当前位置:文档之家› 展会英语

展会英语

展会英语
展会英语

国际展会常见英文专业术语(一)

Affixed merchandise——Exhibitor’s products fastened to display——参展商携带的,与参展有关的辅助用品

Air freight——Materials shipped via airplane——空运货物

AT-site——More commonly called On-site, Location of event or exhibit ——展会现场Attnedance——Number of people at show or exhibit——参展人数

Attendee——One who attends an exposition. May also be referred to as delegate or visitor, but should not be used for “exhibitor”——参观展会的人(不包括参展商)

Attendee brochure——Direct mail piece sent to current and prospective attendees that promotes the benefits of attending a specific show——分发给展会观众的宣传资料

国际展会常见英文专业术语(二)

Booking——An arrangement with a company for use of facilities, goods or services——预订Booth——One or more standard units of exhibit space. In U.S.A a standard unit is generally known to be a 10’ x 10’ space——展位(在美国一个标准展位是10x10平方英尺)

Booth area——The amount of floor space occupied by an exhibitor——展位面积

Booth number——Number designated by show management for each exhibitor’s space——展位号Booth personnel——Staff assigned to represent exhibitor in assigned space——展台工作人员

国际展会常见英文专业术语(三)

Co-Locate——To hold two related shows at the same time and in the same place——在同一地点同时举办两个相关的展会,即“套展”

Consumer show——An exposition that is open to the public. Typically, an admission fee is charged. Also knows as a “public” show——面向公众开放的展会,一般需要买票进入,即“公共展会”Contractor——An individual or organization providing services to an exposition and/or its exhibitors. Typically refers to either a general service contractor or specialty contractor——为展览会组织者、参展商提供服务的服务供应商

Convention——A broad term that can refer to a large meeting, an exhibition, or a combination of the two——泛指大型会议、展览

Convention center——A facility where exposition are hold. Commonly referred to as FACILITY or HALL. May be purpose-built or converted; municipally or privately owned——会展中心

国际展会常见英文专业术语(四)

Carnet——A customs document permitting the holder to carry or send merchandise temporarily into certain foreign countries (for display, demonstration, or similar purposes) without paying duties or posting bonds——允许展品临时出口的海关批准文件

Carrier——Transportation line moving freight (van line, common carrier, rail car, air plane)——指飞机、车、船等运输工具

Cartage——*fee changed for transport in freight between destinations/*short distance hauling of exhibit properties*-货物运输费/*-展品从港口到展馆的短距离运输

Consignee——Shipping freight to a central depot where several loads bound for the same destination are put together before being shipped to that destination——收货人

Customs——The government authorities designated to collect duties levied by a country on imports and exports. The term also applies to the procedures involved in such collection—海关

国际展会常见英文专业术语(五)

Certificate of inspection——A document certifying that merchandise (such as perishable goods) was in good condition immediately prior to its shipment——发运前对易变质物品等货物进行全面检查并

证明其完好无损的证明文件

Certificate of origin——A document, required by certain countries for tariff purposes, certifying as to the country of origin of specified goods——原产地证明

Clean bill of lading——A receipt for goods issued by a carrier with an indication that the goods were received in apparent good order and condition, without damages or other irregularities——清洁提单,指运输公司签署,表明货物在收到时外表状况良好,没有货物损坏或包装不良情况的提单。Cwt——(Hundred weight)This is the unit of measure used in drayage——英担(1/20吨,英制为112磅,美制为100磅)

国际展会常见英文专业术语(六)

Declared value——Shipper’s stated value of entire shipment in terms of dollars——申报价格Deferred air-freight——Long haul airfreight that waits for available cargo space (usually 1 to 2 days) at a reduced rate——递延空运,指货物等舱位,并在一天到两天内发运,费用有所折扣Dock——A place where freight is loaded onto, and taken from, vessels or vehicles——码头

Dock receipt——A receipt issued by an ocean carrier to acknowledge receipt of a shipment at the carrier’s dock or warehouse facilities——码头收货单据,一种由海洋运输公司出具的,证明货物已在码头仓库的收据

Dolly——Any of several kinds of low, lat, wheeled frames fro transporting heavy objects——推车

国际展会常见英文专业术语(七)

Demographics——Characteristics that help create a profile of exhibitors and attendees. May include company location, job function, purchase intentions——参展商和观众的统计数据Demonstrators——Persons hired to work in a booth demonstration or explaining products——(展位上雇用的)演示和讲解员

Display rules & regulations——A set of specifications for exhibit construction endorsed by all mayor exhibit industry associations. Also refers to the individual additional rules which may be adopted by show management——展会规则

Distributor show——A show produced by a distributor at which exhibitors are the manufactures of products sold by the distributo r and attendees are the distributor’s customers——分销展,它由某一个批发商举办,参展商都为该批发商的供应商,而参观展会的人一般为批发商的客户。

Double-decker——Two-storied exhibit. Also called multiple story exhibit——双展位

国际展会常见英文专业术语(八)

Drawback——A refund of duties paid on imported goods which is provided at the time of their re-exportation——退税

Drayage——Delivery of exhibit materials from the dock to an assigned exhibit space, removing empty crates, returning crates at the end of show for recrating, and delivering materials back to dock for carrier loading——货运,专指把展品从码头运到展位以及展会结束后,再把储藏的空箱运到展台,并把回运展品再运到码头的运输业务

Drayage contractor——Company responsible for handing of materials——货运服务商

Drayage form——Form for exhibitor requesting handing of materials——货运申请表

Duty——A tax imposed on imports by the customs authority of a country——关税

国际展会常见英文专业术语(九)

Exhibitor-appointed contractor——Any company other than the designated “official” contractor providing a service to an exhibitor——展览服务独家经营商

Exhibit——Although the terms “exhibit” and “booth” are often used interchangeably, an “exhibit” is

actually all of the display materials and product house in booth——展位或展品。很多场合下,“exhibit” 和“booth”可互换,意为“展位”,但“exhibit”主要是指展出的物品

Exhibit directory——Program book for attendees listing exhibitors and booth locations——观众指南(主要包括参展商名录及其展位信息)

Exhibit manager——Person in charge of an individual exhibit (as opposed to the show manager, who is charge of the entire exposition)——展品经理,主要负责展品(区别于负责展会全部事物的展览经理)

Exhibition——An event in which products or services are exhibited——展览会

国际展会常见英文专业术语(十)

Exhibitor——Person or firm who displays in exposition——参展商

Exhibitor lounge——An area either on or adjacent to the exhibit floor where exhibitors may relax or meet with customers. Show management sometimes provides special services in this area, such as translators for a show that has international attendees——参展商活动室

Exhibitor manual——Manual containing general show information, labor/ service order forms, rules and regulations and other information pertinent to an exhibitor’s participation in an exposition——参展商手册

Exhibitor newsletter——A newsletter sent by show management to exhibitors prior to a show. It includes updates on deadlines, show rules and regulations, events, and marketing opportunities offered by show management, plus educational articles to improve exhibitors’ e ffectiveness——参展商通讯录Exhibitor prospectus——Direct mail piece sent to current and prospective exhibitors that promotes benefits of exhibiting of exhibitors that renew.——展览会组织者发送给现有参展商及潜在参展商的展览会介绍材料

国际展会常见英文专业术语(十一)

EST.WT——Estimated Weight——估计重量

Easel——A stand or frame for displaying objects.——展示架

Expedited service——Service offered by transportation company to assure prompt delivery.——速递服务

FI——Free in, A pricing term indication that the charterer of a vessel is responsible for the cost of loading goods onto the vessel.——展品、货物装船费用由租船人负担的一种价格术语FIO——Free in and out. A pricing term indicating that the charterer of a vessel is responsible for the cost of unloading goods from the vessel.——展品、货物装船和卸船费用由租船人负担的价格术语FO——Free out. A pricing term indication that the charterer of a vessel is responsible for the cost of loading goods from vessel.——货物卸船费用由租船人负担的价格术语

国际展会常见英文专业术语(十二)

Exhibitor retention——Persuading current exhibitors to participate in subsequent events. Exhibitor retention rate is the percentage of exhibitors that renew——挽留参展商继续再参加下一届展览会

Exposition——A display of products and/or services——博览会

Exposition manager——Person responsible for all aspects of planning, promoting and producing an exposition, Also knows as show manager and show orgnizer——展览经理,负责一个展览会从立项、促销道现场举办和各个方面的工作

Facility——A facility where exposition are hold. Commonly referred to as FACILITY or HALL. May be purpose-built or converted; municipally or privately owned——展览馆或展览设施

Facility manager——The manager of a convention center or hall——展馆或展厅经理

国际展会常见英文专业术语(十三)

Foul bill of lading——A receipt for goods issued by a carrier with an indication that the goods were damaged when received.——不洁提单,标明货物在收到货物时已有损坏

Forklift——Vehicle used to transport heavy exhibit materials short distance, and for loading and unloading materials.——铲车,主要用于重量大展品装卸和短距离移动

Freight——Exhibit properties, products, and other materials shipped for an exhibit.——运输货物,对展览会来说,包括发运的道具、展品等

Freight forwarders——A shipping company that typically handles international freight shipments——运输代理公司

Flame proofed——Term uesd to describe material which has been treated with a fire retardant.——经过防火处理的

国际展会常见英文专业术语(十四)

Gross weight——The full weight of a shipment, including goods and packaging——货物运输总总量,包括货物及其包装材料的重量

GT——Gross ton——运输货物重量的总吨数

Inland bill of lading——A bill of lading (B/L) used in transporting goods overland to the exporter’s international carrier——内陆货运提单

LCL——Less than carload——低于一辆货车的最低载重量

L&D——Loss and damage——货物等的损失

LTL——Less than truckload——当运输的货物低于一辆货车最低载重量时的收费标准,一般是指运输公司对一辆货车规定的最低收费标转

国际展会常见英文专业术语(十五)

Marine insurance——Broadly, insurance covering loss or damage of goods at sea. Marine insurance will typically compensate the owner of merchandise for losses sustained from fire, shipwreck, piracy, and various other causes, but excludes losses which can be legally recovered from the carrier.——海损险

Measurement ton——The measurement ton (also known as the cargo ton or freight ton) is a space measurement, usually 40 cubic feet or one cubic meter. The cargo is assessed a certain rate for every 40 cubic feet of space it occupies.——体积吨、尺码吨,指船只的载货体积单位,如“40尺集装箱”Ocean bill of lading——A bill of lading indicating carrier for transportation to a specified international market.——海运提单

Packing list——A list showing the number and kinds of items being shipped, as well as other information needed for transportation purposes.——货物运输清单

Padded van——Describes vehicle used for uncrated shipments.——散装货运车

国际展会常见英文专业术语(十六)

Package——A term refer to a single-fee booth package offered by show management. Package might include, for instance, booth space, one electrical outlet, one table, two chairs and one hour of labor.——展位一揽子收费标准。包括摊位费、展馆电费及展馆道具费等在内。

Peninsula booth——An exhibit at the end of an aisle, with aisles on three sides——半岛展位,展位背对通道顶端,其他三面都是过道。

Permanent exhibit——A product display held on a long-term basis, etc. museum exhibit, office exhibit, etc.——长期性展览

Portable exhibit——Crate display units which do not require forklifts to move them.——重量轻、易于搬动的展品

Pro forma invoice——An invoice provided by a supplier prior to the shipment of merchandise, informing the buyer of the kinds and quantities of goods to be sent, their value, and important specifications.——形式发票

国际展会常见英文专业术语(十七)

Press kit——Materials, usually contained in a folder, in which news releases, announcements and other materials intended for the media are distributed.——袋装展览会新闻资料

Press release——An article intended for use by the media about a company, product, service, individual, or show. ——新闻发布会,在展览会新闻中心发放的有关产品、服务或展览会的宣传资料

Press room——A room where members of the media may obtain exhibition press kits, conduct interviews, or relax. Larger press rooms contain typewriters, computers, phones, and fax machines foe use by the press in filing their stories.——展览会新闻中心

Producer——An individual or company which designs and/or builds exhibits. May also provide other services. An individual or company which manages expositions. ——展位设计搭建商。展览会组织管理者

Public show——Consumer show, an exposition that is open to the public. Typically, an admission fee is charged. Also known as a “consumer” show. ——指面向普通公众开放的展览会,观众通常需要买票进入。

国际展会常见英文专业术语(十八)

Ship’s manifest——An instrument in writing, signed by the captain of a ship that lists the individual shipments constituting the ship’s cargo——载货单

Shipment——Freight tendered to a carrier by one consignor at one place at one time for delivery to one consignee at one place on one bill of lading——货物运输

Shipper’s export declaration——A from require for all shipment by the U.S. Treasury Department and prepared by a shipper, indicating the value, weight, destination, and other basic information about an export shipment——发货人出口申报单,需注明所发展品的价值、重量、目的地以及有关展品的其他基本信息

Skid——Wooden platform used to support machinery or a collection of objects for easier handing. Also thick wood blocks attached to crates which allow forklift access for easier handing——置于笨重物品下,便于叉车搬运的垫或大型机械的木基座

SS——Shipside——是Shipside的简称,码头船舶停靠处

国际展会常见英文专业术语(十九)

Service desk——On-site location for ordering or reconfirming services provided by general service contractor and specialty contractors.——设在展会现场、供参展商订购各种服务的服务供应处Show break——Time specified for the close of the exhibition and beginning of dismantling.——展会结束和开始撤展的时间

Show daily——A newspaper published each day during the run of a show. It includes articles about the exhibits and events.——展会每日新闻快报

Show directory——A soft cover book containing a listing, with booth numbers, of all the exhibitors in a show, a map showing booth locations, and often advertising.——展览会会刊,包括参展商名单、摊位号、展馆位置及图示,还常登录广告

Show producer——Person responsible for all aspects of planning, promoting and producing an exposition. Also known as show manager.——展览经理,负责一个展览会的计划立项、促销以及现场举办等各方面的工作

国际展会常见英文专业术语(二十)

Show office——On-site show management office——设在展会现场的展览会管理办公室

Show-within-a-show——A show with its own name and own focus that takes place within a larger, related event——套展,指一个有自己独立名称和主题的展览会,在另一个相关的大型展览会内举办,成为其一部分。

Space rate——Cost per square foot or per square meter for exhibit space——摊位租金(以每平方米或平方英尺计算)

Sponsorship——Payment of the cost of a service or activity at an event, in exchange for being publicized at the event——展会赞助,指对展会的某项活动或服务项目提供经费,以换取在展会上对赞助商的宣传

Stand——European term for booth——展位,欧洲国家普遍使用Stand,英美多使用booth. Subcontractor——Company retained by general contractor to provide service to exhibitors or show management——(展览服务)分包商国际展会常见英文专业术语(二十一)

Tare weight——The weight of a container and/or packing materials without the weight of goods it contains——皮重,指空集装箱本身重量或包装材料本身重量

Through bill of lading——A single bill of lading covering both the domestic and international carriage of an export shipment, a U/C air waybill, for instance, is essentially through bill of lading used for air shipment——直达货运提单,指一个提单涵盖出口货物运输的国内和国际两段运输

Tramp steamer——A ship not operating on regular routes or schedules. Calls at any point where cargo is available——无固定航线或航行时间表的运输船只

Truckload——Truckload rates apply where the tariff shows a truckload minimum weight. Charges will be at the truckload minimum weight unless weight is higher——一辆货车的最低装载量,当实际运输的货物低于最低装载量时,按最低装载量收费

1. Background and Fundamentals 背景和基础知识

2. Trade Fairs & Exhibitions 贸易展和展览会

3. Definitions and types of fairs & exhibitions贸易展和展览会的定义和类型

4. Fair organizers 展会组织者

5. The Marketing Functions of Fairs & Exhibitions贸易展和展览会的市场营销功能

6. Promoting, Launching, and Selling 促销宣传,新产品的发布和销售

7. Assessing, Learning, and Interacting 评估,学习和互动

8. Return on Investment 投资回报

9. Journeying traders 商务旅行者

10. bazaars 集市

11. itinerant locations 流动的场所

12. permanent places 永久的/固定的场所

13. Fair Industry 集市产业

14. a permanent fair centre 永久的交易中心

15. fair 展览会

16. cash-and-carry products 现购自运

17. the Leipzig fair 莱比锡展

18. direct sales 直销

19. Sample Fairs 样品展

20. consumer goods 消费品

21. a specific theme 具体的主题

22. specialized fairs 专业展

23. temporary marketplaces 临时交易场所

24. sales and marketing tools 销售和营销工具

25. communications media 沟通媒介

26. market events 市场活动

27. a specific duration 具体的持续时间

28. industry sectors 产业部门

29. sell it on the basis of samples 看样订货

30. trade and business visitors 贸易观众

31. the general public 普通观众/公众

32. UFI (=Union of International Fair)国际展览联盟

33. criteria 标准

34. an international trade fair/exhibition 国际展

35. foreign exhibitors 国外参展商

36. exhibitors 参展商

37. foreign visitors 国外观众

38. the manufacturing industry 制造业

39. trade fairs/exhibitions of consumer goods 消费品展

40. the public and end-consumers 公众和终端客户

41. a specialized trade fair/exhibition 专业展

42. a general trade fair/exhibition 综合展

43. a corporate exhibition 公司展

44. virtual fairs 虚拟展

45. physical fairs 实物展

46. the exhibition ground 展览场地

47. the exhibition halls 室内展厅

48. independent organizers 独立主办方

49. exhibition space 展览场地

50. not-for-profit federations or association非盈利联盟或行业协会

51. fairground owners 场馆方

Exhibition Subject 展会主题

Exhibition Concept 展会概念

Exhibition Results 展会结果

Exhibition Profitability 展会收益率

trade associations 贸易(行业协会)

supporting partner 支持方

product groups 产品组

the frequency of the event 活动频率

the target groups目标群

the terms and conditions for exhibiting 参展合同条款

opening hours, 开放时间

set-up and dismantling times,布展与撤展时间

terms of payment 付款条件

marketing-mix 营销组合

The quantitative criteria 数量标准

the rented area 展台租赁面积

the amount of sold catalogues 会刊销售量

The qualitative criteria 质量标准

the types of exhibitors; 参展商类型

the types of visitors 专业观众类型

The Contribution Margin calculation 贡献边际计算法

variable costs 可变成本

fixed costs 固定成本

The Return On Investment (ROI) 投资回报率

the "Turnover Profitability" 营业额利润率

the "Capital Turnover" 资本周转率

the annual profitability 年利率

The "Payback Period" 资本回报期

the promotion campaign 行销活动

satisfaction survey 满意度调查

exhibition directories 展会指南

the hall plans 展馆规划

the exhibitors′ manual.参展商手册

the size, the location of the stand 展台的大小和位子

stand construction and transportation companies展台搭建与运输公司prospective customers 潜在客户

Stand Design 展台设计

the exhibition hall 展厅

Product-oriented positioning concept 产品导向的定位概念

Solution-oriented positioning concept. 解决方案导向的定位概念Communication & Event-oriented positioning concept. 沟通与活动导向的定位概念Competition-oriented positioning concept.竞争导向的定位概念

the passive zone (attraction) 被动区(吸引眼球)

the active zone (acquisition) 主动区(主动接触客户)

the intensive zone (negotiation) 集中区(谈判区)

eye-catcher 引人注目的东西

catalogue, brochure, graphic 会刊、手册、图表

layout of the stand;展台布局

Selection of exhibits; 展品的选择

Selection of the exhibition staff; 展台人员的选择

the Participation Costs 参展成本

stand rental, 展台租赁

exhibitor passes 参展证

stand lettering 展台字体设计

give-away 赠品

press folder 媒体资料夹

admission ticket vouchers 门票抵用券

border tax, 边境税

waste disposal 废物处理

follow-up 展后跟踪服务

Direct mailing 直接邮寄

Outdoor advertising 户外广告

Multimedia presentation 多媒体展示

Product/machine demonstration 产品/机器展示

常用会展英语词汇

Attendance:展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别的人。Attendee:展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不包括参展商。

Attendee brochure:发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观的参观商手册。Air freight:空运货物。

Air waybill/ Air bill:(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地间的国内、国际航空运输。

Adjustable standard:是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。

Aisle:观众人行过道或通道。

Aisle signs:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。Assembly:展位搭建。

Agent:代理。

Booth:展位(摊位),在美国,一个标准展位是10×10平方英尺。

Booth area:摊位面积。

Booth number:摊位号。

Booth personnel:展台工作人员。

Booth sign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。

Booth size:展位尺寸。

Blueprint:展位设计施工图。

Backwall booth:靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。Buying team:(公司)采购小组。

Bill of lading(B/L):提单。

Bonded warehouse:保税仓库。

Bone yard:运输代理公司在展览现场所拥有或租用的、用于存放展品空箱的仓库。

Consumer show:面向公众开放的展览会,一般需要买票进入,这种展览会又称公共展。

Convention:泛指大型会议、展览或者两者兼而有之。

Corner booth:位于两个或两个以上人行通道交汇处的展位,一些展览会组织对这样的展位收取额外费用。

Carnet:允许展品临时出口的海关批准文件。

Cartage:货物运输费,或指展品从港口到展馆的短距离运输。

Certificate of inspection:发运前对易变质物品等货物进行全面检查并证明其完好无损的证明文件。

Certificate of origin:原产地证明。

Consignee:(展品)收货人。

Customs:海关。

Cash in advance(CIA):预付,指购买商在卖方把货物交付发运前先支付货款。Cash with order(CWO):预订金。

Certificate of insurance:保险凭证(许多展览会组织者向参展商以及展览馆向展览会组织者索要的一种投保证明),它是一种简化保险合同,没有保险单(insurance policy)正规。

Display rules & regulations:展览会规则。

Double-decker:双层展位(摊位)。

Declared value:申报价格。

Dock:码头。

Dock receipt:码头收货单据,一种由海洋运输公司出具的、证明货物已在码头仓库收妥的收据。

Drawback:退税。

Drayage:货运,专指把展品从码头运到展馆摊位及在展览会结束后把储存的空箱运到展台,并把回运展品再运到码头的运输业务。

Drayage contractor:货运服务商。

Drayage form:货运申请表。

Drayer:指定货运商。

Duty:关税。

Dismantle:撤展。

Display case:展示柜。

Double-faced panel:双面展板。

常用会展英语词汇(2)

Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品。

Exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。

Exhibition:展览会。

Exhibitor:参展商。

Exhibitor manual:参展商手册。

Exposition:博览会。

Exposition Manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“Show Manager”或“Show Organizer”。

Exhibit Designer/Producer:展台设计/搭建商。

Export:出口。

Export License:出口许可证。

Facility:同“Convention Center”,指展览馆或展览设施。

Facility Manager:展馆或展厅经理。

FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。

Fire Exit:展馆内的紧急出口。

Flame proofed:(材料)经防火处理的。

Floor load:指展馆地面最大承重量。

Floor plan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。

Floor port:展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。

Freight forwarders:运输代理公司。

Hall:对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。

Import:进口。

Import License:进口许可证。

Installation & Dismantle:展台搭建和撤展,常简称为“I & D”。

Installation contractor:展台搭建服务商。International sales agent:国际销售代理。Licensing:特许经营。

Marine Insurance:海损险。

Meeting:会议。

Move-in:展台搭建、布展期。

Move-out:撤展期。

Multiple-story exhibit:多层展台。

Net square footage:净面积

Frosted vinyl 磨砂及时贴

Polycarbonate 阳光板

Truss 灯架

Frame 框架

Emulsion 胶

Paint 油漆n./喷漆v.

Halogen 卤素灯

Down light 筒灯

Floodlight 泛光灯

Track light 追光灯

Florescent /florescent tube 荧光灯/荧光灯管Spot light 聚光灯

Long-arm spot light 长臂灯

Metallic halogen light 金属卤素灯

High resolution /high definition 高精度Plasma 等离子

Speaker 音响

Kicker 踢角

Film /Duratran 灯片

Door stopper 门吸

Shell scheme 标摊

Matt 哑光

Gross 高光

Masking tape 皱纹纸

Riser 竖板(用于楼梯)

Tread 踏步(用于楼梯)

Lockers and hangers 柜厨和衣架

Wooden stage 木制舞台

Wooden partition (panel, wall) 木制隔断Wooden fascia panel laminated in white color 木制招牌裱防火板

Wooden gateway 木制龙门

Wooden backdrop 木制背墙

Feature wall 形象墙

Wooden ceiling 木制天花板

Metallic truss 金属支架

Clear acrylic (milky) glass 乳白色亚可力玻璃

Lighting box 灯箱

Display (bar) counter (display cube) 展示(吧)台(展示柜)Wooden round podium 木制圆形

Poster in digital print-out 海报数码喷绘

Velcro tape 魔术贴

Double side tape 双面胶

Video projector 投影机

Walkie-talkie 对讲机

Power speaker 有源扬声器

System wall partition 系统隔断墙

Orbit structure 轨道结构

Aluminum ceiling grid 铝天花网格

Video accessory 视频附件

Single socket 单孔插座

Double socket 双孔插座

Step down transformer 变压器

Touch screen触摸屏

Canvass 帆布

Single color 黑白

Full color/ multi color 彩色

Poppers 有机柱

Wooden dinning /conference table 木制餐/会议用桌

Plastic dinning /conference table 塑料餐/会议用桌

Black leather dinning /conference table 黑色皮质餐/会议用椅Colored leather dinning conference table

Tube chair 管状椅

Sliver funky plastic stool 银色新型塑料椅

Foliage planter 花饰

Top floral arrangement 案头花饰

Portable air conditioner unit 便携式空调机

Self adhesive 自背胶

Tri-proof light 三防灯

Half pendant lamp 半吊灯

Palace lamp 宫灯

Imitated crystal 仿水晶灯

Track lamp 导轨灯

Fog-proof lamp 防雾灯

Guest room table 客房灯

Imitated marble stone lamp 仿云石灯

Decoration bulb 装饰灯

Static picture lamp 静态画灯

Marble stone lamp 大理石灯

Woodent lamp 和式灯

Assembled lamp 组合灯具

Moisture-proof lamp 防潮灯

High-pole lamp 高杆灯

Environmental lamp 环保灯

Coconut lamp 椰树灯

Mosquito killer lamp 灭蚊灯

Projecting lamp 投影机

Cleaning luminaries 净化灯

Single ended lamp 端单灯

Exposing lamp 曝光灯

Bromine tungsten lamp 溴钨灯

Lodine tungsten lamp 碘钨灯

Rail guarding lamp 护栏灯

Male tab 插片

Socket aperture 插座孔

Varistor 变阻器

Detent 锁销

Positive locking female connector 自锁插座

Tab without shoulder 无肩插座

Tab with shoulder 有肩插座

Rectifier 整流器

Trumpet projector 扬声筒

Diaphragm 膜片

Bracket 支架

Black-out lamp 防空灯

Wiring diagram 线路图

direct current 直流电

Banner (P.V.C or textile) 旗帜alternating current 交流电

Squared table 方桌area floodlighting 大面积泛光照明

Round table 圆桌architecture lighting 建筑照明

Rectangular table 条案area of illumination 受照面

Leather chair 皮椅arrangement of fitting 灯具配置

Upholstered chair/ P.V.C chair cap 灯座

Lockable cupboard /sideboard 带锁柜橱compact fluorescent lamp 紧凑型荧光灯TV rack TV 架子critical angle n.[物][空]临界角

Glass (table) showcase 玻璃展架gas-filled lamp 充气灯

Shelf rack 资料架getter 消气剂

Shelf (slop or flat) scaffolding 脚手架

Free standing literature rack 落地资料架phosphor 荧光粉

Brochure holder 资料架relay 继电器

Free standing extinguisher 灭火器desiccators 干燥剂

Free standing fan 落地风扇emery paper 砂纸

Coffee machine with filter 咖啡机带咖啡豆jelly 胶状物

Waste paper basket 纸篓hardness 硬度

Waste bin /mesh waste bin 垃圾筒test track 实验跑道

Air conditioner 空调surface 路面

Refrigerator 冰箱bend 弯道

Potted plant 盆载植物corner 弯道

Socket /plug 插座/插头gradient 坡度

Power main 主电源camber 路供

Electric distribution box 分电箱additional device 附加装置

Neon light lettering 霓虹灯equivalent lamp 等效灯具

Water in/out 水进/水出combined lamps 复合灯

Video projector 视频投影仪concealable lamp 内藏灯(暗灯)

Slider projector 滑动投影机Bunsen-burner 本生灯

Video mixer 视频播放blinds 百叶窗

Audio mixer 混音器granite 大理石

Screen 屏幕tinted glass 遮光玻璃

Copy machine 复印机wood and grain glass 木纹防火板

Fax machine 传真机corrugated laminate 波纹防火板

Computer notebook 手提电脑thermostat 恒温器

Amplifier 功放elongated 细长的

Cable microphone 有线麦克jamb 门窗的侧柱

Wireless microphone 无线麦克flush door 齐边拉门,平门

Lapel microphone 衣领麦克ladle 长柄勺

Floor spring 地弹簧architrave 楣梁,杆缘

lamp hole灯孔ironmongery 五金

灯井lamphouse[`lAmphaJs](仪器上的)光源balancing weight 配重

lamp-iron伸出挂灯用的铁棍load bearing plate 承重盘

lamplight[5lAmplaIt]灯光sand timer 计时器

post[5lAmppEJst]灯杆, 路灯柱ceiling lamp 吊灯

Flooring 地面Platform 地台Carpet 地毯Velour carpet 丝绒地毯

Foamex/Foam board 苯板Acrylic /Perspex 亚可力/有机玻璃Smocked Perspex 哑光亚可力Tempered glass/ etched glass 钢化玻璃Backdrop 背景墙/背景幕Sliding door 滑动门Manual sliding door手动滑动门Acoustic ceiling 隔音天花板Canopy 帐蓬Port hole 门洞Stretchable fabric 弹性布Aluminum edge 铝角Frosted vinyl 磨砂及时贴Polycarbonate 阳光板Truss 灯架Frame 框架Emulsion 胶Paint 油漆n./喷漆v. Halogen 卤素灯

Pegboard 洞洞板Groove board 槽板material 材料

展览英语汇总

外贸展会常用英语修订稿

外贸展会常用英语文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

广交会上和外国客户交谈最多的英语句子:Nice to meet you . I’ve heard a lot about you. 很高兴认识你,久仰大名。 We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。 Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP. 请告诉我们贵方对规格、数量及包装的要求,以便我方尽快制定出报价。 This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are particularly interested in. 这是价格表,但只供参考。是否有你特别感兴趣的商品 Do you have specific request for packing Here are the samples of packing available now, you may have a look. 你们对包装有什么特别要求吗这是我们目前用的包装样品,你可以看下。 How do I pronounce your name 你的名字怎么读 How do I address you 如何称呼您 It’s going to be the pride of our company. 这将是本公司的荣幸。 I’m sorry to disturb you. 对不起打扰你一下。 Excuse me a moment. 对不起,失陪一下。 Excuse me. I’ll be right back. 对不起,我马上回来

会展英语翻译

Chapter1 Dialogue 1 inviting a regular customer M: Good morning, this is ABC Company, Martin speaking. May I help you? M:早上好,ABC公司的马丁在接电话,我能为您效劳吗?L: Good morning, Mr. Martin. This is Li Fang from the Guangzhou Trade Fair. I haven’t seen you for ages! How has your company been going? L:早上好,马丁先生。这是来自广州交易会的李芳。我好久没见你了!你的公司如何? M: Pretty well. We’re planning to expand our busin ess. M:很好。我们计划扩大我们的业务。 L: Fine. I’m calling to invite you to attend the 103rd China Import & Export Commodities Fair on April 15th, 2008. L:好。我打电话是想邀请您参加于2008年4月15日举行的第一百零三届中国进出口商品交易会。 M: We accept with pleasure. We would like to present our new products there. M:我们很乐意接受。我们想在那里介绍我们的新产品。 L: You are warmly welcome. I’m going to send you the schedule, application form. Charges and details of certain other services provided during the period of the trade fair. L:热烈欢迎您。日程表,申请表和在交易会期间提供的一些其

外贸人必备-展会实用英语口语大全

外贸人必备-展会实用英语口语大全 虽然互联网的发展让外贸人找客户的路径更多了,但展会依然是大家必选的途径之一,所以,为了能发掘潜在客户,英语口语很重要,不能因为不会说而丢了客户。下面是小编搜集的一些展会常用英语口语,希望对各位外贸儿们有用,一起来看看吧! 1、问候 Hello friend,great to see you here. Hello XX, welcome to China, let’s come and have a sit. How are you? Nice to meet you. 2、介绍,交换名片 I am XX, the salesman of XX, nice to see you here. Here is my name card, may I have yours? This is Ms./Mr. XX, our director/manager. 3、闲聊 When did you arrive in China? How many days will you stay in China? Where do you live in? Have you booked the hotel? What’s your schedule of the trip? (若客户告知紧密的行程安排,可加上:What a tight schedule!)Have you ever go around Guangzhou before? 4、客户询价、还盘 This is our catalog, you can have a check of our products. There is some new models like… Which kind of products are you looking for? What’s your purchasing quantity this time? Actually, this is the best price we can offer you friend, please consider the quality. If you are interested in the model, we can send you a free sample to test. You can take a trial order first and you will know our quality. I am sure our product will help you win the market. We have a very strict quality controlling system which promises that goods we produced are always of the best quality.

展会谈判英语

展会英语:展会谈判交流英语句型(上) A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price. B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high. A: Let's meet each other half way. -很遗憾你们报的价格太高,如果按这种价格买进,我方实在难以推销。 -如果你考虑一下质量,你就不会觉得我们的价格太高了。 -那咱们就各让一步吧。 A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's. B: That's because the price of raw materials has gone up. A: I see. Thank you. -很遗憾,贵方的价格猛长,比去年几乎高出20%。 -那是因为原材料的价格上涨了。 -我知道了,多谢。 A: How many do you intend to order? B: I want to order 900 dozen. A: The most we can offer you at present is 600 dozen. -这种产品你们想订多少? -我们想订900打。 -目前我们至多只能提供600打。 A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short. B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight. A: I see. -这些大米我们检验过了,重量不够,我们感到奇怪。 -我们出售商品是以装船重量为准,不是以卸货重量为准。 -我知道了。 A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing. B: Please state your opinions about packing. A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers. -下面我想就包装问题讨论一下。 -请陈述你们的意见。 -好,我们希望我们对包装的意见能传达到厂商。 A: You know, packing has a close bearing on sales. B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing. A: We wish the new packing will give our clients satisfaction. -大家都知道,包装直接关系到产品的销售。 -是的,它也会影响我们产品的信誉,买主总是很注意包装。 -我们希望新包装会使我们的顾客满意。 A: How are the shirts packed? B: They're packed in cardboard boxes. A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation. -衬衫怎样包装? -它们用纸板箱包装。 -我担心远洋运输用纸板箱不够结实。 A: From what I've heard, you're already well up in shipping work. B: Yes, we arrange shipments to any part of the world. A: Do you do any chartering? -据我所知,你方对运输工作很在行。 -是的,我们承揽去世界各地的货物运输。 -你们租船吗? A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea? B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation. A: That's what we think. -你方将怎样发运货物,铁路还是海运? -请海运发货,铁路运输费用太高,我们愿意走海运。 展会英语:展会谈判交流英语句型(下) A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment. B: We can effect shipment in December or early next year at the latest. A: That's fine. -你们什么时候能交货?我非常担心货物迟交。 -我们最晚在今年十二月或明年初交货。 -那很好。

会展英语模板

2011----2012学年第二学期 《会展英语》课程教案 编写人员_____ 张倩_ _____ 所教班级_2010商务英语1、2班 编写时间_____2012年3月_____ 国际商务学院

课程介绍 一、课程定位: 根据教高十六号文件的要求,为培养“明德、尚学、强能、善技”的应用型高技能涉外旅游专业人才,特制定商务英语专业课程设置及时间分配表,其中,《会展英语》列入专业必修课,于第四学期开设。 二、性质作用: 该课程通过介绍会展专业中所需的专用英语词汇、术语、句型等语言材料及文化背景知识,帮助学生掌握会展基本知识、熟悉会展流程、了解会展主要业务工作内容,熟悉掌握会展相关词汇及表达,培养学生成为熟悉会展基本业务流程的外语人才。 三、课程目标: 1.知识目标: (1)了解会展行业相关知识,如会展业概况,发展前景,国内外重要会展中心等。 (2)了解作为主办方会展筹划的过程,如展会策划、介绍、宣传推广的途径与方 法等。 (3)了解作为参展商如何申请展位及布展。 (4)了解整个展会的接待过程、接待礼仪及沟通技巧。 (5)掌握与会展相关的英语常用术语及表达法,常用英语写作文体,基本口译及 翻译技巧。 2.能力目标; (1)策划、组织及宣传能力:能够具备初步的展会策划,展会介绍,展会宣传推 广能力。 (2)沟通接待能力:能够在接待客户时语言得体,态度端正,正确使用肢体语言, 具备良好的接待礼仪,掌握必要的沟通技巧。 (3)协调能力、创新能力及独立解决问题的能力:能够懂得如何分配工作,如何 解决小组与小组之间,小组内部之间,以及主办方及各参展商之间的问题, 协调好与各方面的关系。 3.素质目标: (1)培养学生正确的人生观、价值观, (2)培养学生良好的思想品德, (3)培养学生良好的职业操守,

展会英语大全

公司基础信息问答 客户询问 1. Could I have some information about your scope of business? 我想知道您企业的经营范围? 2. Would you tell me the main items you export? 您主要的出口产品是什么? 3. May I have a look at your catalogue? 我能看看您公司的产品目录吗? 4. We really need more specific information about your technology. 我们确实需要您公司技术的进一步资料。 回答询问 1. This is a copy of catalog. 这是我们的产品目录。 2. What about having a look at sample first? 您可以先看看我们的样品。 3. Our products have been sold in a number of areas abroad. They are very popular with the users there. 我们的产品曾广销海外,并且在当地非常受欢迎。 4. This product has many advantages compared to other competing products.

这款产品有其他同类产品没办法比较的优势。 5. I wish you a success in your business transaction. 希望您的业务一切顺利。 Victor外展小贴士——展会常用英语 关于产品质量品质问答 1. We have a very strict quality controlling system which promises that goods we produced are always of the best quality. 我们公司有着很严格的质量检测系统,这保证了我司的产品的高质量。 2. How do you feel like the quality of our products? 您觉得我们产品的质量怎么样? 3. As long as the quality is good. it is all right if the price is a bit higher. 因为我们的高质量,我们的价格自然就会高一些。 4. They enjoy good reputation in the world. 我们的产品在世界上享有很高的声誉。 关于价格方面的问答 客户询价 1. Will you please let us have an idea of your price? 可以让我们了解一下你产品的价格吗? 2. Are the prices on the list?

会展英语句子翻译

<<会展英语>>例句 1.有没有什么好的想法提出来以供讨论? Any interesting idea you can bring forward for discussion? 2.能就这一话题更深入的说一下吗? Can you go a bit further into your topic 3.说的再具体一点! Please be more specific 4.你了解这个市场前景吗? Do you have any idea about the market product? 5.国内香水市场刚刚在起步阶段,国外品牌必将不失时机地进入这一新兴市场。 Our domestic perfume market is just in its take-off stage, so the foreign brand-names will surely lose no chance to get into this virgin market 6.他们会通过参加国际展会来营销自己的产品。 They are active in marketing their products by means of participating in international shows 7.很明显,广告和零售渠道是大多数化妆品企业发掘新市场的主要手段,运用这些渠道,许多国内外品牌已经在 上海获得了巨大的市场份额。参展对他们并不意味着必不可少的营销途径。 It’s clear to all that the advertising and retailing channels are the main means for most cosmetic enterprises to tap into a new market , with those channels quite a number of international and domestic brands have got a remarkable market share already in Shanghai. An exhibition for them means no longer an essential marketing way. 8.如果本次香水展采用商对商的模式,那么,参展商和专业观众的数量都会很有限,达不到理想的展出规模。如 果设计成商对客的模式,那又与百货商场、销品茂没有任何区别,因为在这些场所,你可以找到几乎所有在中国受欢迎的著名香水品牌。 If the show, which only covers perfume products, is on a B to B basis, then the number of exhibitors and trade visitors would be too limited to achieve a satisfactory exhibition scale. If it is meant to be a B to C show, it makes no difference from those department stores and shopping malls, where you can find almost every famous brand of perfumes already popular in China. 9.这一点你说的有道理。 You made a point on it 10.本次展会旨在为参展商提供机遇,一边拓展市场、强化品牌形象、寻找新客户、展示新 技术。 This show is aimed to provide an opportunity for the exhibitors to expand their market, enhance company image, seek new customers, display new technology and so on. 11.为达到有效的宣传,需要联络大众媒体、行业杂志、行业网站、行业协会及在上海设有总部的海外企业。 For an effective publicity, it’s necessary to approach mass media, professional journals, industrial websites, trade associations and societies and shanghai based foreign businesses as well 12.这促使我想到了高科技展览。 It prompts me to think of a hi-tech exhibition 13.这跟我们的项目有什么关系? Anything to do with our project 14.这一主题恰恰契合当前形势。 The theme keeps abreast with the present situation 15.这次讨论很有成效。希望每个人都能为这个新议题献策献力。 A very fruitful discussion, I hope everyone can contribute your efforts to this new proposal 16.上海在环保业和水处理技术方面占据领先地位。 Shanghai holds a leading position in the environmental protection industry and water treatment technology. 17.我们的展览定位不同。其他展览关注的是工业领域,我们可将展览定位于日常用水的净化。 18.参展商包括设备生产商、零部件供应商、设备批发商、研发机构等。目标观众群包括代理商、进出口公司、风 投公司、水务公司、污水处理厂、环境监测站、环境工程公司、环保专家及政府相关部门。

展会常用英语

展会常用英语 卖方常用英语: Let us introduce ourselves as a leading trading firm in… 请容我们自我介绍,我们是……首屈一指的贸易公司。 Our company has been in this line of business for many years and enjoys highinternational prestige. 本公司经营这项业务已多年,并享有很高的国际信誉。 Our products are of very good quality and our firm is always regarded by our customers as the most reliable one. 我们的产品质量一流,我们的客户一直把本公司视为最可信赖的公司。 Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先生。 It’s an honor to meet. 很荣幸认识你。 Nice to meet you . I’ve heard a lot about you. 很高兴认识你,久仰大名。 How do I pronounce your name? 你的名字怎么读? How do I address you? 如何称呼您? It’s going to be the pride of our company. 这将是本公司的荣幸。 What line of business are you in? 你做那一行? Keep in touch. 保持联系。 Thank you for coming. 谢谢你的光临。

会展英语复习重点

《会展英语》复习内容 一、专有名词翻译(10题,每题2分,共20分) 1、市场份额:market share 2、可行性研究:feasibility study 3、行业协会和学会:trade associations and societies 4、展览会组织结构:show organization structure 5、时间段:time slot 6、市场调查:market survey 7、行业类贸易展览会:trade show;消费类展览会:consumer show 8、参展费用:participation fee 9、专业观众:professional visitor(audience);普通观众:public visitor 10、促销活动、招展工作:sales promotion 11、招展书:exhibition brochure 12、参展商和观众数据库:exhibitor and visitor databank 13、展会标识:exhibition logo 14、标准展台:standard booth;光地展位:raw space 15、会刊:show catalogue 16、同期活动:concurrent events 17、展品范围:exhibit profile;exhibit scope 18、参展申请表:exhibitor application form 19、优惠条件:preferential conditions 20、目标群体:targeted group 21、综合性展览:comprehensive fairs;专业展览会:specialized exhibition 22、主题发言:keynote speech 23、提前申请折扣:early-bird discount 24、老展商:frequent exhibitor 25、展会最新动态:show updates 26、招展资料:promotional material 27、参展合同:participation contract 28、展台平面图:floor plan 29、展商手册:Exhibitor Manual 30、主场搭建商:official contractor 31、指定展运商:official freight forwarder 32、展品清单:List of Exhibits (LOE) 33、注册表格:registration form 34、现场登记处:on-site registration counter 35、展馆布局:layout of the exhibits areas 36、重点展商:key account exhibitor 37、毛面积:gross area;净面积:net area

参展常用英语

办或是参加一次展会,往往需要和很多老外打交道,或是展商或是你的客户,学一些常用英语口语必不可少,下面是接待、询问、介绍等事情中常用到的英语的口语表达方式,希望可以给你带来帮助。 一、打电话问给客户时的英语口语常用表达 1、你什么时候到达? When are you arriving? 2、什么日期和时间到达? When are you arriving? What's the date and time? 3、你的航线和航班号是什么? What's your airline and flight number? 4、你的计划是什么? What are your plans? 5、你预订房间了吗? Do you have reservations? 6、需要我帮您预订房间吗?

Shall I book a room for you? 7、秋天到了.天气变冷了,请带些保暖的衣服? It's fall here. The weather is getting colder. Please pack some warm clothes。 二、接客户时常用的英语口语 1、你来了! You made it! 2、欢迎!你来了! Welcome! You made it! 3、我很高兴你来了。 I'm glad you're here. 4、很高兴认识你。 I'm pleased to meet you. 5、我听过很多关于你的事情。很荣幸认识你。 I've heard so much about you. It's an honor.

6、你这趟飞行如何? How was your flight? 7、你现在感觉如何? How are you feeling? 8、你觉得我们应该先做什么? What shall we do first。9、我们现在可以走了吗? Shall we go now? 10、我们现在可以走了吗? Shall we go now? 11、我的车在外面。 I have a car outside. 12、请跟我走。 Please follow me. 13、让我帮你。

会展英语翻译A卷标准答案

会展英语翻译 期末试卷A卷标准答案 一、将下列英文单词与其汉语释义搭配(本题共20小题,每小题1分,共20 分) 1q 2e 3a 4b 5l 6i 7n 8c 9r 10d 11m 12f 13p 14s 15t 16h 17g 18o 19k 20j 二、请选择最恰当的译文(本题共20 小题,每小题2 分,共40 分) 1.译文1:许多与会人员希望买到会议的录像带或录音带,或因为他们对会议倍加赞赏,或因为他们未 能参加会议。出售音像带时,一定要谈妥版税或佣金。 2.译文1:对于会议策划人来说,只要工作到位,小型会议也可能意味着巨大成功。 3.译文2:旅游目的地的定位过程包括开发高效的定位策略所需要的各种步骤;这个过程应该随着环 境的变化而变化,包括客户需求的变化以及对手策略的变化。 4.译文3:最好的会展观光局网站可以提供住宿、景点、城市历史、餐饮、民族遗产、零售服务和交通 等多种链接,使您在网页之间穿梭自如。 5.译文2:参展商之所以得益,是因为他们的公司和产品信息不仅可以提供给与会者,而且还提供给其 他协会会员---那些人可不一定会参观实地贸易展览。 6.译文1:讲台式/主席台式麦克风通常固定于讲台上,有一臂杆可供调节。 7.译文3:使用奖励旅游的公司领导中,三分之一的领导把奖励旅游视为激励员工的有效方式和必要的 营销手段。 8.译文3:所有细分市场和地理区域的竞争环境均在不断改善,因为客户要求自己购买的货物与服务能 够为其带来更多的价值。 9.译文1:在您打入中国市场时,您要做出的一个战略决策就是创建伙伴关系,即选择一个中方伙伴--- 合作方式可以是合作搭建展台、合作承办展会,或合作创办合资企业。 10.译文3:传统意义上的节事和专题活动并没有以旅游市场为目标,当初举办节事和专题活动只是为了 纪念社区具有里程碑意义的事件、认可历史价值或遗产价值、组织竞赛或筹资活动。 11.译文1:奖励旅游必须提供学习的机会;奖励性会议的信息必须由高层领导传达;优胜者必须清楚他 们可以听到新内容---公司目前的情况如何?股东的想法是什么?今后五年公司的发展方向如何?

展会常用英语口语集锦

展会接待常用英语口语集锦 1.What’s the size 多大尺寸? 90X90 (Ninety by ninety) 九十乘九十。 2.What’s the CMB 体积多大? 0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。 3.What’s the bestlast price 最低价是多少? ¥2.5 (Two point five)] 两块五。 4.How many designs 有几个款式? 3 designs . 三个款式。 5.How many colors 有几种颜色? 3 colors. Red, yellow and blue. 3种颜色,红、黄、蓝。 6.How many pcs one CTN 一箱装多少件? 12 dozen, 144pcs. 12打,144件一箱。 7.When shall we deliver 什么时候交货? 8.Where shall we deliver 货送到什么地方? 9.30% deposit. 付30%的订金。 10.Only one sample here. We can’t give you. 只有一个样品,不能给你。 11.Too expensivemuch. 太贵了。

12. Any discount 有折扣吗? 13.Cheaper 可以便宜一点吗? 14.Show me this! 这个拿下来看看。 15.Good quality or ordinary quality 质量好的还是普通的? 16.¥180 for a set . 180元一套。 17.4pcs a set. 一套4个。 18.What’s the minimum quantity 最小起订量是多少? 19.At least 1 CTN.。 至少一箱件 20.There’s minimum quantity. 有最小起订量。 21.Can they be mixed 可以混装吗? 22.Mixed packing. 混装。 23.Just a moment. Let me check. 稍等,让我查一下。 24.Same pricesize. 一样的价格尺寸。 25.I will come again tomorrow. 我明天再来。 26.Where are you from? 你是什么地方人? 27.What’s your name? 你叫什么?

外贸展会英语常用

[外贸英语]展会接待常用英语口语集锦 ____________________________________ 1.What’s the size 多大尺寸? 90X90 (Ninety by ninety) 九十乘九十。 2.What’s the CMB 体积多大? 0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。 3.What’s the bestlast price 最低价是多少? ¥2.5 (Two point five)] 两块五。 4.How many designs 有几个款式? 3 designs . 三个款式。 5.How many colors 有几种颜色? 3 colors. Red, yellow and blue. 3种颜色,红、黄、蓝。 6.How many pcs one CTN 一箱装多少件?

12 dozen, 144pcs. 12打,144件一箱。 7.When shall we deliver 什么时候交货? 8.Where shall we deliver 货送到什么地方? 9.30% deposit. 付30%的订金。 10.Only one sample here. We can’t give you. 只有一个样品,不能给你。 11.Too expensivemuch. 太贵了。 12. Any discount 有折扣吗? 13.Cheaper 可以便宜一点吗? 14.Show me this! 这个拿下来看看。 15.Good quality or ordinary quality 质量好的还是普通的? 16.¥180 for a set . 180元一套。

展会英语词汇

Exhibit Designer/Producer :展台设计/ 搭建商。 Exhibit directory :参观指南(主要列岀参展商名单及其位置)。 Exhibit :展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为展位”但主要指展岀的物品 Exhibition :展览会。 Exhibitor man ual :参展商手册。 Exhibitor :参展商。 Export License :岀口许可证。 Export :岀口。 Exposition Ma nager :展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“Show Manager 或“ Show Organizer。” Exposition :博览会。 facility Manager :展馆或展厅经理。 Facility :同“ Convention Cente*,指展览馆或展览设施。 FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。 Fire Exit :展馆内的紧急岀口。 Flame proofed :(材料)经防火处理的。 Floor load :指展馆地面最大承重量。 Floor plan :展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。 Floor port :展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口。 Freight forwarders :运输代理公司。 Hall :对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅。 Import Lice nse :进口许可证

Import :进口 In stallation & Disma ntle :展台搭建和撤展,常简称为"I & D In stallati on con tractor :展台搭建服务商。 In ter nati onal sales age nt :国际销售代理。 Licensing :特许经营。 Marine In sura nee :海损险。 Meeting :会议。 Move-in :展台搭建、布展期。 Move-out :撤展期。 Multiple-story exhibit :多层展台 Attendanee展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别的人。Attendee展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不包括参展商。 Atte ndee brochure发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观的参观商手册Air freight:空运货物。 Air waybill/ Air bill :(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地间的国内、国际航空运输。 Adjustable sta ndard :是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。 Aisle :观众人行过道或通道。 Aisle sig ns:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。 Assembly 展位搭建。 Age nt:代理。 Booth :展位(摊位),在美国,一个标准展位是10X10平方英尺。 Booth area :摊位面积。 Booth number:摊位号。 Booth personnel:展台工作人员。 Booth sign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。 Booth size:展位尺寸。 Bluepri nt :展位设计施工图。 Backwall booth :靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。 Buyi ng team:(公司)采购小组。

会展英语策划书

会展英语策划书 12th China (Shanghai) International Textile Material Exhibition 第十二届中国上海纺织面料展览会 12th China (Shanghai) International Textile Material Exhibition 第十二届中国上海纺织面料展览会 Catalog(目录) I .Exhibition Introduction (4) 一、展会介绍 (4) ⅰ.Exhibition category (4) 1. 展会类型 (4) ⅱ.Exhibition (4) 2. 展会名称 (4) ⅲ.Time (4) 3.时间 (4) ⅳ.Venue: (4) 4. 地点 (4) ⅴ.Hosts (5) 5.主办方 (5) ⅵ.Organizer (5)

6.举办方.............................................. 5 1 ⅶ.Sponer (5) 7.协办方 (4) ⅷ.Exhibition Expected Scale (4) 8. 展会预期规模 (4) Ⅱ.Exhibition Background (5) 二、展会背景 (5) Ⅲ.Exhibition Meaning (5) 三、展会意义 (5) Ⅳ.Exhibition Fee (6) 四、展会费用 (6) Ⅴ.Application Procedure (7) 五、参展程序 (7) Ⅵ.Financial Budget (7) 六、财政预算 (7) ⅰ.Cost Forecast (7) 1.成本预算 (8) ⅱ. Revenue Forecasting (9) ⒉收入预测 (9) Ⅶ.Appendix (11) Application Form (11) 七.附件 (12)

展会英语

国际展会常见英文专业术语(一) Affixed merchandise——Exhibitor’s products fastened to display——参展商携带的,与参展有关的辅助用品 Air freight——Materials shipped via airplane——空运货物 AT-site——More commonly called On-site, Location of event or exhibit ——展会现场Attnedance——Number of people at show or exhibit——参展人数 Attendee——One who attends an exposition. May also be referred to as delegate or visitor, but should not be used for “exhibitor”——参观展会的人(不包括参展商) Attendee brochure——Direct mail piece sent to current and prospective attendees that promotes the benefits of attending a specific show——分发给展会观众的宣传资料 国际展会常见英文专业术语(二) Booking——An arrangement with a company for use of facilities, goods or services——预订Booth——One or more standard units of exhibit space. In U.S.A a standard unit is generally known to be a 10’ x 10’ space——展位(在美国一个标准展位是10x10平方英尺) Booth area——The amount of floor space occupied by an exhibitor——展位面积 Booth number——Number designated by show management for each exhibitor’s space——展位号Booth personnel——Staff assigned to represent exhibitor in assigned space——展台工作人员 国际展会常见英文专业术语(三) Co-Locate——To hold two related shows at the same time and in the same place——在同一地点同时举办两个相关的展会,即“套展” Consumer show——An exposition that is open to the public. Typically, an admission fee is charged. Also knows as a “public” show——面向公众开放的展会,一般需要买票进入,即“公共展会”Contractor——An individual or organization providing services to an exposition and/or its exhibitors. Typically refers to either a general service contractor or specialty contractor——为展览会组织者、参展商提供服务的服务供应商 Convention——A broad term that can refer to a large meeting, an exhibition, or a combination of the two——泛指大型会议、展览 Convention center——A facility where exposition are hold. Commonly referred to as FACILITY or HALL. May be purpose-built or converted; municipally or privately owned——会展中心 国际展会常见英文专业术语(四) Carnet——A customs document permitting the holder to carry or send merchandise temporarily into certain foreign countries (for display, demonstration, or similar purposes) without paying duties or posting bonds——允许展品临时出口的海关批准文件 Carrier——Transportation line moving freight (van line, common carrier, rail car, air plane)——指飞机、车、船等运输工具 Cartage——*fee changed for transport in freight between destinations/*short distance hauling of exhibit properties*-货物运输费/*-展品从港口到展馆的短距离运输 Consignee——Shipping freight to a central depot where several loads bound for the same destination are put together before being shipped to that destination——收货人 Customs——The government authorities designated to collect duties levied by a country on imports and exports. The term also applies to the procedures involved in such collection—海关 国际展会常见英文专业术语(五) Certificate of inspection——A document certifying that merchandise (such as perishable goods) was in good condition immediately prior to its shipment——发运前对易变质物品等货物进行全面检查并

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档