可以包含样式替换这种出现在一对{}

中间的控制代码。

这些行包含的内容可以和其它任何一种事件行相同,但是在执行脚本是会被忽略。

这些行包含的内容和对话事件行相同,但是字段10包含要显示的图像的完整路径和文件名,而不是字幕文本。

对样式的指定被忽略。对图像事件可以使用“scroll up”(向上滚过)过渡特效。

左边距和垂直边距指定放置图片的左下角的位置。左边距的四位数全为零,表示图片将水平居中。垂直边距四位数全为零,表示图片将垂直居中。

这些行包含的内容和对话事件行相同,但是字段10包含要播放的 .wav 音频的完整路径和文件名,而不是字幕文本。

对样式和边距的指定被忽略。终止时刻同样被忽略——音频会播放到音频文件末尾,或者到播放另一个 .wav 文件时。

如果播放影片时已有wav文件在播放,那么影片中的声音将会听不到。相似的,如果播放wav文件时已有有声影片在播放,那么wav文件中的声音将会听不到。

字幕教程

一、字幕制作过程简介 字幕制作的过程通常可分为片源提供、文稿翻译、时间轴、特效、校对、压制几个步骤。 时间轴是指利用PopSub或其他时间轴工具制作出和视频内容相对应的基本字幕内容,保存的格式通常为ass或ssa。ass和ssa除了个别地方,基本没什么太大的区别,后文主要介绍ass。 特效是指手动调整ass字幕的字体,颜色,位置和运动效果等。ass字幕功能很强大,合理的运用各种特效代码,能达到各种绚丽的效果。不过这就属于高级字幕特效范畴了,本篇只介绍字幕特效的入门。 压制就是把做好的字幕嵌到无字视频里面,合成一个尺寸,大小和画质都合适的档。 二、安装字幕软件 PopSub不仅仅是时间轴编辑工具,同时它还能制作简单的特效。另外类似的字幕制作编辑软件还有SubCreator和SubStationAlpha等。因为我用的是PopSub,所以后面的讲述将以P opSub为例。【下载1:http: //https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/file/ef1orrnu# PopSub_Version0.74.rar】 首先准备一个avi格式的视频(称之为片源)和可以用的ass格式的字幕,把ass字幕改为和视频相同的文件名,并保存在同一文件夹下。打开PopSub,按“文件”,“打开动画”,播放视频,如果显示字幕,同时桌面右下角出现如图所示的绿色箭头,就说明可以开始字幕制作了。如果没有显示,就需要安装一个插件Vobsub。【下载2:http: //https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/file/c4semcs p# VobSub(VSFilter)_V2.39_汉化修正版.rar】 【图1】 要正确显示字幕还需要Vobsub,它是一个辅助工具。另外它的安装有点特殊。下载VobSu b软件后,解压,双击安装,然后在“开始->运行” 对话框中输入“ regsvr32 vsfilter.dll”,按确定后,如果出现下面右边的对话框则说明安装成功了,于是可以开始字幕制作了; 但是,如果解压后发现只有unrar.dll 和VSFilter.dll 这两个文件,将这两个文件复制到c:\ windows\system32 文件夹下,然后再在开始->运行对话框中输入regsvr32 vsfilter.dll。按确定后,同样如果出现下面右边的对话框则说明安装成功了,则可以开始字幕制作了。【图2、图3】

ssa水印字幕的制作及各部分解释

ssa水印字幕的制作及各部分解释 [Script Info] ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,华文新魏,25,&Hffffff,&Hff8080,&Hffffff,&Hff0000,0,0,1,2,1,2,20,20,20,0,134 Style: mine,方正舒体,24,&Hffffff,&Hff8080,&Hffffff,&Hff0000,0,0,1,2,1,2,20,20,20,0,134 [Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, T ext Dialogue:Marked=0,0:00:20.50,0:00:55.90,Default,,0020,0020,0270,Banner;20;0;50,{\fe134\fn华文新魏\fs12}郑重声明:本作品之片源、字幕均来自互联网,版权归电影公司所有。任何组织和个人不得公开传播或用于任何商业盈利用途,否则一切后果由该组织或个人承担!本站和制作者不承担任何法律及连带责任!请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本片,请购买正版! .......... 以上为ssa字幕的开头部分,解释如下: [Script Info] 脚本信息 这部分包含了该脚本文件的头部以及一般说明。“[Script Info]”在ssa字幕中必须是该脚本的第一行。 "ScriptType" 脚本类型。默认就可以了。 “PlayResX” 影片文件(脚本文件)的X轴坐标总长度。一般默认384。 “PlayResY” 影片文件(脚本文件)的Y轴坐标总长度。一般默认288。 “Timer” 不用解释了,用默认(100.0000)的就行。 [v4 styles] Version4的style: 这部分包含了脚本的所有样式/风格,字幕中用到的样式必须先在此指定。

Sub Station Alpha v4.00+ (ASS、SSA特效代码全解全指令指令大全,包含了所有的指令)

Sub Station Alpha v4.00+脚本格式 圣诞重校译本 翻译 Magics Translated from english by Magics 重要订正:绘图命令中04-04译本将b样条(b-spline)曲线与贝兹(Bezier)曲线混淆。现已更正,向各位读者致歉(12-24-04) 0翻译词汇表 1概要 2Sub Station Alpha脚本中的各节 3Sub Station Alpha 脚本中的各种类型的行 4标题行,[Script Info]节 5样式行,[v4+ Styles]节 6对话事件行,[Events]节 7注释事件行,[Events]节 8图像事件行,[Events]节 9音频事件行,[Events]节 10Movie event line, [Events] section 11Command event lines, [Events] section 附录A:样式替换代码 附录B:嵌入式字体/图像编码 (译者注:以下内容中ssa(小写)指Sub Station Alpha 脚本,SSA(大写)指Sub Station Alpha 软件。ass/ASS无论大小写均指Advanced Sub Station Alpha 脚本) 本文档原为SSA的脚本格式说明(能在https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html, 找到)。更新 或改动了的部分被标记成红色。

0. 翻译词汇表 英文常用中文翻译(加粗为本文中所用翻译)抱歉,其中可能错误较多,修订完成前不再提供,取有需要请查阅04-04版译本。

1. 概要 本文是假定你对SSA使用的术语和概念已经熟悉的情况下提供相关信息的。这些内容同时储存在SSA的帮助文档,随SSA一起分发的或者从https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html, 单独下载的ssa.hlp 文档中。 1ssa v4.00与先前的版本格式不同。 SSA v4.00 是向下兼容的。 一些ssa格式的改动就是为了让v4.00及其后续版本能读取现在甚至将来新的ssa。尤其是,新增加的“Format”行使得SSA能只读取它支持的信息,而忽略新版的脚本中增加的信息。(译者注:这就是下文将介绍的“Format”行的用途,详细的内容请见下文。) 2脚本是普通的DOS格式文本文件。 (译者注:文本文件常见的有DOS、MAC、UNIX。另外ass/ssa支持以Unicode字符集的文本文件储存,因此强烈建议你以此字符集储存,尤其是在你的字幕文件同时包含了多种语言的字幕时,此字符集能提供最好的兼容性。) 这也就意谓着,脚本能“手工”使用任何的本文编器编辑,但是当这样做的时候小心请仔细检查语法,当脚本被载入SSA的时候,任何的错误都可能导致不可预期的结果。 3脚本是按.ini文件的样式分成节(sections)书写的。 如果你对 .ini比较熟悉的话你会发现上手是一件很容易的事。当然,ass脚本并不是真正的ini文件,它不能象ini文件一样工作。 4脚本中大多数行都以行描述符(line descriptor)开始。 行描述符表示了这行包含的信息的类别。冒号表示行描述符结束。 5各个字段(information fields)间用“,”隔开。 因此,在角色名称(译者注:即下文中的Dialogue: 行中Name 字段、Actor 字段)和样式名称(译者注:即下文中的Style: 行的Name 字段;Dialogue: 行中Style 字段)中不允许使用逗号。 (在SSA中,软件会阻止你在其中键入逗号。)这同时使得你能很方便的把大块的ssa导入到电子表格软件中,再分栏将信息输出以便用于其他字幕软件。 6SSA不关心记录事件的各行的顺序。 你甚至可以用完全相反的顺序来录入,SSA仍能按正确的顺序来执行这些事件,因此,脚本中的各个事件并不一定都是以时间为序记录的。 7格式错误的行将会被忽略。 SSA会删除所有它不能理解的行,然后在载入脚本后给出一个警告,告诉你总共有多少行被删除了。 8一行的内容不能折行书写。 每一行必须是完整的一行,不能分行书写。 9字幕中没有定义的样式将用默认样式(*Default)代替。

ASS和SSA详解

内容: 一.概述 四.部分的标题行 五.[v4+Styles]部分的风格行Style 六.[Events]事件部分的对话行Dialogue 七.[Events]事件部分的注解行Comment 八.[Events]事件部分的图片行Picture 九.[Events]事件部分的声音行Sound 十.[Events]事件部分的影片行Movie 十一.[Events]事件部分的命令行Command 附A.风格覆盖代码(Tags,Codes) 附B.内嵌的字体/图片编码 注: 1)此文档是对原SSA文件规格英文文档进行翻译和补充而成,原文件可从以下链接获得: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/projects/asa/ass-specs.doc 另外参考了以下资料: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/docs/ASS_Tags https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/wiki/SubStation_Alpha 2)表述编写格式时,用到的符号说明如下: <..>参数 [..]可选项 3)除附A以外,用红色字体标明ASS相对于SSA格式的新增功能或者改动 4)用蓝色,加粗,下划线等符号表明需要注意的地方. SSA全称SubStation Alpha,是由CS Low(又称Kotus)创建的一种字幕格式,用以实现比传统字幕诸如srt等格式更为复杂的功能.SSA目前的版本为v4.00. SSA同时也是一款软件的名称,专用于创建和编辑SSA格式的字幕. ASS是一种比SSA更为高级的字幕格式,全称Advanced SubStation Alpha,实质是SSA v4.00+版本.它拥有比SSA更多的功能. 1.SSA v4.00与之前的SSA版本格式不同.v4可以阅读和加载以前版本的格式,但之前版本不支持v4以上的编写格式.换句话说,SSA从v4版本开始可以阅读它认识的命令而忽略不认识的命令,从而可以向下兼容,也可以向上兼容. 2.文件为普通的DOS文本格式.也就是说它可以用记事本打开编辑,同时需要注意编写出错时有可能导致无法预料的结果. 3.文件编写时所划分的各部分,从形式上来说类似于ini文件,但它并非真正的ini文件 4.各部分中的绝大多行都以一说明性的文字加上冒号来开头,指明该行包含哪一些信息. 5.每一行中的信息都以逗号分隔.因此风格名和人物角色名中要求不能出现逗

双语字幕文件的特效处理

【SrtEdit 教程】双语字幕文件的特效处理 双语, 特效, 字幕, SrtEdit, 教程 本帖最后由 IsaacZ 于 2010-2-19 22:57 更新 【阅读此教程前确保您已经读过:【SrtEdit 教程】双语字幕分割与合成】 【转贴】 关于SrtEdit双语字幕合成,有许多TX已有了很好的教程,例如 lulu0206 的 [url=]https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/thread-298745-1-1.html[/url]。本贴只针对双语字幕合成后怎样才能美观地显示介绍一些方法供大家参考,以抛砖引玉。 下面以 zxc_asd 的 Pineapple.Express.2008.Blu-ray.RE.720p.x264.DD51.MySiLU 简英双语字幕(迅雷高速下载:https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/attachment.php?aid=424543) 为例: 双语字幕合成后如果不作任何处理,中西文字体一样大,不仅十分难看,还大面积占用图像空间,影响观看(图1)。因此有必要让中、英文字幕的字体大小有区别。

图1 SrtEdit强大的特效编辑功能可以帮助我们达到这个要求,下面介绍几种方法供大家参考, 欢迎大家提供更好的办法。 方法一:在lulu0206的双语字幕合成教程中可以看到,合成策略对话框中实际上已有了中英文字体相对比例的设置(按百分比),例如可以将英文设置成为75%。这样双语字幕合成后中英文字体大小有所区别,但颜色还是相同的。能否单独调整中文或英文字体的大小、 颜色甚至透明度等等属性呢?

方法二:选中要处理的中英文字幕行,一般可执行全选,然后再从主菜单的格式菜单中选 择文本特效编辑: 图2 执行后将弹出文本特效编辑对话框,在本例中改变了字体颜色、字体横向及纵向比例以及指定将当前所有参数只作用于英文字幕等选项(见红圈所标注的选项)。在设置各项参数 时,可随时按“预览”按钮查看实际效果:

ASS、SSA字幕常用参数

[Script Info] 字幕的介绍ASS SSA ASS/SSA Title: -------------- 字幕名字 Original Script: --------------制作字幕的团体名字 Original Translation:-------------- 修改的人 Original Timing:-------------- 时间的人(时间轴人员的名字) Synch Point:0 ScriptType:v4.00 ------- 这个会影响字幕特效的一些命令,一般SSA用v4,ASS 用V4+就可以呢 Collisions:Normal PlayResX:1280 ------- PlayResX和PlayResY这两项会影响字幕定位时的座标可以按照自己需要设置 PlayResY:1024 Timer:100.0000 ------- 这个是字幕设置精确到的时间 WrapStyle:1 [v4 Styles] 这一个是对字幕总体属性的定义(SSA) Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColou r,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Alp haLevel,Encoding Format -------说明个参数的意识: 1、Name:-------给字幕取的名字可以随便取它关系到你下面字幕的定义 2、Fontname:-------字体 3、Fontsize:-------字体大小 4、PrimaryColour:-------主字幕色------字幕的主要颜色

ssa字幕特效制作方法汇总

ssa字幕特效制作方法(汇总) ssa字幕特效制作方法(汇总) 为了让大家从一开始就能对ssa动态字幕的学习有极大的兴趣和信心,第一次,我准备举 几个常用特效的范例,让大家先用为快,以后再对每种特效的具体参数进行细解。 讲座正式开始 关于SSA字幕文件可以用SubCreator来生成,然后用记事本打开有如下的形式: [Script Info] ScriptType: v4.00 Collisions: Normal

PlayResY: 480 PlayResX: 640 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 [v4 Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour, BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,M arginR,MarginV,AlphaLevel,Encoding Style: New Style,幼圆,30,16777215,4227327,8404992,16744448,0,0,1,1,2,2,30,30,12,0,134 [Events] Dialogue: Marked=0,0:00:00.20,0:00:03.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,UC0079年12月24日 Dialogue: Marked=0,0:00:05.30,0:00:08.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,我們要跟這艘戰艦共存亡 Dialogue: Marked=0,0:00:09.30,0:00:12.30,New Style,NTP,0000,0000,0000,,但我們不可讓你們白死 Dialogue: Marked=0,0:00:13.30,0:00:17.30,New

Aegisub简单教程

Aegisub 一.概述: Aegisub是免费的高级字幕制作软件,可以到官方网站上下载到最新版: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/ 本文只对软件和ass字幕做基本介绍,高级特效制作暂不讲解。 1.ass字幕格式: ◆Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text,即为: ◆格式:层,开始时间,结束时间,风格,名称,字幕距左 边的距离,字幕距右边的距离,字幕高度,效果,字幕正 文。例如: Dialogue:0,0:00:53.34,0:00:56.68,Default,,0000,00 00,0000,,尽管保留了爬虫类的许多特色 二.界面说明: 1. Comment,选中,则本条字幕为注释内容。在ass字幕中显

示为: Comment:0,0:00:53.34,0:00:56.68,Default,,0000,0000,0000,,尽管保留了爬虫类的许多特色 2. 字体风格,本条字幕的字体风格。 3. 字幕层(Layer number),类似于图层。效果如图所示: 4. 开始时间(Start time): 5. 结束时间(End time): 6. 持续时间(Line duration): 7. 左边距(MarginL):字幕离左边的距离,默认为0,就是居中对齐,越靠左值越大,下面是左边距为550的效果: 8. 右边距(MarginR):字幕离右边的距离,值越大越靠右。 9. 垂直边距(Vertical margin):值越大,越靠上。 10. 加粗(Bold)、倾斜(Italics)、下划线(Underline)、删除线(Strikeout),都可以单独应用于某个字上面。 11. 字体(Font face name):设置字体,从光标选择处生效。 12. 原色/一次色(Primary color): 13. 二次色(Secondary color):

SSA动态水印完全资料

SSA动态水印完全资料 介绍字幕和字幕软件vobsub及其简单设置。字幕最常见的是idx/sub(直接从DVD光盘上提取的字幕格式)和文本格式的srt,ssa/ass几种格式。 vobsub目前的版本2.32,根据目前操作系统的情况,建议安装2.23,2.29和2.32这3个版本。2.23比较稳定,适合各种操作系统,2.29以上的版本尽管功能更强大,但兼容性不是很好。Easy Realmedia Producer就内置了完整的2.23版本。建议使用这个软件压制rmvb,同时使用它内置的vobsub2.23版本SRT和SSA两种格式的字幕均为文本格式字幕,其共同的优点是: * 只需要单独一个文件即可使用,不象SUB字幕还需要一个idx定义文件 * 字幕文件很小,都在几十KB以内,便于传播以及刻碟:-) * 用任何文本编辑工具都能够打开,非常便于对字幕内容进行细节修改和调整 * 使用者能够随心所欲定制观看影片时字幕的字体、大小、颜色等等 * 都被VobSub直接支持 而在SRT和SSA两者之间比较,SRT格式只有时间码和文本,太过于简单,很容易因设置等问题导致在看影片时产生乱码,新手使用起来会感觉麻烦;而SSA格式可以在字幕内附带作者信息、修订信息、字幕参数等,更可以预先即定义好字幕播放时使用的字体、大小、风格等多种内容,兼有SRT字幕和SUB等图形字幕的优点。所以,SSA字幕比SRT字幕应该更有优势,笔者也想在这里大力提倡使用SSA格式字幕。总之,对于稍有经验的玩家,文本格式的字幕肯定是最好的选择。 我们要学好SSA主要从两个方面着手:一个是SSA文件的组成结构;一个是SSA代码。 一.SSA文件的组成结构 SSA文件主要由三大部分组成:[Script Info]部分,[v4 Styles]部分和[Events]部分。 1.[Script Info]部分 PlayResX: 384 PlayResY: 288 384×288是标准的4:3画面分辨率之一。ssa字幕里的坐标(字幕的位置)即根据这2个数值的范围来定义。16:9宽银幕的片子略做调整即可。 这里主要介绍文件本身和制作者的信息,这里面最重要的两项是PlayResX和PlayResY,它实际上是按给定的PlayResX和PlayResY数值将屏幕按比例化分,屏幕的左上角坐标为(0,0),右下角坐标为(PlayResX数值,PlayResY数值).这两个值最好是和视频文件的长宽相同,这样在下面[Events]部分文本位置坐标的设定很方便而且准确. 当然这两个值也可能和原视频文件的长宽不同,比如视频文件尺寸为640x360,而PlayResX:384,PlayResY: 288,如同前面所说的,它是将屏幕长宽按384:288来化分的.一旦这样划定,下面的各种坐标设定都要以384和288为根据. 特别要注意的是:对于一个已经存在并且文本坐标都设置好的SSA文件,如果它的PlayResX和PlayResY 数值和视频文件的长宽尺寸不符(包括成比例的情况,比如视频文件尺寸为640x360,而PlayResX:320,PlayResY: 180),我们不要简单的把PlayResX和PlayResY数值改成屏幕尺寸,这样将导致字幕失真,是因为文本部分的尺寸并没有改,仍按照原来的PlayResX和PlayResY数值设定.如果有较多的坐标设定,就不要改原来的PlayResX和PlayResY数值,在原基础上编辑. 2.[V4 Styles]部分 这是个存放[Events]部分里所用到的各种字体信息的地方.可以存在多种字体,每种字体有多种特征.当[Events]部分的Name项引用到这里的某种字体时,则意味这该字体的各种特征也被引用.字体的特征还可以在文本行中修改,这将在[Events]部分讨论. 常见的字体属性有Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour,

ASS文件说明

内容: 一.概述 二.文件各个部分解析 三.各种类型的行 四.[Script Info]部分的标题行 五.[v4+Styles]部分的风格行Style 六.[Events]事件部分的对话行Dialogue 七.[Events]事件部分的注解行Comment 八.[Events]事件部分的图片行Picture 九.[Events]事件部分的声音行Sound 十.[Events]事件部分的影片行Movie 十一.[Events]事件部分的命令行Command 附A.风格覆盖代码(Tags,Codes) 附B.内嵌的字体/图片编码 注: 1)此文档是对原SSA文件规格英文文档进行翻译和补充而成,原文件可从以下链接获得: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/projects/asa/ass-specs.doc 另外参考了以下资料: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/docs/ASS_Tags https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/wiki/SubStation_Alpha 2)表述编写格式时,用到的符号说明如下: <..>参数 [..]可选项 3)除附A以外,用红色字体标明ASS相对于SSA格式的新增功能或者改动 4)用蓝色,加粗,下划线等符号表明需要注意的地方. 一.概述 SSA全称SubStation Alpha,是由CS Low(又称Kotus)创建的一种字幕格式,用以实现比传统字幕诸如srt等格式更为复杂的功能.SSA目前的版本为v4.00.SSA同时也是一款软件的名称,专用于创建和编辑SSA格式的字幕. ASS是一种比SSA更为高级的字幕格式,全称Advanced SubStation Alpha,实质是SSA v4.00+版本.它拥有比SSA更多的功能. 1.SSA v4.00与之前的SSA版本格式不同.v4可以阅读和加载以前版本的格式,但之前版本不支持v4以上的编写格式.换句话说,SSA从v4版本开始可以阅读它认识的命令而忽略不认识的命令,从而可以向下兼容,也可以向上兼容. 2.文件为普通的DOS文本格式.也就是说它可以用记事本打开编辑,同时需要注意编写出错时有可能导致无法预料的结果. 3.文件编写时所划分的各部分,从形式上来说类似于ini文件,但它并非真正的ini文件

[VIP专享]SSA和ASS动态字幕详解

SSA/ASS动态字幕详解 一、基础篇: 我们先来了解一下ssa的基本结构,用记事本打开ssa文件,如下: [Script Info] ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 [V4 Styles] [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,Arial,17,&HEFEFEF,&H000000,&H000000,&H0F0F0F,-1,0,1,1,0,2,30,30,2,0,1 ps:顺便讲一下ASS字幕格式: [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic,Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: ChText,宋体,17,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00FF8000,&H00FF8000,- 1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,2,134 [Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: Marked=0,0:00:04.16,0:01:00.46,Default,,0000,0000,0000,,--==圣城家园SCG字幕组仅供翻 译交流使用禁止用于商业用途 Dialogue: Marked=0,0:01:04.16,0:02:00.46,Default,,0000,0000,0000,,翻译:卉木萋萋听雨浪子\N校对:inmelae时间轴:九洲客 Dialogue: Marked=0,0:02:06.67,0:02:09.13,Default,,0000,0000,0000,,如果被他们发现了... Dialogue: Marked=0,0:02:09.34,0:02:11.30,Default,,0000,0000,0000,,这儿的酒有上百万瓶 Dialogue: Marked=0,0:02:11.50,0:02:12.99,Default,,0000,0000,0000,,你觉得他们会知道少了一瓶么?

【图文教程】制作属于自己的歌曲PV字幕!(入门篇)

3.压制Mod版ass字幕 此种字幕需要额外插件,搜索并下载VSfiltermod.dll保存在任意目录。 在记事本中输入(修改【】及【】内的内容): ------------------------------------------------以下内容---------------------------------- LoadPlugin("【VSfiltermod.dll所在位置】") try{SetMemoryMax(16) F=DirectShowSource("【视频所在位置】",30.000,convertfps=true) F=TextSubmod(F,"【字幕文件位置】") return F }catch(err_msg){BlankClip(0,1,1)} ------------------------------------------------以上内容----------------------------------- 将其另存为*.avs并拖入格式工厂。 请手动设置帧率和码率,关闭系统解码并确保附加字幕一栏留空。

【图文教程】制作属于自己的歌曲PV字幕!(入门篇) 打个招呼:大家好,新年快乐!今天为大家准备了一个比较详尽的歌曲PV字幕制作的初级教程,因为最近在放假,所以我压抓紧时间写,争取更多人加入字幕制作,推广初音,及其他V家的歌曲的行列~但是,字幕工作并不简单哦~ 首先声明下,这个教程所教的只是简单字幕的制作,供入门用,吧里面应该有许多高手吧~高手请54入门教程今天出来献丑,大家见笑了—— 总说:歌曲字幕制作大概分三个部分:1、选材及备料2、字幕编辑3、压制及上传 接下来的教程也会沿着这三个步骤展开。 最后可提供效果是:基本字幕,个性化颜色、字体更改,水印添加(视频效果见最后) 1、选材及备料 ①首先当然是挑选要制作的歌曲了,我大概会到大全里的Vocaloid新曲中挑选,还可以到VOCALOID中文歌詞的wiki 查看已发布歌词翻译的歌曲,还可以到周刊或是做自己想做的良曲,不展开 ②随后是寻找视频源,推荐一个网站,搜索flvzx即可,进入后直接贴优酷土豆的视频网址就可以下了~贴图 一般推荐下原画,没有网站水印么~ ③是找中文翻译,(当然时间可以和后面的排时间轴互换)我一般是找我的同学,VOCALOID中文歌詞的wiki 也是一个非常不错的选择,网址在大全中的“中文歌词”一栏有,在这可以到百度知道求助(注意尊重译者哦) 选材及备料就算是大功告成了

给电影更改对白字幕加特效简单

【教程】给电影更改对白字幕、加特效,简单!搞笑!(编辑SRT字幕不用软件) 大家都下载过SRT字幕看片,很多人以为打开SRT字幕进行编辑修改、加入字幕特效的方法很难,只能通过专用软件来操作。其实,如果你只做少量改动,并不需要任何软件就可以实现。下面就介绍一下打开和编辑SRT字幕文件的简单方法。特效代码有很多,只选你需要的就行了。 SRT字幕文件打开、编辑的简易方法:鼠标右键点击SRT字幕文件→打开方式→记事本。想给片头或片尾加点特别的效果吗?那就自己试试吧。 【SRT格式字幕介绍】 srt字幕数据以文本格式呈现,文件体积较小,可直接用Windows自带的记事本功能进行修改,有时亦称为“软字幕”。 SRT(Subripper)是最简单的文本字幕格式,后缀名为.srt,其组成为:一行字幕序号,一行时间代码,一行字幕数据 举例说明:(虚线以内为节选的字幕) ---------------------------------------21 00:03:10,600 --> 00:03:15,000 肖恩在他父母的床底发现了这些杂志 --------------------------------------- 这表示:第21个字幕,显示时间从该影片开始的第3分10.600秒到第3分15.000秒,内容为:肖恩在他父母的床底发现了这些杂志 播放时字幕就显示为:肖恩在他父母的床底发现了这些杂志 你也可以在这一句的前面或后面再添加一句,序号写成一样的,调整起止时间,避免前后语句时间重合。 如: ---------------------------------------21 00:03:10,600 --> 00:03:15,000 肖恩在他父母的床底发现了这些杂志 21 00:03:15,067 --> 00:03:18,667 【以下内容请在家长陪同下观看】 --------------------------------------- ※※※※※※※※※※※※※ 【字幕的种类】 看字幕文件名 CHS=简体中文 CHT=繁体中文 ENG=英语 CHS&ENG=简体中文&英语双字幕 CHT&ENG=繁体中文&英文双字幕

新版ASS字幕制作教程

CMCT新版ASS字幕制作教程 我们的目的是摆脱传统蓝白字幕的窠臼,制作CMCT所特有的ASS字幕,以期更好地宣传CMCT,吸引更多的用户。本文涉及的工具:SrtEdit 5.2(档案包里附带)和mkvmerge。 首先,手头需要准备好已经调校完成的SRT字幕。字幕的调校不属于本文范畴。对于双语字幕影片,需要四条SRT字幕:中上英下、英上中下、中文和英文;对于中文字幕影片,需要一条中文SRT字幕。双语字幕的合成与分离,方法参见附带的《字幕制作教程3:中英字幕合成》。 双语字幕影片,中上英下和英上中下字幕需要添加ASS效果;保留原始的中文和英文SRT字幕供用户自行定义格式,或者,如果用户的高清播放机不支持ASS字幕,也可以切换到这两条SRT字幕。中文字幕影片,制作一条ASS字幕,并且保留原始SRT字幕。ASS字幕需要在字幕开头添加宣传信息,格式参见附带的开头宣传.txt文件。 〇、概览 (2) 一、制作中上英下ASS字幕 (2) 二、制作英上中下ASS字幕 (5) 四、制作中文ASS字幕 (8) 五、封装MKV (8) 附录:部分播放器/机不兼容高版本mkvmerge的解决方法 (10) 附录:修订记录 (10)

〇、概览 以下是ASS字幕所使用的格式概览1。 字体字号颜色粗体2边框阴影垂直边距3 中上英下中文华文楷体20RGB(224,224,224)0111英文Cronos Pro Subhead14RGB(243,241,60)011 英上中下英文Cronos Pro Subhead18RGB(243,241,60)0111中文华文楷体16RGB(224,224,224)011 中文华文楷体20RGB(224,224,224)0118 熟手不必拘泥于下面的步骤,按照自己的习惯制作好字幕,然后直接跳到第五部分即可。 一、制作中上英下ASS字幕 在SrtEdit里打开中上英下SRT字幕,点击文件菜单中的另存为,把SRT格式的字幕文件另存为ASS格式的字幕文件,保存类型和编码如下图。其中,文件类型选择Advanced SubStation Alpha (Ass),编码选择UTF-8或Unicode均可。 1、定义默认样式 用SrtEdit打开刚保存的ASS格式字幕文件,点击格式菜单中的ASS样式定义,此时会弹出ASS样式定义对话框,修改默认(Default)样式如下。其中,字体任意选择,但不要选择华文楷体4,颜色红黄蓝三色是(224,224,224)。定义完成后,点击确定(O)。 1主要根据暮雨潇潇原创的字幕格式修改。 2如果字幕在画面内(没有黑边),可以考虑采用粗体。 3根据本人测试,垂直边距(MarginV)如此设置,当720P画面的有效高度为544时,字幕可以处在黑边正中。4部分系统和播放器组合对于默认字体支持不好,我们将在后面单独定义中文字体。

Megui字幕特效压制教程

Megui字幕特效压制教程 MeGUl是一款集多种编码器于一身的GUl界面软件,它使各种需要用命令行的EXE程序统一到一个图形界面, 使用起来十分方便。它的出现,成为众多进行视频处理的必备工具,特别在进行一些高清视频及特效字幕的压制时,常常选择MegUi作为压制工具。 运行条件: 1. NET FrameWork 2.0 或者以上版本,缺少它MegUi将无法正常运行; 2. AViSynth ,这是一个功能强大并且基于avs脚本文件的视频处理与帧服务软件,由于MegUi需要首先导入AVS 脚本然后才能进行后面的处理,因此需要AViSynth的支持。 3. 解码包:常见的解码包有:K-Lite Mega Codec Pack、完美解码、终极解码等。安装解码包的主要目的是为了 让软件能够更好的识别和播放某些编码的视频,否则MegUi以及系统将无法正常播放某些特殊编码的视频。 启动MeGUI2112界面显示如下: 从界面中我们可以看到软件主要分为两部分:视频和音频;视频部分要求导入AVS脚本,因此我们可以简单地 用一个公式表示为:AVS+视频+音频=容器格式(封装格式),其中MegUi为我们提供的容器格式”主要有三

MKV ”以及“ MP4 ",因此我们需要先编写AVS脚本,将其导入MegUi之后才 AVS脚本文件几个基本代码: 打开一个编写好的AVS脚本文件,如下图所示: Ed?Plus - [D:\31176\TD4100N 2ΛJ File Edit View SearCh DOCiJment ProjeCt TOCk ?rowser WindCW 旦芒IP Γ- ] fi1 LJ o TD410CN SaP_¥VWj FOr HelP I PreSS FI In 1 LoadPlugi n('D?MeGUI?tools?ffms?ffms2.dll") :加载视频插件; LoadPlugi n('D?MeGUI?VSFilter.dll") 加载字幕插件 FFVideoSource('D?31176?TD4100N SaP_ww.avi", threads=1) :加载视频文件函数; TeXtSUb("D:\31176\TD4100N sap_ww.ass"): #de in terlace :非 逐行; 加载字幕文件函 数; #CroP :不裁边; #resize :尺寸保持不变; #de noise :无需降噪;常用代码: LanCZOSReSiZe(960,540):视频尺寸大小为960x540 ; ReSamPIeAUdio(48000):重新格式化音频采样率为48000 ; FadeIn0(50)/FadeoUt0(50):这是视频开头和结尾淡入淡岀的代码; AddBOrderS(0,56,0,56):为上下各加黑边56 ; AmPIify(2);是增加左右声道音量;Trim(240,480):是截取片段; AVS脚本代码示例: 1. 改变画面大小的处理函数: LoadPIUgi n("d:\VSFilter.dll") 种,分别为“ RAWAVC ” 能进行后面音视频参数的设置 5.3 p _ VUVJ r a Vi. a ? s

ASS文件说明

内容: 一. 概述 二. 文件各个部分解析 三. 各种类型的行 四. [Script Info]部分的标题行 五. [v4+ Styles]部分的风格行Style 六. [Events]事件部分的对话行Dialogue 七. [Events]事件部分的注解行Comment 八. [Events]事件部分的图片行Picture 九. [Events]事件部分的声音行Sound 十. [Events]事件部分的影片行Movie 十一. [Events]事件部分的命令行Command 附A. 风格覆盖代码(Tags, Codes) 附B. 内嵌的字体/图片编码 注: 1) 此文档是对原SSA文件规格英文文档进行翻译和补充而成, 原文件可从以下链接获得: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/projects/asa/ass-specs.doc 另外参考了以下资料: https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/docs/ASS_Tags https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/wiki/SubStation_Alpha 2) 表述编写格式时, 用到的符号说明如下: <..> 参数 [..] 可选项 3) 除附A以外, 用红色字体标明ASS相对于SSA格式的新增功能或者改动 4) 用蓝色, 加粗, 下划线等符号表明需要注意的地方. 一. 概述 SSA全称SubStation Alpha, 是由CS Low(又称Kotus)创建的一种字幕格式, 用以实现比传统字幕诸如srt等格式更为复杂的功能. SSA目前的版本为v4.00. SSA同时也是一款软件的名称, 专用于创建和编辑SSA格式的字幕. ASS是一种比SSA更为高级的字幕格式, 全称Advanced SubStation Alpha, 实质是SSA v4.00+ 版本. 它拥有比SSA更多的功能. 1. SSA v4.00与之前的SSA版本格式不同. v4可以阅读和加载以前版本的格式, 但之前版本不支持v4以上的编写格式. 换句话说, SSA从v4版本开始可以阅读它认识的命令而忽略不认识的命令, 从而可以向下兼容, 也可以向上兼容. 2. 文件为普通的DOS文本格式. 也就是说它可以用记事本打开编辑, 同时需要注意编写出错时有可能导致无法预料的结果. 3. 文件编写时所划分的各部分, 从形式上来说类似于ini文件, 但它并非真正的ini文件

教程 字幕教程 ass特效

一、字幕制作过程简介 二、 三、字幕制作的过程通常可分为片源提供、文稿翻译、时间轴、特效、校对、压制几个步骤。 四、 五、时间轴是指利用PopSub或其他时间轴工具制作出和视频内容相对应的基本字幕内容,保存的格式通常为ass或ssa。ass和ssa除了个别地方,基本没什么太大的区别,后文主要介绍ass。 六、 七、特效是指手动调整ass字幕的字体,颜色,位置和运动效果等。ass 字幕功能很强大,合理的运用各种特效代码,能达到各种绚丽的效果。不过这就属于高级字幕特效范畴了,本篇只介绍字幕特效的入门。 八、 九、压制就是把做好的字幕嵌到无字视频里面,合成一个尺寸,大小和画质都合适的档。 十、安装字幕软件 十一、 十二、 PopSub不仅仅是时间轴编辑工具,同时它还能制作简单的特效。另外类似的字幕制作编辑软件还有SubCreator和SubStationAlpha等。因为我用的是PopSub,所以后面的讲述将以PopSub为例。【下载1:http: //https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/file/ef1orrnu# PopSub_Version0.74.rar】 十三、 十四、首先准备一个avi格式的视频(称之为片源)和可以用的ass格式的字幕,把ass字幕改为和视频相同的文件名,并保存在同一文件夹下。打开PopSub,按“文件”,“打开动画”,播放视频,如果显示字幕,同时桌面右下角出现如图所示的绿色箭头,就说明可以开始字幕制作了。如果没有显示,就需要安装一个插件Vobsub。【下载2:http: //https://www.doczj.com/doc/2c2996465.html,/file/c4semcsp# VobSub(VSFilter)_V2.39_汉化修正版.rar】 十五、【图1】 十六、 十七、 十八、要正确显示字幕还需要Vobsub,它是一个辅助工具。另外它的安装有点特殊。下载VobSub软件后,解压,双击安装,然后在“开始->运行”对话框中输入“ regsvr32 vsfilter.dll”,按确定后,如果出现下面右边的对话框则说明安装成功了,于是可以开始字幕制作了;

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档